Home > Timex > Watch > Timex Ironman 30Lap HRM User Manual

Timex Ironman 30Lap HRM User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex Ironman 30Lap HRM User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							alarma en la pantalla. Al llegarse a la hora establecida, la alarma sona\
    rá, la luz
    INDIGLO®para la noche se encenderá intermitentemente y la hora de la
    alarma se mostrará durante veinte segundos. Para silenciar la alarma,\
     oprima
    cualquier botón. Si no silencia la alarma antes de que finalice la \
    alerta, cinco
    (5) minutos después sonará una alarma de respaldo.
    Programación de la Alarma
    1. Oprima MODE hasta que aparezca ALARM. 
    2. Oprima  STOP/RESET/SET  (parar/reponer/programar) para seleccionar la
    hora en que sonará la alarma. (En el Modelo Fitness, oprima
    SET/RESET(programar/reponer). La hora que va a cambiarse estará
    destellando. Si el reloj estuviera en el formato de 12 horas, también\
    destellará el dato AM/PM.
    3.  Oprima START/SPLIT (+)  (iniciar/intervalo) o HEART RATE (-) (pulso) para
    aumentar o disminuir las horas. (En el Modelo Fitness, oprima  START/STOP
    (+) (iniciar/parar) o HEART RATE (-) (pulso). Oprima ahora MODE (NEXT)
    (próximo) para pasar a los minutos.
    4. Cuando termine, oprima  STOP/RESET/SET (DONE)
    (parar/reponer/programar (fin) para guardar los valores elegidos. (\
    En el
    Modelo Fitness, oprima SET/RESET (DONE)(programar/reponer (fin).
    Para ACTIVAR o DESACTIVAR la Alarma sin entrar en el modo programación,
    oprima el botón  START/SPLIT(iniciar/intervalo) mientras esté en el Modo
    ALARM (alarma). (En el Modelo Fitness, oprima  START/STOP(iniciar/parar).
    El cambio de cualquier alarma automáticamente ACTIVA la alarma.
    139
    138
    Modo REVIEW (revisión)Con este modo se revisan los datos de la sesión de ejercicios, como por
    ejemplo, los tiempos de las vueltas. Cuando el medidor de pulso está \
    activo y
    también lo están las funciones CHRONO (cronógrafo) (Modelo \
    30-Lap) o
    TIMING (contador de tiempo) (Modelo Fitness), podrá revisarse l\
    a siguiente
    información:
    • Dentro del rango - Tiempo en que el pulso estuvo dentro del rangoespecificado.
    • Pulso promedio
    • Pulso máximo
    • Pulso mínimo (solamente Modelo 30-Lap)
    • Total de calorías quemadas - Calculado por el tiempo transcurrido,  los datos del pulso y el peso corporal.
    • Tiempos del cronógrafo para vueltas e intervalos  (solamente Modelo 30-Lap)
    • Pulso promedio por vuelta (solamente Modelo 30-Lap)
    Revisión de la Información del Pulso
    1. Oprima MODE  hasta que aparezca REVIEW (revisión). 
    2. Oprima  START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) para avanzar por los datos del
    monitor (DENTRO DEL RANGO, PULSO PROMEDIO, PULSO MÁXIMO,
    PULSO MÍNIMO, CALORÍAS TOTALES) y los datos guardados de vuelta del
    cronógrafo. (En el Modelo Fitness, oprima  START/STOP (+)(iniciar/parar).
    Oprima  HEART RATE (-) (pulso) para ir hacia atrás por los datos del
    Monitor.
    Modo ALARM (alarma)Con este modo se programa la alarma para que suene a una hora
    preestablecida. Cuando la alarma esté ACTIVADA, aparecerá un icono de 
    						
    							141
    Ejemplos de uso
    Su reloj Timex®puede convertirse en una parte muy importante de su rutina
    de ejercicios diaria. Usado junto con el monitor de pulso, le permite archivar
    datos de su entrenamiento (medición de tiempo, recolección, almac\
    enamiento
    y visualización). A continuación se citan posibles casos cotidian\
    os que le
    darán una idea de cómo aprovechar al máximo su reloj.
    Ejemplo de uso 1 - 
    Uso del reloj para cronometrar vueltas en un
    ejercicio físico simple
    Su ejercicio habitual es correr en un circuito de media milla de longitud. Hoy
    desea correr cinco millas, equivalente a diez vueltas en el circuito.  Asimismo,
    desea recordar llamar a su hija, que regresará de la escuela durante \
    la sesión
    de ejercicios suya, para decirle que tiene que poner la lasaña en el horno a\
     
    las 4:15.
    En este ejemplo, deberá usar los siguientes modos: 
    ■  Programación de la Alarma:   Para acordarse de llamar a su hija, busque 
    el Modo ALARM (alarma) y prográmela para que suene a las 4:15 PM.
    Cuando suene la alarma, oprima cualquier tecla para silenciarla, tome el\
    teléfono y llámela.
    Modelo 30-Lap Modelo Fitness
    ALARMA❘ALARMA
    CRONÓGRAFO❘CONTADOR DE TIEMPO
    REVISIÓN
    ❘REVISIÓN
    Funciones Globales
    Estas son funciones muy convenientes que no afectan directamente las
    operaciones de los modos. 
    Regreso automático a Hora del Día
    Si está en el modo ALARM (alarma), TIMER (temporizador), RECOVER
    (recuperación) o HRM SETUP (programación de monitor) pero no h\
    ace nada
    por dos o tres minutos, el reloj automáticamente abandona ese modo y
    regresa al Modo TIME OF DAY (hora del día). Si cambió algo durante ese
    tiempo, los cambios se procesarán como si los hubiera completado.
    Funcione luz noctura INDIGLO
    ®
    La luz noctura INDIGLO®ilumina la esfera del reloj para que pueda verlo en la
    oscuridad. Para activar esta función, oprima el botón  INDIGLO. Después de
    oprimir el botón, la luz permanece encendida por tres (3) segundos \
    (o por
    seis (6) segundos si está cambiando los valores).
    FUNCIONE NIGHT-MODE
    ® (sólo Modelo “30-Lap”)
    Para la función NIGHT-MODE
    ®, cualquierbotón que se oprima iluminará la
    esfera por tres (3) segundos (o por seis (6) segundos si está ca\
    mbiando los
    valores), por lo cual no es necesario oprimir el botón INDIGLO cuand\
    o hay
    poca iluminación ambiente. Para activar la función NIGHT-MODE
    ®, mantenga
    oprimido el botón INDIGLO por 3 segundos hasta que el reloj emita un \
    pitido.
    La función NIGHT-MODE
    ®continuará activada por 7 a 8 horas, o puede
    desactivarse manualmente si se mantiene nuevamente oprimido el botón
    INDIGLO durante tres (3) segundos, hasta que el reloj emita un pitido.\
    140 
    						
    							143
    Ejemplo de uso 2 - 
    Uso del reloj para evaluar su estado físico y contar el
    tiempo de la sesión de ejercicios en el club
    Como le gusta la bicicleta estacionaria, va al club cuatro veces por sem\
    ana y
    realiza sesiones de 30 minutos. Usted desea monitorizar su pulso mientra\
    s
    hace ejercicio para aprovechar al máximo la sesión y estar el mayor tiempo
    posible en el rango de pulso deseado. Al finalizar la sesión, deter\
    mina cuán
    rápidamente se recupera el corazón durante el período de recupe\
    racióne
    estándar de un minuto. 
    En este ejemplo, deberá usar los siguientes modos: 
    Modelo 30-LapModelo Fitness
    PROGRAMACIÓN DE PROGRAMACIÓN DE
    MONITOR DE PULSO❘MONITOR DE PULSO
    CRONÓGRAFO❘CONTADOR DE TIEMPOTEMPORIZADOR❘
    RECUPERACIÓN❘RECUPERACIÓN
    REVISIÓN
    ❘REVISIÓN
    NOT A: En la página 138 hay más detalles respecto al Modo
    REVIEW (revisión).
    ■  Contador de Tiempo para la sesión de ejercicios: Para medir el tiempo
    de su sesión de ejercicios, use el Modo CHRONO o el Modo TIMING.
    • Modelo 30-Lap: Pase al Modo CHRONO y verifique que elcronógrafo esté nuevamente en cero (0). Oprima START/SPLIT
    cuando comience a correr y cada vez que termine una vuelta. El reloj
    almacenar los diez (10) tiempos de vuelta individuales. Cuando
    termine la óltima vuelta, oprima STOP/RESET/SET.
    •  Modelo Fitness: En el Modo TIMING, verifique que el reloj esté
    programado para contar a partir de cero (0), como un cronómetro.
    Oprima  START/STOP cuando comience a correr y cuando finalice su
    última vuelta.
    •  Revisión de los tiempos de cada vuelta:  En su marcha triunfal de
    regreso a casa, podrá revisar los datos de su sesión de ejercicios en el
    Modo REVIEW. Si estuviera usando el medidor de pulso, verá las
    estadísticas del pulso (ambos modelos), así como los tiempos de \
    todas
    las vueltas (sólo el Modelo 30-Lap).
    NOT A: ¿No recuerda cómo configurar el Modo TIMING? 
    Refiérase a las pág. 133–135 para más información.
    NOTA: Refiérase a las pág. 128–131, donde encontrará más
    detalles acerca del uso del Cronógrafo.
    NOT A: Refiérase a la pág. 139 para programar la alarma.
    142 
    						
    							145
    • Modelo Fitness: En el Modo TIMING (contador de tiempo),
    verifique que el reloj esté programado para contar a partir de cero\
    ,
    como un cronómetro. Oprima  START/STOP(iniciar/parar) cuando
    comience a pedalear.
    ■  Opción de Contador de Tiempo 2 - Cuenta regresiva:   Use el Modo TIMER
    (temporizador) (Modelo 30-Lap) o el Modo TIMING (contador de tiem\
    po)
    (Modelo Fitness) para contar el tiempo de la sesión desde 30 minu\
    tos hasta
    cero. La cuenta regresiva se usa para un régimen de entrenamiento
    planificado (con plazos establecidos) e incluye una alerta al fina\
    l de la cuenta
    regresiva.
    • Modelo 30-Lap:  Pase al Modo TIMER (temporizador) y programe una
    cuenta regresiva de 30 minutos.  Oprima  START/SPLIT(iniciar/parar)
    cuando comience la sesión de ejercicios.
    •  Modelo Fitness: En el Modo Modo TIMING (contador de tiempo),
    verifique que el reloj esté programado para una cuenta regresiva a
    partir de 30. Oprima START/STOP  (iniciar/parar) cuando comience la
    sesión de ejercicios.
    NOT A: Refiérase a la pág. 131 respecto a cómo usar las
    funciones del Modo TIMER (temporizador).
    NOT A: ¿No recuerda cómo configurar el Modo Contador de
    T iempo? Refiérase a las pág. 133–135  para obtener más
    información.
    ■  Conexión del medidor de pulso y selección de un rango de pulso:   Vaya
    al club con el reloj y el medidor de pulso puestos.  Antes de iniciar su\
    sesión de bicicleta estacionaria, establezca la conexión inalám\
    brica entre su
    reloj y el medidor de pulso.  
    • Para ambos modelos: Oprima HEART RATE (pulso).  El icono del
    contorno del corazón indica que el reloj está buscando la señal\
     del
    medidor de pulso.  Cuando se recibe la señal, el contorno cambia a
    un corazón que empieza a latir.  El dato del pulso se muestra de
    acuerdo a como se haya configurado el reloj.  Pase ahora al Modo
    HRM SETUP (programación del monitor) y seleccione el rango de
    pulso deseado para esta sesión de ejercicios, opciones 1 a 5.
    ■  Opción de TIMING 1 - Cuenta progresiva: Use el Modo CHRONO
    (cronógrafo) (Modelo 30-Lap) o el Modo TIMING (contador de tie\
    mpo)
    (Modelo Fitness) para contar el tiempo de la sesión (hasta 30 mi\
    nutos).
    La cuenta progresiva resulta ventajosa cuando desea la flexibilidad de\
    terminar la sesión en cualquier momento.
    • Modelo 30-Lap: Pase al Modo CHRONO (cronógrafo) y oprima
    START/SPLIT (iniciar/intervalo) cuando comience a pedalear.
    NOTA: Refiérase a  las pág. 128–131, donde encontrará más detalles
    acerca del uso del Modo CHRONO (cronógrafo).
    NOT A: Refiérase a las pág. 116–121 acerca de cómo programar
    el rango de pulso en el Modo PROGRAMACIÓN del Monitor,
    configuración de la pantalla para ver el pulso y el tiempo, y
    activación de la alerta fuera de rango.
    144 
    						
    							147
    Ejemplo de uso 3 - 
    Uso del reloj en una carrera cuando cambia de zona
    horaria
    Usted viaja con su club de corredores desde Chicago a Washington DC para
    participar en una carrera de 10 km.  Su estrategia es permanecer dentro \
    de su
    rango de pulso durante la primera mitad de la carrera y correr más
    rápidamente durante la segunda mitad.  Desea terminar en unos 32 minu\
    tos,
    lo cual significa que probablemente sobrepase su rango de pulso durant\
    e la
    segunda mitad de la carrera si es que quiere alcanzar su objetivo. 
    En este ejemplo, deberá usar las siguientes funciones:
    : 
    ■ Adelanto de la hora: Ya  acomodado en el avión, cambie el reloj para que
    indique la hora de la Costa Este (EE.UU.).
    • Modelo 30-Lap: Usted viaja con frecuencia a la Costa Este por
    negocios, así que ya programó la zona horaria secundaria
    correspondiente. En el Modo TIME OF DAY (hora del día) mantenga
    oprimido STAR T/SPLIT(iniciar/intervalo) durante cuatro segundos
    Modelo 30-Lap Modelo Fitness
    ZONAS HORARIAS 
    ❘HORA DEL DÍASECUNDARIAS
    MEDIDOR DE PULSO❘MEDIDOR DE PULSO
    TEMPORIZADOR❘CONTADOR DE TIEMPOCRONÓGRAFO❘
    REVISIÓN❘REVISIÓN
    ■ Cuando termine su sesión de ejercicios: 
    • Modelo 30-Lap:   Oprima cualquier botón para silenciar la alerta de
    cuenta regresiva en el Modo TIMER (temporizador).
    •  Modelo Fitness:  Oprima cualquier botón para silenciar la alerta de
    cuenta regresiva en el Modo TIMING (contador de tiempo).
    ■  Análisis de su estado físico:   El Modo RECOVER (recuperación) es una
    herramienta que le permite medir el descenso del pulso durante un perí\
    odo
    fijo de uno o dos minutos. Inmediatamente tras finalizar su sesió\
    n de
    ejercicios, pase a RECOVER (recuperación) y oprima START/SPLIT
    (iniciar/intervalo) (Modelo 30-Lap) o START/STOP(iniciar/parar) (Modelo
    Fitness) para iniciar el período de recuperación. Cuando suene \
    la alerta al
    finalizar el minuto de recuperación, tome nota de su pulso. 
    ■  Revisión de los tiempos de cada vuelta:   En su marcha triunfal de
    regreso al vestuario, podrá revisar los datos de su sesión de ejer\
    cicios en
    el Modo REVIEW (revisión). Verá las estadísticas del pulso, así como los
    tiempos de las vueltas si es que estaba contanto los tiempos de múlti\
    ples
    vueltas (sólo Modelo 30-Lap).
    NOT A: En la página 138 hay más detalles respecto al Modo
    REVIEW (revisión).
    NOT A: En la sección 3 hay más información sobre los Modos
    CONTADOR DE TIEMPO, TEMPORIZADOR y CRONÓGRAFO.
    146 
    						
    							149
    ■ Está por empezar la carrera.   Usted decide programar una alerta para
    avisarle que corra más rápido a partir de la segunda mitad de la c\
    arrera
    para lograr su objetivo de correr en 32 minutos los 10 km.
    • Modelo 30-Lap:   Pase al Modo TIMER y prográmelo para 16
    minutos y CHRONO AL FINAL. Cuando comience la carrera oprima
    START/SPLIT  para comenzar la cuenta regresiva.  
    •  Modelo Fitness:  Pase al modo TIMING y prográmelo para una
    cuenta regresiva de 16 minutos. Programe el modo TIMING para 
    una cuenta regresiva. Cuando comience la carrera, oprima
    START/STOP(+) para medir el tiempo. En la pantalla verá que la
    cuenta regresiva comienza a partir de 16 minutos en el formato que
    usted haya configurado para la información de pulso y tiempo
    transcurrido.  
    NOTA: El Modo CONTADOR DE TIEMPO presenta varias opciones.
    Refiérase a las  págs. 133–135 respecto a cómo reponer el Modo
    CONTADOR DE TIEMPO, escoger entre cuenta progresiva y
    regresiva, y cómo programar la pantalla de modo que refleje sus
    preferencias.
    NOT A: Refiérase a la pág. 131 respecto a cómo programar el
    T emporizador y cambiar la acción automáticamente iniciada
    luego de terminada la cuenta regresiva. 
    NOT A: Para programar un rango de pulso refiérase al Modo
    PROGRAMACIÓN DE MONITOR DE PULSO en la pág. 114.  En
    esta sección se explica cómo configurar la pantalla para ver la
    información de pulso y tiempo.para cambiar de la zona primaria a la secundaria. Su reloj quedar·
    programado para la zona secundaria mientras dure su viaje y lo
    regresar· a la hora primaria cuando vuelva a casa.
    • Modelo Fitness:   En el Modo TIME OF DAY (hora del día), adelante
    la hora del reloj del horario de Chicago (Zona Central) a la hora de l\
    a
    Zone Este (EE.UU.).
    ■  Conexión con el Medidor de Pulso:   Luego de una buena noche de
    descanso, llega al sitio de la carrera con su reloj y su medidor de puls\
    o.
    Antes de la carrera, establezca la conexión inalámbrica entre su r\
    eloj y el
    medidor de pulso.  
    • Para ambos modelos: Oprima HEART RATE (pulso).  El icono del
    contorno del corazón indica que el reloj está buscando la señal\
     del
    medidor de pulso. Cuando se recibe la señal, el contorno cambia a un
    corazón que empieza a latir. Los datos del pulso se muestran en la
    línea inferior.
    NOT A: Refiérase a la pág. 126-127 respecto a cómo programar
    la hora del día.
    NOT A: Refiérase a la pág. 127 respecto a cómo programar el tiempo
    en la zona horaria secundaria.
    148 
    						
    							151
    Mantenimiento y Garantía del Reloj
    Mantenimiento
    Enjuague el transmisor del Medidor de pulso y la tira con agua dulce, pa\
    ra
    evitar que se acumulen materiales que pueden interferir con la medición del
    pulso. No es necesario que enjuague el reloj.
    Reemplazo de la Pila
    Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA
    LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE
    LA PILA.
    Vida útil de la pila del transmisor del medidor de pulso y su reempla\
    zo
    Basándose en un uso de una hora diaria, la vida útil de la pila de\
    l transmisor
    debería ser superior a los dos años. Un uso mayor acortará la v\
    ida útil de la
    pila. Reemplace la pila si sucediera algo de lo siguiente:• El reloj ya no recibe información de pulso del transmisor del pecho a\
    pesar de que éste esté bien colocado en el pecho.
    •  Mensajes de error empiezan a aparecer cada vez con mayor frecuencia 
    en el reloj .
    Invierta el reloj y, con una moneda, abra el compartimiento de la pila.
    Reemplace la pila; cuando instale la nueva pila, verifique que el sign\
    o “+” esté
    hacia arriba. Oprima el botón reset (reponer) que está próx\
    imo a la pila
    (hágalo con un palillo de dientes) antes de cerrar el compartimient\
    o.
    ■ 
    Al llegar al punto medio de la carrera:  Hasta ahora corrió a un paso
    cómodo dentro del rango de pulso deseado y el contador llegó a cer\
    o. 
    • Modelo 30-Lap:  El Modo TIMER (temporizador) inicia
    automáticamente el Modo CHRONO (cronógrafo) que fue el modo
    seleccionado en el paso previo para seguir la cuenta regresiva en el
    Modo TIMER. Ahora aparecerá la información en el formato que
    usted haya configurado para CHRONO (cronógrafo) y HEART RATE
    (pulso). Usted corre más rápidamente durante la segunda mitad.
    Cuando cruce la línea de llegada, oprima  STOP/RESET/SET (DONE)
    (parar/reponer/programar (fin) para detener la medición del tiem\
    po.  
    • Modelo Fitness:   Oprima cualquier botón para desactivar la alerta
    del TEMPORIZADOR y correr más rápidamente cuando hayan
    transcurrido 16 minutos de la carrera. Cuando cruce la línea de
    llegada, oprima START/STOP (iniciar/parar) para detener la medición
    del tiempo.
    ■ Revisión de los datos de Pulso y el Tiempo de la Carrera:   Luego puede
    revisar los datos acumulados durante la carrera.
    • Para revisar los datos de pulso y tiempo de carrera, vaya a REVIEW
    (revisión). Para avanzar por los datos de pulso y de la carrera, op\
    rima
    START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) o START/STOP (+) (iniciar/parar), o
    bien oprima HEART RATE(-) (pulso) para retroceder.  
    NOTA: El Modo CHRONO (cronógrafo) debe regresarse a cero
    para que el modo TIMER (temporizador) pueda iniciarlo
    automáticamente.
    150 
    						
    							153
    GARANTÍA DE TIMEX INTERNATIONAL(GARANTÍA LIMITADA EE.UU.)
    T imex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabrica\
    ción
    por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. \
    Timex y
    sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional\
    .
    Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con
    componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también pod\
    ría
    optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. 
    IMPORTANTE: ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU
    PRODUCTO:
    1) después de que vence el plazo de la garantía;
    2) si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado\
    ;
    3) si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante;
    4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada oabuso; y
    5) si son en la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
    ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE
    CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA
    GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A
    FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
    POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES.
    Luego de cambiar la pila, haga una prueba rápida del reloj:
    1. Aléjese de las fuentes de interferencia eléctrica o radial.
    2. Moje completamente las almohadillas del medidor de pulso ycolóquese esta unidad en el pecho, bien ajustada sobre la piel.
    3. Oprima el botón  MODEhasta llegar al Modo TIME OF DAY 
    (hora del día).
    4. Oprima el botón  HEART RATE(pulso) para activar el Monitor de pulso.
    5. En unos pocos segundos empezará a destellar el símbolo de un corazón en el reloj, indicando que el transmisor del pecho está
    activado. Esto indica que la pila se instaló correctamente. NOTA:
    Durante la prueba no es necesario que aparezca el valor del pulso en la
    pantalla.
    SI NO VIERA UN CORAZÓN DESTELLANDO, pruebe lo siguiente:
    V uelva a oprimir el interruptor reponer del compartimiento de la pila y\
    coloque la tapa. 
    V uelva a instalar la pila y oprima reponer, tal como se indicó antes.
    152 
    						
    							155
    En EE.UU. puede llamar al número 1-800-448-4639 para obtener informac\
    ión
    adicional sobre la garantía. 
    En Canadá, llame al 1-800-263-0981. 
    En Brasil, llame al 0800-168787. 
    En México, llame al 01-800-01-060-00. 
    En América Central, el Caribe, Bermudas y las Bahamas, llame al (501) 370-5775 (EE.UU.). 
    En Asia, llame al 852-2815-0091. 
    En el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. 
    En Portugal, llame al 351 212 946 017. 
    En Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. 
    En Alemania, llame al +43 662 88 92130. 
    Para Medio Oriente y África, llame al 971-4-310850. 
    En otras áreas, comuníquese con el minorista local de Timex o con un distribuidor de Timex respecto a información de la garantía.
    ESTE ES SU CUPÓN PARA REPARAR EL RELOJ. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.
    GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN DE REPARACIÓN
    Fecha de compra: (Si la tiene, adjunte la factura de compra)
    Comprado por: (Nombre, dirección y teléfono)
    Sitio de compra: (Nombre y dirección)
    Razón de devolución:
    En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garant\
    ías
    implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual l\
    as
    limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su cas\
    o
    particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted
    también podría tener otros derechos que difieren de un país a\
     otro, o de un
    estado a otro.
    Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj al
    fabricante, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se
    compró el producto, adjuntando el Cupón de Reparación que origi\
    nalmente
    viene con el producto. En EE.UU y Canadá se puede adjuntar el Cupó\
    n de
    Reparación o una nota en la que figure su nombre, domicilio, núm\
    ero de
    teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío,\
     adjuntar el
    siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación)\
    : en
    EE.UU., un cheque o giro postal (money order) por US$7.50; en Canadá\
    , un
    cheque o giro postal por CAN$6.00; en el Reino Unido, un cheque o giro
    postal por UK£ 2.50. En otros países se le cobrará por gastos d\
    e
    manipulación y envío. JAMÁS INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR
    PERSONAL EN SU ENVÍO
    154 
    						
    							157
    Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá) 
    Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos los
    componentes del sistema Bodylink™ de Timex®, cumplen con las reglas
    correspondientes de FCC Sección 15 y las reglas canadienses para la i\
    ndustria
    para dispositivos Clase B de acuerdo con el siguiente detalle:
    Nombre del Producto:Medidor de Velocidad + Distancia - Transceptor GPS Serie M8xx/M5xx 
    Monitor de Pulso – Transmisor de Monitor de Pulso Serie M8xx/M5xx
    T ipo de Producto:Radiador intencional
    Modelo Núm. ID FCC Núm. Certificación IC
    Monitor de Pulso M515 EP9TMXM515 3348A-M515
    Monitor Velocidad+Distancia M850 EP9TMXM850 3348A-12181
    Estos dispositivos cumplen con la Sección 15 de las Reglas de FCC. El\
    funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) no\
    provocarán interferencias nocivas y (2) aceptarán todas las interferencias que
    reciban, incluso interferencias que podrían provocar un funcionamiento no
    deseado.
    ServicioSi el reloj tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la
    Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: HotLine Watch Service
    P.O. Box 2740
    Little Rock, AR 72203.
    Dirección:
    HotLine Watch Service
    1302 Pike Ave. North
    Little Rock, AR 72114
    Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de
    T imex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted nece\
    sita.
    En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
    respecto a los cuidados y servicios que necesita el reloj. 
    Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-448-4639.
    Si necesita un brazalete o una tira de reemplazo, 
    llame al 1-800-448-4639.
    156 
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex Ironman 30Lap HRM User Manual