GGP Italy SPA Brush Cutter 1715010650 Operators Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Brush Cutter 1715010650 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
HU10MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS ig, amíg egy bizonyos ellenállást nem érez, majd pedig néhányszor húzza meg határozot- tan, amíg az első robajokat nem hallja. Az elszakadás megelőzése érdekében ne húzza ki a zsinórt teljes hosszában, ne húzza továbbá a zsinórvezető nyílás mentén és fokozatosan eressze el a gom- bot így elkerülheti, hogy a zsinór ellenőrizetlenül húzódjon vissza. 7. Húzza meg újra az indítógombot, amíg a motor szabályosan el nem indul. A motor szivatóval történő indítása a vágóegység mozgását idézi elő, mely csak a szivató kioldásával áll le. 8.A31 - 36 - 41 modelleknélamint elindult a motor, működtesse rövid időre a gázkart a szivató kioldásához és a motor minimális for- dulatszámra viteléhez. A 45P - 55P model- leknél, a szivató a kar (2a) «OPEN» állásba fordításával oldható ki. 9. Mielőtt a gépet használatba venné, hagyja a motort minimális fordulatszámon működni legalább 1 percig. Ha behúzott szivató mellett az indítózsinór gombját többször meghúzza a karburátor túlfolyhat és nehézkessé teheti az indítást A motor túlfolyása esetén szerelje le a gyertyát és húzza meg óvatosan az indítózsinór gombját, hogy eltávolítsa a fölösleges üzemanyagot; ezt követően szárítsa meg a gyertya elektródjait és szerelje vissza a motorra. •Meleg indítás A meleg indításhoz (azonnal a motor leállását követően) kövesse az előzőekben feltüntetett eljárás 1 - 5 - 6 - 7 pontjait. A MOTOR HASZNÁLATA (10. Ábra) A vágóegység sebességét a gázkar vezérlője (2) szabályozza, mely a marokfogantyú hátsó mar- kolatán (4) vagy jobb markolatán (4a) található. FONTOS !FIGYELEM! FONTOS A gázkar működtetése csak akkor lehetséges, ha vele egyidejűleg a rögzítő kar (3) is ben- yomásra kerül. A vágólapok felé történő mozgást a motor egy centrifugális elven működő hajtóműtengelyen keresztül továbbítja, mely megakadályozza a tengely mozgását, amikor a motor minimális for- dulatszámon működik. Ne használja a gépet, ha a vágóegység a motor minimális fordulatszámán mozog; ez esetben állítsa be a minimális fordulatszámot (lásd a 8. fejzetet) és ha a probléma ezt követően is fennáll, lépjen kapcsolatba a Viszonteladójával. A megfelelő működési sebességet a gázkar vezérlő (2) járat végéig történő nyomásával érheti el. A gép működésének első 6- 8 órájában kerülje a motor maximális fordu- latszámon történő használatát. MOTOR LEÁLLÍTÁS (10. Ábra)) A motor leállításához: –Engedje el a gázkar vezérlőt (2) és hagyja, hogy a motor minimális fordulatszámon működjön néhány másodpercig –Helyezze a kapcsolót (1) «STOP» állásba.. Miután a gázkart minimális fordulatszámra helyezte, a vágóegység leállásához szükség van néhány másodper- cre.!FIGYELEM! FONTOS !FIGYELEM!
HUA GÉP HASZNÁLATA11 Mások és környezete tiszteletben tartása érdekében: – Ne zavarjon másokat. – Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott növényzet megsemmisítését illetően. – Szigorúan kövesse a helyi előírásokat az olaj, benzin, elromlott alkatrészek, vagy bármilyen, a környzetet jelentősen szenn- yező anyag tekintetében. A rezgéseknek történő hosszú időn keresztüli kitétel neurovaszkuláris zavarokat és sérüléseket okozhat (ismertebb nevén ”Raynaud jelenség” vagy ”fehér kéz”) főleg annál, aki keringési zavarokban szenved. A tünetek a kezet, a csuklót és az újjakat érintik, melyek tekintetében csökkent az érzékenység, zsib- badtak, viszketnek, fájnak, elszíntelenednek, vagy a bőr szerkezete módosul. Ezeket a hatásokat csak növeli az alacsony környezeti hőmérséklet és/vagy a markolatok túlzott tartása. A tünetek megjelenésekor csökken- teni kell a gép használatának idejét, és orvos- hoz kell fordulni. Hordjon megfelelő öltözetet munka közben. Viszonteladója fel- világosítást tud nyújtani a legmegfelelőbb balesetvédelmi eszközök tekintetében, mel- yek a munkavégzés alatti biztonságát garantálni tudják. A BIZTONSÁGI HEVEDEREK HASZNÁLATA (12.ábra) A gépet mindig csak a megfelelően felvett biztonsági hevederhez csatlakoztatva szabad használni. Gyakran ellenőrizze a gyors lekapcsoló hatékonyságát, hogy veszély esetén gyorsan le tudja kapcsolni a gépet a szíjakról. A biztonsági hevedert előbb magára kell venni, majd csak ezt követően kell a gépet az erre kijelölt csatlakozóra kapcsolni, majd a szíjakat a használó magasságának és testalkatának meg- felelően kell beállítani. Ha a gép több csatlakozó lyukkal rendelkezik, a gép munkavégzés közbeni egyensúlyának meg- tartásához legkedvezőbb pontot használja. !FIGYELEM! !FIGYELEM! !FIGYELEM! Mindig a gép súlyának és a használt vágóegységnek megfelelő biztonsági hevedert használja: – 7,5 kg-nál kisebb súllyal rendelkező gépeknél, melyek huzaltár fejjel illetve 3 vagy 4 élű vágólappal rendelkeznek, az egyes vagy dupla szíjas modellek használhatók; – 7,5 kg-nál nagyobb súllyal rendelkező fűrészlappal(ha megengedett) rendelkező gépeknél csak a dupla szíjjas modell használható. •“MONO” egyes szíjjal rendelkező modellek A szíjnak (1) a bal váll fölött kell áthaladnia a jobb csípő felé •Dupla szíjjas modellek A szíjat (2) az alábbi módon kell magára venni: –a párnázott részt és a csatlakozó horgot a jobb oldalra; –a lekapcsolót előre; –a szíjak keresztezését a kezelő hátára. A szíjakat úgy kell megfeszíteni, hogy a terhet egyenletesen ossza el a vállakon. •“FLEX” modellek A biztonsági heveder pántjait úgy vegye fel, mint egy normál hátizsákot. A szíjakat úgy feszítse meg, hogy a terhet egyen- letesen ossza el a vállakon, majd zárja össze a derékszíjat és csatlakoztassa a gumiszalagot a lemezhez. A GÉP HASZNÁLATI MÓDOZATA Munkavégzés közben a gépet mindig erősen két kézzel kell tartani úgy, hogy a motor a test jobb oldalán legyen a vágóegység pedig a deréköv vonala alatt. Azonnal állítsa le a motort, ha munka közben a vágólap elakad. Ügyeljen mindig a visszaütésre (kickback), mely akkor valósulhat meg, ha a vágólap egy szilárd akadályba ütközik (fatörzs, gyökerek, gallyak, !FIGYELEM! !FIGYELEM! 7. A GÉP HASZNÁLATA
HU12A GÉP HASZNÁLATA kövek, stb.). Kerülje a talaj vágólappal történő érintését. A visszaütések a vágólap nehezen kezelhető visszavágódását idézik elő, melyek a gép feletti uralom elvesztését okozhatják, továbbá a kezelő biztonságát veszélyeztethe- tik, és a gépet is károsíthatják. Mielőtt első alkalommal végezne fűnyírási munkálatokat, célszerű jártasságot szerezni a gép használatát és a nyírási technikáit illetően, a biztonsági heveder megfelelő magára vételével, a gép határozott megtartásával és a munka által megkívánt mozgások gyakorlásával. •A vágóegység kiválasztása Válassza ki a munkavégzéshez legalkalmasabb vágóegységet, az alábbiakban nagy vonalakban vázolt útmutatások szerint: – a 3 élű vágólap bozótok és kis bokrok vágására alkalmas, melyek gallyainak átmérője nem haladja meg a 2 cm-t; – a 4 élű vágólapmakacs fű vágására alkalmas terjedelmes felületen; – a huzaltár fej el tudja távolítani a magas füvet, a nem fás növényzetet kerítések, falak, ala- pok, járdák, fák stb. környékéről, illetve a kert egy bizonyos területét teljesen meg tudja tisztítani; – a fűrészlap(ha megengedett) alkalmas makacs bokrok, cserjék és kis fák vágására, melyek törzsének átmérője legfeljebb 6 cm- es. MUNKAVÉGZÉSI TECHNIKÁK a) 3 élű vágólap (13. ábra) A nyírást a növényzet fölött kezdje, majd a vágólappal lefelé haladjon oly módon, hogy az ágakat kis darabokra vágja b) 4 élű vágólap (14. ábra) A gépet úgy használja mint egy hagyományos kaszát, kb. 60-90˚-os íves mozgással, majd pedig távolodjon el a növényzettől, és így tovább. c) Huzaltár fej CSAK nylon huzalt használjon. Fémhuzalok, plasztifikált fém huzalok és/vagy a fejhez alkalmatlan huzalok használata komoly sérüléseket és sebesüléseket okozhatnak. Használat közben célszerű leállítani a motort és időnként eltávolítani a gépet körülvevő gazt, hogy elkerülje a hajtóműrúd túlmelegedését, melyet a védőrész alá gyülemlett fű okozhat. A felgyülemlett füvet egy csavarhúzóval távolítsa el, hogy lehetővé tegye a rúd számára a lehűlést. Ne használja a gépet seprésre, megdöntve a huzaltár fejet. A motor teljesítménye akár 15 métert meghaladó távolságra is vethet tárgyakat és kisebb köveket károkat, vagy személyi sérüléseket okozva ezáltal. •Mozgás közbeni vágás (Kaszálás) (15. ábra) Szabályosan haladva végezze a munkát, a hag- yományos kaszához hasonló íves mozdulatok- kal, és a művelet közben ne döntse meg a huzaltár fejet. Először egy kisebb felületen próbálja a megfelelő magasságot kialakítani, hogy ezt követően egyenletes vágást érjen el a huzaltár fej talajtól történő állandó távolságának megtartásával. Nehezebb vágások esetén célszerű a huzaltár fejet balra kb. 30˚-os szögben megdönteni Ne végezze ezt a műveletet ily módon, ha fennáll a veszélye tárgyak kidobásának, melyek személyi vagy állatok sérülését, illetve egyéb károkat okozhatnak. •Precíziós vágás (Igazítás) Tartsa a gépet enyhén döntve oly módon, hogy a huzaltár fej alsó rész ne érjen a talajhoz és a vágási vonal a kívánt ponton legyen, ügyelve arra, hogy a vágóegység a kezelőtől távol maradjon. !FIGYELEM! !FIGYELEM! !FIGYELEM!
•Kerítés/alapzatok mentén történő vágás (16. ábra) Lassan közelítse a huzaltár fejet a kerítésekhez, karókhoz, kőszirtekhez, falakhoz, stb., ügyelve arra, hogy ne üssön erősen. Ha a szál szilárd akadályoknak ütközik elszakad- hat, vagy elkophat; ha pedig egy kerítésbe akad, hirtelen elvágásra kerülhet. Mindenesetre járdák, alapzatok, falak,stb. körüli vágás a szál átlagosnál gyorsabb kopását idézi elő. •Fák körüli vágás (17. ábra) A fa körül balról jobbra haladjon lassan közelítve a fatörzsekhez oly módon, hogy a huzallal ne érjen a fához és a huzaltár fejet enyhén előre döntve tartsa. Tartsa szem előtt, hogy a nylon szál elvághat, vagy károsíthat kisebb bokrokat, valamint hogy a nylon szál bokrok vagy fák puha kérgű törzsének ütközése súlyosan károsíthatja a növényt. •A szál hosszának beállítása munkavégzés közben (18. ábra) Ez a gép Tap & Go fejjel lett felszerelve. Új huzal kieresztéséhez, üsse a huzaltár fejet a talajhoz maximális sebességű motor mellett; a huzal automatikusan kerül kieresztésre és a kés elvágja a fölösleges hosszt. d) Fűrészlap (ha megengedett) (19. ábra) A fűrészlap használata tilos az erre vonatkozó jelzést feltüntető gépeken (lásd 2. fejezet 6. pont). A fűrészlap használatakor, amennyiben megengedett, mindig fel kell szerelni a hozzátartozó védőrészt. A vágólapnak mindig jól élezett- nek kell lennie, hogy ezáltal is csökkentse a visszaütés veszélyét. Kisebb fák kivágásakor, irányozza elő a kivágott fa dőlési irányát, fig- yelembe véve a szél irányát is. !FIGYELEM! !FIGYELEM! Kisebb fák kivágásakor megfelelő eredmény biz- tosítása céljából a vágást a vágandó gally, vagy törzs felé történő gyors mozdulattal kell végezni maximális fordulatszámon lévő motorral. Kerülje a vágólap jobb oldalának használatát, mivel ezen az oldalon magas a visszaütés, vagy a vágólap elakadásának a veszélye, mely a forgási iránynak tudható be. A MUNKA BEFEJEZÉSE A munka befejeztével: –Állítsa le a motort az előzőekben feltüntetet- teknek megfelelően (6. fejezet). –Várja meg a vágóegység leállását és helyezze fel a vágólap védőburkolatot (ha 3 vagy 4 élű vágólapot illetve fűrészlapot használ) A GÉP HASZNÁLATA13HU
A megfelelő karbantartás alapvető fontossággal bír a gép eredeti hatékonyságának és használati biztonságának hosszú időn keresztüli megőrzése tekintetében. A karbantartási műveletek alatt: –Szerelje le a gyertyasipkát. –Várja meg, amíg a motor megfelelően lehűlik. –Használjon védőkesztyűt a vágólapokat érintő műveletek közben. –Hagyja felhelyezve a vágólap védőburkola- tot, kivéve ha magán a vágólapon kell vala- milyen műveltet végrehajtania. –NGondoskodjon arról, hogy ne kerüljön a környezetébe olaj, benzin vagy más szenn- yező anyag. A HENGER ÉS A HANGTOMPÍTÓ A tűzkiütés veszélyének csökkentése érdekében tisztítsa gyakran a henger lapátokat sűrített levegővel és a hangtompító környékét tisztítsa meg fűrészportól, gallyaktól, levelektől vagy más hulladékoktól. INDÍTÓEGYSÉG A motor túlmelegedésének és károsodásának elkerülése érdekében a hűtőlevegő rácsait min- dig tisztán és fűrészportól, valamint hulladékoktól mentesen kell tartani. Az indítózsinórt a rongálódódás első jeleinél ki kell cserélni. RÖGZÍTÉSEK Megfelelő időközönként ellenőrizze, hogy vala- mennyi csavar és csavaranya jól meg legyen húzva valamint, hogy a markolatok megfelelően legyenek rögzítve. A LÉGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA (20 Ábra) A légszűrő tisztítása alap- vető fontosságú a gép jó működésének és hosszú élettartamának biztosítása szempontjából. Ne használja a gépet szűrő nélkül, vagy sérült szűrővel, nehogy helyrehoz- hatatlan károkat okozzon a motorban. FONTOS !FIGYELEM! A tisztítást minden 8-10 munkaórát követően kell elvégezni. A szűrő tisztításához: –Távolítsa el a fedelet és (1) a szűrőt (2) a nyel- vecske (3) lenyomásával –Mossa meg a szűrőt (2) szappannal és vízzel. Ne használjon benzint,vagy más oldószert. –A szűrőt a levegőn hagyja megszáradni. –Helyezze vissza a szűrőt (2) és a fedelet (1). A GYERTYA ELLENŐRZÉSE (21 Ábra) Megfelelő időközönként vegye le és tisztítsa meg a gyertyát oly módon, hogy az esetleges lerakódásokat egy fém kefével eltávolítja. Ellenőrizze és állítsa be az elektródok közötti megfelelő távolságot. Szerelje vissza a gyertyát megfelelően rögzítve a készletben található kulccsal. A gyertyát hasonló jellemzőkkel rendelkező újjal kell kicserélni, ha az elektródok kiégtek vagy a szigetelő károsodott, illetve minden 100 órás működést követően. A KARBURÁTOR SZABÁLYOZÁSA A karburátort a gyárban állították be úgy, hogy minden használati körülmény között a legjobb teljesítményt nyújtsa, a hatályos törvényeknek megfelelően minimális káros gáz kibocsátásával. Nem kielégítő teljesítmény esetén forduljon a Viszonteladójához a karburálás és a motor ellenőrzése céljából. •A minimális fordulatszám beállítása A minimális fordulatszám beállítását csak akkor szabad végezni, ha a vágóegység a motor minimális fordulatszáma esetén mozog. A sebesség csökkentését úgy végezheti, hogy a «MIN» jelzésű csavart az óra járásával ellentétes irányba csavarja, amíg a vágóegység leállását el nem éri, a motor elégséges működési szabályossága mellett. !FIGYELEM! 14KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁSHU 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
Ha a motor minimális fordulatszámon szabályta- lanul működik, fordítsa a csavart az óra járásának megfelelő irányba a sebesség növeléséhez. A vágóegységnek nem szabad mozognia a motor minimális fordu- latszámánál. Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával, ha nem sikerül kielégítően beállitania a gépét. FOGASKERÉK HÁZ (22. ábra) Kenja meg lítium tartalmú kenőzsírral. Távolítsa el a csavart (1) és kenje be a zsírt kézzel forgatva a tengelyt egészen addig, amíg a zsír ki nem buggyan. Ezt követően helyezze viss- za a csavart (1). 3 VAGY 4 ÉLŰ VÁGÓLAP ÉLEZÉS (23. ábra) Használjon védőkesztyűt. Ha az élezést a vágólap leszerelése nélkül végzi, szerelje le a gyertyasipkát. Az élezést a vágólap és vágóél típusának megfe- lelően kell végezni egy lapos reszelő segítségével oly módon, hogy minden hegyet egyenletesen élez meg. A hivatkozások a helyes élezéshez a 23. ábrán kerültek feltüntetésre: A = Helytelen élezés B = Élezési határok C = Helytelen és egyenetlen szögek Fontos, hogy a szerszám egyensúlya élezés után is megmaradjon. A 3 és 4 élű vágólapok mindkét oldalukon használhatók. Amikor az egyik oldaluk elhasználódott, meg lehet fordítani a vágólapot és a másik oldalt használni. A vágólap soha nem javítható, és amint az első törési jelek észlel- hetők rajta, illetve amikor már nem élezhető tovább, gondoskodni kell a cseréjéről. FEJ HUZAL CSERE A nylon huzal cseréjére vonatkozó utasításokat a fejhez mellékelt utasításban találja meg. !FIGYELEM! !FIGYELEM! !FIGYELEM!A SZÁLVÁGÓ KÉS ÉLEZÉSE (24. ábra) –Vegye ki a szálvágó kést (1) a védőburkolatból (2), a csavarok kicsavarozásával (3). –Rögzítse a szálvágó kést egy satuba és végezze el az élezést egy lapos reszelő segítségével ügyelve az él eredeti vágószögének megőrzésére. –Helyezze vissza a vágólapot a védőburkolatra. A 24 FOGÚ FŰRÉSZLAP ÉLEZÉSE (25. ábra) Használjon védőkesztyűt. Ha az élezést a vágólap leszerelése nélkül végzi, szerelje le a gyertyasipkát. Ellenőrizze, hogy a vágólap fogainak kihajlása kb. 1 mm legyen és ha szükséges egy fogó segítségével állítsa be. Egyenletesen élezzen meg minden fogat egy 5,5 mm átmérővel rendelkező kerek reszelő (1) segítségével az ábrán feltüntetett módon, és felváltva végezve a műveletet a fogak bal illetve jobb oldalán. A fog profilját nem szabad módosítani. A fűrészlap nem megfordítható, ezért csak egyik oldalán használható. A vágólap soha nem javítható, és amint az első törési jelek észlelhetők rajta, illetve amikor már nem élezhető tovább, gondoskodni kell a cseréjéről. RENDKÍVÜLI BEAVATKOZÁSOK Minden a jelen használati utasításban fel nem tüntetett karbantartási műveletet kizárólag a Viszonteladója végezhet. Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem sza- kember által végzett műveletek a garancia bármely formájának elévülését vonják maguk után. TÁROLÁS Minden munkavégzést követően tisztítsa meg gondosan a gépet portól valamint hulladékoktól, és javítsa meg, vagy cserélje ki a hibás alkatrészeket. A gépet száraz helyen, az időjárási viszon- tagságoktól védetten és megfelelően felhelyezett védőburkolattal kell tárolni. !FIGYELEM! !FIGYELEM! KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 15HU
HOSSZÚ IDEJŰ MŰKÖDÉSEN KÍVÜL HEL- YEZÉS Ha hosszú ideig nem használja a gépet, mely alatt 2-3 hónapnál hoss- zabb időtartamot értünk, ajánlatos néhány tanácsot követni annak érdekében, hogy újra használatba vételkor elkerüljön esetleges nehézségeket, vagy a motor tartós károsodását. •Tárolás Mielőtt a gépet eltenné: –Ürítse ki a tankból az üzemanyagot. –Indítsa el a motort és tartsa minimális fordu- latszámon egészen addig, amíg le nem áll, hogy ezáltal a karburátorban maradt üzeman- yagot elhasználja. FONTOS –Hagyja kihűlni a motort és szerelje le a gyertyát. –Öntsön a gyertya nyílásába egy kanál új olajat. –Húzza meg néhányszor az indítógombot, hogy az olajat jól eloszlassa a hengerben. –Szerelje vissza a gyertyát a dugattyúval (a gyertya nyílásából látható felső holt pontra amikor a dugattyú maximális járatán van). •Újra működésbe helyezés A gép újra működésbe helyezése: –Távolítsa el a gyertyát. –Húzza meg néhányszor az indítógombot a fölösleges olaj eltávolítása céljából. –Ellenőrizze a gyertyát a “Gyertya ellenőrzése” fejezetben leírtak alapján –Készítse elő a gépet a “Munkára történő előkészületek” fejezetben leírtak alapján. 16 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS / HIBÁK AZONOSÍTÁSAHU 9. HIBÁK AZONOSÍTÁSA 1)A motor nem indul el, vagy nem marad járatban 2)A motor elindul de kis teljesítménnyel működik 3)A motor szabályta- lanul működik, vagy nincs elég teljesítmé- nye terhelés esetén 4)A motor túl füstös–Indítási eljárás nem megfelelő –Koszos gyertya, vagy az elektródok közötti távolság nem megfelelő –Légszűrő eltömődött –Porlasztási problémák –Légszűrő eltömődött –Porlasztási problémák –Koszos gyertya, vagy az elektródok közötti távolság nem megfelelő –Porlasztási problémák –Az üzemanyagkeverék nem megfe- lelő összetétele –Porlasztási problémák–Kövesse az utasításokat (lásd 6. fejezet) –Ellenőrizze a gyertyát (lásd 8. feje- zet) –Tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szűrőt (lásd 8. fejezet) – Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával –Tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szűrőt (lásd 8. fejezet) – Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával –Ellenőrizze a gyertyát (lásd 8. feje- zet) – Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával –A keveréket az utasításoknak megfe- lelően készítse el (lásd 5. fejezet) –Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK ELHÁRÍTÁS
Motor .................................................... 2 ütemű, léghűtéses Hengerűrtartalom / Teljesítmény 31 - 31D modell ...................................... 27,8 cm 3/ 1,1 kW 36 - 36D modell ...................................... 32,5 cm3/ 1,3 kW 41 - 41D - 41F modell ............................. 36,3 cm3/ 1,5 kW 45P - 45DP - 45FP modell ...................... 44,3 cm3/ 1,9 kW 55P - 55DP - 55FP modell ...................... 50,8 cm3/ 2,1 kW A motor minimális forgási sebessége 31.. - 36.. - 41.. modell ........ 2500-2900 fordulatszám/perc 45.. - 55.. ................ modell 2400-2700 fordulatszám/perc A motor maximális forgási sebessége 31.. - 36.. - 41.. modell ... 10000-11000 fordulatszám/perc 45.. - 55.. modell ................ 9500-10000 ordulatszám/perc A szerszám maximális forgási sebessége 31. modell.. .................................... 8300 ordulatszám/perc 36.. - 41 - 41D modell ..................... 8500 ordulatszám/perc 41F modell ..................................... 7000 ordulatszám/perc 45P modell ..................................... 8900 ordulatszám/perc 45DP - 45FP modell ........................7400 ordulatszám/perc 55P modell ..................................... 8900 ordulatszám/perc 55DP - 55FP modell ........................ 7400 ordulatszám/perc Gyertya.............. Champion RCJ 7 Y (vagy ezzel megegyező)Keverék ...................... Benzin: 2 ütemű olaj = 50:1 = 2% Üzemanyagtartály kapacitás 31 modell ... .......................................................... 700 cm 3 36... - 41 modell ... .............................................. 1000 cm3 45... - 55 modell... ................................................ 1300 cm3 A vágólapok megengedett maximális átmérője 3 élű vágólap ......................................................Ø255 mm 4 élű vágólap ......................................................Ø255 mm Fűrészlap “MONO” modellek (kivéve. 31) modell és “DUPLEX” ........................................................ Ø255 mm “FLEX” modellek .............................................Ø225 mm Földelés1) “MONO” modellek ........................... 5,7 a és 6,1 kg között “DUPLEX” modellek ......................... 6,8 a és 8,7 kg között “FLEX” modellek ........................... 0,7 a és 11,9 kg között 1)Tömeg az ISO 11806 szabályzat szerint (üzemanyag, vágóegységek és védőburkolat nélkül). MŰSZAKI ADATOK17HU 10. MŰSZAKI ADATOK Hangerősség és rezgési adatok Modell ........................................... 31 31D 36 36D 41 41D 41F 45P 45DP 45FP 55P 55DP 55FP Mért zajszint (ISO 10884) dB(A) huzaltárral .................................... 107,0 107,3 109,0 109,0 108,8 108,8 108,8 111,5 111,5 111,5 110,8 110,8 110,8 4 élű vágólappal .......................... 105,0 105,0 106,2 106,2 106,0 106,0 106,0 107,8 107,8 107,8 107,5 107,5 107,5 Zajszint a kezelő fülénél (EN 27917) dB(A) huzaltárral .................................... 98,1 92,2 98,7 98,5 99,6 98,6 98,2 99,1 98,8 98,8 99,3 99,1 98,9 4 élű vágólappal ......................... 96,1 95,1 97,3 95,2 97,6 93,5 92,2 98,2 96,6 93,7 98,6 96,9 94,2 Az elülső markolatnál a kéz felé továbbított rezgések (“MONO” és “FLEX”) (ISO 7916) m/s 2 minimális fordulatnál ................... 4,5 – 1,9 – 3,4 – 1,3 1,8 – 0,4 3,7 – 0,5 huzaltárral .................................... 4,4 – 1,0 – 2,9 – 3,1 2,8 – 2,8 4,2 – 2,5 4 élű vágólappal .......................... 5,8 – 2,1 – 4,0 – 2,6 3,9 – 3,3 3,9 – 3,1 A hátulsó markolatnál a kéz felé továbbított rezgések (“MONO” és “FLEX”) (ISO 7916) m/s 2 minimális fordulatnál ................... 3,1 – 2,3 – 2,1 – 1,4 4,0 – 0,3 2,7 – 0,8 huzaltárral .................................... 5,2 – 2,5 – 3,4 – 2,6 3,1 – 2,6 3,0 – 2,5 4 élű vágólappal .......................... 6,9 – 3,5 – 3,7 – 2,4 3,8 – 3,3 3,5 – 3,1 A bal markolatnál a kéz felé továbbított rezgések (“DUPLEX”) (ISO 7916) m/s 2 minimális fordulatnál ................... – 2,6 – 2,7 – 2,7 – – 2,0 – – 2,6 – huzaltárral .................................... – 3,3 – 2,4 – 3,0 – – 1,5 – – 2,1 – 4 élű vágólappal .......................... – 5,2 – 3,0 – 1,9 – – 2,3 – – 2,3 – A jobb markolatnál a kéz felé továbbított rezgések (“DUPLEX”) (ISO 7916) m/s 2 minimális fordulatnál .................. – 3,7 – 3,5 – 2,9 – – 2,6 – – 2,9 – huzaltárral .................................... – 3,2 – 2,8 – 4,5 – – 1,4 – – 1,8 – 4 élű vágólappal .......................... – 4,7 – 3,6 – 1,8 – – 1,8 – – 1,7 –
MKПРЕЗЕНТАЦИЈА1 Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упатство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на безбедност и ефикасност, но треба да напоменеме дека упатството е составен дел на оваа машина, ги содржи сите информации за консултации во секој момент и се доставува заедно со машината кога ќе ја изберете или набавите. Оваа нова машина е дизајнирана и конструирана во согласност со важечките одредби, е безбедна и доверлива ако се користи во целосна согласност со соодветните посочувања дадени во ова упатство (предвидена употреба); која и да било друга ангажираност или несоодветна употреба наспроти нормите за безбедно користење, оддржување и посоченото поправање се смета за “несоодветно користење“ и може да повлече откажување на гаранцијата и ја отфрла сета одговорност на производителот што може да ја побара корисникот за сите штети настанати од непозната природа. Во случаи кога треба да се исполнат други законски нормативи меѓу кои е опишана и машината во ваша сопственост, имајте предвид дека за најдобра изведба на вашиот производ, сите информации во ова упатство се составени и модифицирани без обврска за ажурирање и остануваат исти бидејќи карактеристиките во однос на безбедноста се есенцијални за безбедноста при работа. Во случај на нејасности, контактирајте со застапникот. Добра работа! СОДРЖИНА 1. Идентификација на основните делови ................................................. 22.Симболи ................................................................................................... 33.Мерки за безбедност.............................................................................. 44.Составување на машината .................................................................... 65.Подготовка за работа ............................................................................. 86.Вклучување – Користење – Гасење на моторот .................................. 97.Користење на машината ....................................................................... 118.Одржување и конзервација ................................................................. 149.Локализирање дефекти ....................................................................... 1610 .Технички податоци ................................................................................. 17