Timex Ironman 30Lap HRM User Manual
Have a look at the manual Timex Ironman 30Lap HRM User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
alarma en la pantalla. Al llegarse a la hora establecida, la alarma sona\ rá, la luz INDIGLO®para la noche se encenderá intermitentemente y la hora de la alarma se mostrará durante veinte segundos. Para silenciar la alarma,\ oprima cualquier botón. Si no silencia la alarma antes de que finalice la \ alerta, cinco (5) minutos después sonará una alarma de respaldo. Programación de la Alarma 1. Oprima MODE hasta que aparezca ALARM. 2. Oprima STOP/RESET/SET (parar/reponer/programar) para seleccionar la hora en que sonará la alarma. (En el Modelo Fitness, oprima SET/RESET(programar/reponer). La hora que va a cambiarse estará destellando. Si el reloj estuviera en el formato de 12 horas, también\ destellará el dato AM/PM. 3. Oprima START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) o HEART RATE (-) (pulso) para aumentar o disminuir las horas. (En el Modelo Fitness, oprima START/STOP (+) (iniciar/parar) o HEART RATE (-) (pulso). Oprima ahora MODE (NEXT) (próximo) para pasar a los minutos. 4. Cuando termine, oprima STOP/RESET/SET (DONE) (parar/reponer/programar (fin) para guardar los valores elegidos. (\ En el Modelo Fitness, oprima SET/RESET (DONE)(programar/reponer (fin). Para ACTIVAR o DESACTIVAR la Alarma sin entrar en el modo programación, oprima el botón START/SPLIT(iniciar/intervalo) mientras esté en el Modo ALARM (alarma). (En el Modelo Fitness, oprima START/STOP(iniciar/parar). El cambio de cualquier alarma automáticamente ACTIVA la alarma. 139 138 Modo REVIEW (revisión)Con este modo se revisan los datos de la sesión de ejercicios, como por ejemplo, los tiempos de las vueltas. Cuando el medidor de pulso está \ activo y también lo están las funciones CHRONO (cronógrafo) (Modelo \ 30-Lap) o TIMING (contador de tiempo) (Modelo Fitness), podrá revisarse l\ a siguiente información: • Dentro del rango - Tiempo en que el pulso estuvo dentro del rangoespecificado. • Pulso promedio • Pulso máximo • Pulso mínimo (solamente Modelo 30-Lap) • Total de calorías quemadas - Calculado por el tiempo transcurrido, los datos del pulso y el peso corporal. • Tiempos del cronógrafo para vueltas e intervalos (solamente Modelo 30-Lap) • Pulso promedio por vuelta (solamente Modelo 30-Lap) Revisión de la Información del Pulso 1. Oprima MODE hasta que aparezca REVIEW (revisión). 2. Oprima START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) para avanzar por los datos del monitor (DENTRO DEL RANGO, PULSO PROMEDIO, PULSO MÁXIMO, PULSO MÍNIMO, CALORÍAS TOTALES) y los datos guardados de vuelta del cronógrafo. (En el Modelo Fitness, oprima START/STOP (+)(iniciar/parar). Oprima HEART RATE (-) (pulso) para ir hacia atrás por los datos del Monitor. Modo ALARM (alarma)Con este modo se programa la alarma para que suene a una hora preestablecida. Cuando la alarma esté ACTIVADA, aparecerá un icono de
141 Ejemplos de uso Su reloj Timex®puede convertirse en una parte muy importante de su rutina de ejercicios diaria. Usado junto con el monitor de pulso, le permite archivar datos de su entrenamiento (medición de tiempo, recolección, almac\ enamiento y visualización). A continuación se citan posibles casos cotidian\ os que le darán una idea de cómo aprovechar al máximo su reloj. Ejemplo de uso 1 - Uso del reloj para cronometrar vueltas en un ejercicio físico simple Su ejercicio habitual es correr en un circuito de media milla de longitud. Hoy desea correr cinco millas, equivalente a diez vueltas en el circuito. Asimismo, desea recordar llamar a su hija, que regresará de la escuela durante \ la sesión de ejercicios suya, para decirle que tiene que poner la lasaña en el horno a\ las 4:15. En este ejemplo, deberá usar los siguientes modos: ■ Programación de la Alarma: Para acordarse de llamar a su hija, busque el Modo ALARM (alarma) y prográmela para que suene a las 4:15 PM. Cuando suene la alarma, oprima cualquier tecla para silenciarla, tome el\ teléfono y llámela. Modelo 30-Lap Modelo Fitness ALARMA❘ALARMA CRONÓGRAFO❘CONTADOR DE TIEMPO REVISIÓN ❘REVISIÓN Funciones Globales Estas son funciones muy convenientes que no afectan directamente las operaciones de los modos. Regreso automático a Hora del Día Si está en el modo ALARM (alarma), TIMER (temporizador), RECOVER (recuperación) o HRM SETUP (programación de monitor) pero no h\ ace nada por dos o tres minutos, el reloj automáticamente abandona ese modo y regresa al Modo TIME OF DAY (hora del día). Si cambió algo durante ese tiempo, los cambios se procesarán como si los hubiera completado. Funcione luz noctura INDIGLO ® La luz noctura INDIGLO®ilumina la esfera del reloj para que pueda verlo en la oscuridad. Para activar esta función, oprima el botón INDIGLO. Después de oprimir el botón, la luz permanece encendida por tres (3) segundos \ (o por seis (6) segundos si está cambiando los valores). FUNCIONE NIGHT-MODE ® (sólo Modelo “30-Lap”) Para la función NIGHT-MODE ®, cualquierbotón que se oprima iluminará la esfera por tres (3) segundos (o por seis (6) segundos si está ca\ mbiando los valores), por lo cual no es necesario oprimir el botón INDIGLO cuand\ o hay poca iluminación ambiente. Para activar la función NIGHT-MODE ®, mantenga oprimido el botón INDIGLO por 3 segundos hasta que el reloj emita un \ pitido. La función NIGHT-MODE ®continuará activada por 7 a 8 horas, o puede desactivarse manualmente si se mantiene nuevamente oprimido el botón INDIGLO durante tres (3) segundos, hasta que el reloj emita un pitido.\ 140
143 Ejemplo de uso 2 - Uso del reloj para evaluar su estado físico y contar el tiempo de la sesión de ejercicios en el club Como le gusta la bicicleta estacionaria, va al club cuatro veces por sem\ ana y realiza sesiones de 30 minutos. Usted desea monitorizar su pulso mientra\ s hace ejercicio para aprovechar al máximo la sesión y estar el mayor tiempo posible en el rango de pulso deseado. Al finalizar la sesión, deter\ mina cuán rápidamente se recupera el corazón durante el período de recupe\ racióne estándar de un minuto. En este ejemplo, deberá usar los siguientes modos: Modelo 30-LapModelo Fitness PROGRAMACIÓN DE PROGRAMACIÓN DE MONITOR DE PULSO❘MONITOR DE PULSO CRONÓGRAFO❘CONTADOR DE TIEMPOTEMPORIZADOR❘ RECUPERACIÓN❘RECUPERACIÓN REVISIÓN ❘REVISIÓN NOT A: En la página 138 hay más detalles respecto al Modo REVIEW (revisión). ■ Contador de Tiempo para la sesión de ejercicios: Para medir el tiempo de su sesión de ejercicios, use el Modo CHRONO o el Modo TIMING. • Modelo 30-Lap: Pase al Modo CHRONO y verifique que elcronógrafo esté nuevamente en cero (0). Oprima START/SPLIT cuando comience a correr y cada vez que termine una vuelta. El reloj almacenar los diez (10) tiempos de vuelta individuales. Cuando termine la óltima vuelta, oprima STOP/RESET/SET. • Modelo Fitness: En el Modo TIMING, verifique que el reloj esté programado para contar a partir de cero (0), como un cronómetro. Oprima START/STOP cuando comience a correr y cuando finalice su última vuelta. • Revisión de los tiempos de cada vuelta: En su marcha triunfal de regreso a casa, podrá revisar los datos de su sesión de ejercicios en el Modo REVIEW. Si estuviera usando el medidor de pulso, verá las estadísticas del pulso (ambos modelos), así como los tiempos de \ todas las vueltas (sólo el Modelo 30-Lap). NOT A: ¿No recuerda cómo configurar el Modo TIMING? Refiérase a las pág. 133–135 para más información. NOTA: Refiérase a las pág. 128–131, donde encontrará más detalles acerca del uso del Cronógrafo. NOT A: Refiérase a la pág. 139 para programar la alarma. 142
145 • Modelo Fitness: En el Modo TIMING (contador de tiempo), verifique que el reloj esté programado para contar a partir de cero\ , como un cronómetro. Oprima START/STOP(iniciar/parar) cuando comience a pedalear. ■ Opción de Contador de Tiempo 2 - Cuenta regresiva: Use el Modo TIMER (temporizador) (Modelo 30-Lap) o el Modo TIMING (contador de tiem\ po) (Modelo Fitness) para contar el tiempo de la sesión desde 30 minu\ tos hasta cero. La cuenta regresiva se usa para un régimen de entrenamiento planificado (con plazos establecidos) e incluye una alerta al fina\ l de la cuenta regresiva. • Modelo 30-Lap: Pase al Modo TIMER (temporizador) y programe una cuenta regresiva de 30 minutos. Oprima START/SPLIT(iniciar/parar) cuando comience la sesión de ejercicios. • Modelo Fitness: En el Modo Modo TIMING (contador de tiempo), verifique que el reloj esté programado para una cuenta regresiva a partir de 30. Oprima START/STOP (iniciar/parar) cuando comience la sesión de ejercicios. NOT A: Refiérase a la pág. 131 respecto a cómo usar las funciones del Modo TIMER (temporizador). NOT A: ¿No recuerda cómo configurar el Modo Contador de T iempo? Refiérase a las pág. 133–135 para obtener más información. ■ Conexión del medidor de pulso y selección de un rango de pulso: Vaya al club con el reloj y el medidor de pulso puestos. Antes de iniciar su\ sesión de bicicleta estacionaria, establezca la conexión inalám\ brica entre su reloj y el medidor de pulso. • Para ambos modelos: Oprima HEART RATE (pulso). El icono del contorno del corazón indica que el reloj está buscando la señal\ del medidor de pulso. Cuando se recibe la señal, el contorno cambia a un corazón que empieza a latir. El dato del pulso se muestra de acuerdo a como se haya configurado el reloj. Pase ahora al Modo HRM SETUP (programación del monitor) y seleccione el rango de pulso deseado para esta sesión de ejercicios, opciones 1 a 5. ■ Opción de TIMING 1 - Cuenta progresiva: Use el Modo CHRONO (cronógrafo) (Modelo 30-Lap) o el Modo TIMING (contador de tie\ mpo) (Modelo Fitness) para contar el tiempo de la sesión (hasta 30 mi\ nutos). La cuenta progresiva resulta ventajosa cuando desea la flexibilidad de\ terminar la sesión en cualquier momento. • Modelo 30-Lap: Pase al Modo CHRONO (cronógrafo) y oprima START/SPLIT (iniciar/intervalo) cuando comience a pedalear. NOTA: Refiérase a las pág. 128–131, donde encontrará más detalles acerca del uso del Modo CHRONO (cronógrafo). NOT A: Refiérase a las pág. 116–121 acerca de cómo programar el rango de pulso en el Modo PROGRAMACIÓN del Monitor, configuración de la pantalla para ver el pulso y el tiempo, y activación de la alerta fuera de rango. 144
147 Ejemplo de uso 3 - Uso del reloj en una carrera cuando cambia de zona horaria Usted viaja con su club de corredores desde Chicago a Washington DC para participar en una carrera de 10 km. Su estrategia es permanecer dentro \ de su rango de pulso durante la primera mitad de la carrera y correr más rápidamente durante la segunda mitad. Desea terminar en unos 32 minu\ tos, lo cual significa que probablemente sobrepase su rango de pulso durant\ e la segunda mitad de la carrera si es que quiere alcanzar su objetivo. En este ejemplo, deberá usar las siguientes funciones: : ■ Adelanto de la hora: Ya acomodado en el avión, cambie el reloj para que indique la hora de la Costa Este (EE.UU.). • Modelo 30-Lap: Usted viaja con frecuencia a la Costa Este por negocios, así que ya programó la zona horaria secundaria correspondiente. En el Modo TIME OF DAY (hora del día) mantenga oprimido STAR T/SPLIT(iniciar/intervalo) durante cuatro segundos Modelo 30-Lap Modelo Fitness ZONAS HORARIAS ❘HORA DEL DÍASECUNDARIAS MEDIDOR DE PULSO❘MEDIDOR DE PULSO TEMPORIZADOR❘CONTADOR DE TIEMPOCRONÓGRAFO❘ REVISIÓN❘REVISIÓN ■ Cuando termine su sesión de ejercicios: • Modelo 30-Lap: Oprima cualquier botón para silenciar la alerta de cuenta regresiva en el Modo TIMER (temporizador). • Modelo Fitness: Oprima cualquier botón para silenciar la alerta de cuenta regresiva en el Modo TIMING (contador de tiempo). ■ Análisis de su estado físico: El Modo RECOVER (recuperación) es una herramienta que le permite medir el descenso del pulso durante un perí\ odo fijo de uno o dos minutos. Inmediatamente tras finalizar su sesió\ n de ejercicios, pase a RECOVER (recuperación) y oprima START/SPLIT (iniciar/intervalo) (Modelo 30-Lap) o START/STOP(iniciar/parar) (Modelo Fitness) para iniciar el período de recuperación. Cuando suene \ la alerta al finalizar el minuto de recuperación, tome nota de su pulso. ■ Revisión de los tiempos de cada vuelta: En su marcha triunfal de regreso al vestuario, podrá revisar los datos de su sesión de ejer\ cicios en el Modo REVIEW (revisión). Verá las estadísticas del pulso, así como los tiempos de las vueltas si es que estaba contanto los tiempos de múlti\ ples vueltas (sólo Modelo 30-Lap). NOT A: En la página 138 hay más detalles respecto al Modo REVIEW (revisión). NOT A: En la sección 3 hay más información sobre los Modos CONTADOR DE TIEMPO, TEMPORIZADOR y CRONÓGRAFO. 146
149 ■ Está por empezar la carrera. Usted decide programar una alerta para avisarle que corra más rápido a partir de la segunda mitad de la c\ arrera para lograr su objetivo de correr en 32 minutos los 10 km. • Modelo 30-Lap: Pase al Modo TIMER y prográmelo para 16 minutos y CHRONO AL FINAL. Cuando comience la carrera oprima START/SPLIT para comenzar la cuenta regresiva. • Modelo Fitness: Pase al modo TIMING y prográmelo para una cuenta regresiva de 16 minutos. Programe el modo TIMING para una cuenta regresiva. Cuando comience la carrera, oprima START/STOP(+) para medir el tiempo. En la pantalla verá que la cuenta regresiva comienza a partir de 16 minutos en el formato que usted haya configurado para la información de pulso y tiempo transcurrido. NOTA: El Modo CONTADOR DE TIEMPO presenta varias opciones. Refiérase a las págs. 133–135 respecto a cómo reponer el Modo CONTADOR DE TIEMPO, escoger entre cuenta progresiva y regresiva, y cómo programar la pantalla de modo que refleje sus preferencias. NOT A: Refiérase a la pág. 131 respecto a cómo programar el T emporizador y cambiar la acción automáticamente iniciada luego de terminada la cuenta regresiva. NOT A: Para programar un rango de pulso refiérase al Modo PROGRAMACIÓN DE MONITOR DE PULSO en la pág. 114. En esta sección se explica cómo configurar la pantalla para ver la información de pulso y tiempo.para cambiar de la zona primaria a la secundaria. Su reloj quedar· programado para la zona secundaria mientras dure su viaje y lo regresar· a la hora primaria cuando vuelva a casa. • Modelo Fitness: En el Modo TIME OF DAY (hora del día), adelante la hora del reloj del horario de Chicago (Zona Central) a la hora de l\ a Zone Este (EE.UU.). ■ Conexión con el Medidor de Pulso: Luego de una buena noche de descanso, llega al sitio de la carrera con su reloj y su medidor de puls\ o. Antes de la carrera, establezca la conexión inalámbrica entre su r\ eloj y el medidor de pulso. • Para ambos modelos: Oprima HEART RATE (pulso). El icono del contorno del corazón indica que el reloj está buscando la señal\ del medidor de pulso. Cuando se recibe la señal, el contorno cambia a un corazón que empieza a latir. Los datos del pulso se muestran en la línea inferior. NOT A: Refiérase a la pág. 126-127 respecto a cómo programar la hora del día. NOT A: Refiérase a la pág. 127 respecto a cómo programar el tiempo en la zona horaria secundaria. 148
151 Mantenimiento y Garantía del Reloj Mantenimiento Enjuague el transmisor del Medidor de pulso y la tira con agua dulce, pa\ ra evitar que se acumulen materiales que pueden interferir con la medición del pulso. No es necesario que enjuague el reloj. Reemplazo de la Pila Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE LA PILA. Vida útil de la pila del transmisor del medidor de pulso y su reempla\ zo Basándose en un uso de una hora diaria, la vida útil de la pila de\ l transmisor debería ser superior a los dos años. Un uso mayor acortará la v\ ida útil de la pila. Reemplace la pila si sucediera algo de lo siguiente:• El reloj ya no recibe información de pulso del transmisor del pecho a\ pesar de que éste esté bien colocado en el pecho. • Mensajes de error empiezan a aparecer cada vez con mayor frecuencia en el reloj . Invierta el reloj y, con una moneda, abra el compartimiento de la pila. Reemplace la pila; cuando instale la nueva pila, verifique que el sign\ o “+” esté hacia arriba. Oprima el botón reset (reponer) que está próx\ imo a la pila (hágalo con un palillo de dientes) antes de cerrar el compartimient\ o. ■ Al llegar al punto medio de la carrera: Hasta ahora corrió a un paso cómodo dentro del rango de pulso deseado y el contador llegó a cer\ o. • Modelo 30-Lap: El Modo TIMER (temporizador) inicia automáticamente el Modo CHRONO (cronógrafo) que fue el modo seleccionado en el paso previo para seguir la cuenta regresiva en el Modo TIMER. Ahora aparecerá la información en el formato que usted haya configurado para CHRONO (cronógrafo) y HEART RATE (pulso). Usted corre más rápidamente durante la segunda mitad. Cuando cruce la línea de llegada, oprima STOP/RESET/SET (DONE) (parar/reponer/programar (fin) para detener la medición del tiem\ po. • Modelo Fitness: Oprima cualquier botón para desactivar la alerta del TEMPORIZADOR y correr más rápidamente cuando hayan transcurrido 16 minutos de la carrera. Cuando cruce la línea de llegada, oprima START/STOP (iniciar/parar) para detener la medición del tiempo. ■ Revisión de los datos de Pulso y el Tiempo de la Carrera: Luego puede revisar los datos acumulados durante la carrera. • Para revisar los datos de pulso y tiempo de carrera, vaya a REVIEW (revisión). Para avanzar por los datos de pulso y de la carrera, op\ rima START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) o START/STOP (+) (iniciar/parar), o bien oprima HEART RATE(-) (pulso) para retroceder. NOTA: El Modo CHRONO (cronógrafo) debe regresarse a cero para que el modo TIMER (temporizador) pueda iniciarlo automáticamente. 150
153 GARANTÍA DE TIMEX INTERNATIONAL(GARANTÍA LIMITADA EE.UU.) T imex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabrica\ ción por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. \ Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional\ . Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también pod\ ría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU PRODUCTO: 1) después de que vence el plazo de la garantía; 2) si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado\ ; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada oabuso; y 5) si son en la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. Luego de cambiar la pila, haga una prueba rápida del reloj: 1. Aléjese de las fuentes de interferencia eléctrica o radial. 2. Moje completamente las almohadillas del medidor de pulso ycolóquese esta unidad en el pecho, bien ajustada sobre la piel. 3. Oprima el botón MODEhasta llegar al Modo TIME OF DAY (hora del día). 4. Oprima el botón HEART RATE(pulso) para activar el Monitor de pulso. 5. En unos pocos segundos empezará a destellar el símbolo de un corazón en el reloj, indicando que el transmisor del pecho está activado. Esto indica que la pila se instaló correctamente. NOTA: Durante la prueba no es necesario que aparezca el valor del pulso en la pantalla. SI NO VIERA UN CORAZÓN DESTELLANDO, pruebe lo siguiente: V uelva a oprimir el interruptor reponer del compartimiento de la pila y\ coloque la tapa. V uelva a instalar la pila y oprima reponer, tal como se indicó antes. 152
155 En EE.UU. puede llamar al número 1-800-448-4639 para obtener informac\ ión adicional sobre la garantía. En Canadá, llame al 1-800-263-0981. En Brasil, llame al 0800-168787. En México, llame al 01-800-01-060-00. En América Central, el Caribe, Bermudas y las Bahamas, llame al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, llame al 852-2815-0091. En el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. En Portugal, llame al 351 212 946 017. En Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para Medio Oriente y África, llame al 971-4-310850. En otras áreas, comuníquese con el minorista local de Timex o con un distribuidor de Timex respecto a información de la garantía. ESTE ES SU CUPÓN PARA REPARAR EL RELOJ. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO. GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN DE REPARACIÓN Fecha de compra: (Si la tiene, adjunte la factura de compra) Comprado por: (Nombre, dirección y teléfono) Sitio de compra: (Nombre y dirección) Razón de devolución: En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garant\ ías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual l\ as limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su cas\ o particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a\ otro, o de un estado a otro. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj al fabricante, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el producto, adjuntando el Cupón de Reparación que origi\ nalmente viene con el producto. En EE.UU y Canadá se puede adjuntar el Cupó\ n de Reparación o una nota en la que figure su nombre, domicilio, núm\ ero de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío,\ adjuntar el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación)\ : en EE.UU., un cheque o giro postal (money order) por US$7.50; en Canadá\ , un cheque o giro postal por CAN$6.00; en el Reino Unido, un cheque o giro postal por UK£ 2.50. En otros países se le cobrará por gastos d\ e manipulación y envío. JAMÁS INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO 154
157 Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá) Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos los componentes del sistema Bodylink™ de Timex®, cumplen con las reglas correspondientes de FCC Sección 15 y las reglas canadienses para la i\ ndustria para dispositivos Clase B de acuerdo con el siguiente detalle: Nombre del Producto:Medidor de Velocidad + Distancia - Transceptor GPS Serie M8xx/M5xx Monitor de Pulso – Transmisor de Monitor de Pulso Serie M8xx/M5xx T ipo de Producto:Radiador intencional Modelo Núm. ID FCC Núm. Certificación IC Monitor de Pulso M515 EP9TMXM515 3348A-M515 Monitor Velocidad+Distancia M850 EP9TMXM850 3348A-12181 Estos dispositivos cumplen con la Sección 15 de las Reglas de FCC. El\ funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) no\ provocarán interferencias nocivas y (2) aceptarán todas las interferencias que reciban, incluso interferencias que podrían provocar un funcionamiento no deseado. ServicioSi el reloj tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: HotLine Watch Service P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203. Dirección: HotLine Watch Service 1302 Pike Ave. North Little Rock, AR 72114 Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de T imex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted nece\ sita. En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y servicios que necesita el reloj. Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-448-4639. Si necesita un brazalete o una tira de reemplazo, llame al 1-800-448-4639. 156