Home > Timex > Watch > Timex Ironman 30Lap HRM User Manual

Timex Ironman 30Lap HRM User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex Ironman 30Lap HRM User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							95
    Esempio di uso 3 - 
    Uso dell’orologio in una gara, mentre viaggiate
    attraversando zone con fusi orari diversi
    State volando insieme ai membri della vostra società sportiva da Chic\
    ago e
    Washington per una maratona di 10 chilometri.  La vostra strategia è q\
    uella
    di restare all’interno della vostra zona di allenamento bersaglio nel\
    la prima
    metà della gara, e poi di spingervi di più nella seconda metà.  Volete finire
    la gara in circa 32 minuti, il che significa che probabilmente supererete la
    vostra zona di frequenza cardiaca bersaglio durante la seconda metà d\
    ella
    gara per riuscire a raggiungere questo obiettivo di tempo. 
    In questo esempio, userete le seguenti funzioni dell’orologio: : 
    ■  Impostazione dellora in anticipo: dopo esservi sistemati al vostro
    posto in aereo, impostate in anticipo lorologio sul fuso orario della
    costa est.
    • Modello 30-Lap: Vi recate con frequenza nella costa orientale
    statunitense per affari, quindi avete già impostato il fuso orario
    Modello 30-Lap Modello Fitness
    FUSI ORARI SECONDARI❘ORA DEL GIORNO
    SENSORE DELLA 
    ❘SENSORE DELLA 
    FREQUENZA CARDIACA❘FREQUENZA CARDIACA
    TIMER❘CRONOMETRAGGIOCRONOGRAFO❘
    ESAMINA❘ESAMINA
    ■ L’allenamento è terminato: 
    • Modello 30-Lap:   premete qualsiasi pulsante per fermare il segnale
    di avviso di conto alla rovescia nella modalità TIMER.
    •  Modello Fitness:  premete qualsiasi pulsante per fermare il
    segnale di avviso di conto alla rovescia nella modalità
    CRONOMETRAGGIO.
    ■  Misura della propria forma fisica:   la modalità RECUPERO rappresenta
    uno strumento per misurare quanto rapidamente la frequenza cardiaca
    diminuisce nell’arco di un periodo fisso di uno o due minuti. Subito
    dopo aver terminato l’allenamento, andate alla modalità RECUPERO e\
    premete  START/SPLIT (Modello 30-Lap) o START/STOP(Modello
    Fitness) per iniziare il periodo di recupero.  Quando suona il segnale
    acustico di avviso di termine del tempo di recupero di un minuto, avrete\
    la vostra frequenza cardiaca. 
    ■  Esame dei tempi di giro:   mentre vi avviate verso gli spogliatoi, potete
    esaminare i dati del vostro allenamento nella modalità ESAME. Vedrete le
    statistiche sulla vostra frequenza cardiaca, come pure tutti i vostri te\
    mpi
    di giro se stavate cronometrando ogni giro (solo nel Modello 30-Lap).
    NOT A: pagina 86 riporta più in dettaglio la modalità ESAMINA.
    NOT A: vedere la sezione 3 per ulteriori informazioni sulla
    modalità CRONOMETRAGGIO, sulla modalità TIMER e su quella
    CRONOGRAFO.
    94 
    						
    							97
    ■ La gara sta per iniziare.   Decidete di impostare un segnale acustico che
    vi avverta di accelerare il passo a metà del periodo previsto di 32 m\
    inuti
    per la maratona di 10 km.
    • Modello 30-Lap:   Andate alla modalità TIMER e impostate il tempo
    del conto alla rovescia su 16 minuti e CRONOGRAFO AL TERMINE.
    Quando la gara inizia, premete START/SPLIT  per avviare il conto
    alla rovescia del timer.  
    •  Modello Fitness:  Andate alla modalità CRONOMETRAGGIO e
    impostate il tempo del conto alla rovescia su 16 minuti.  La
    modalità CRONOMETRAGGIO deve essere impostata per il conto
    alla rovescia (in diminuzione).  Premete START/STOP (+) per
    iniziare il cronometraggio quando inizia la gara.  Il display inizia a
    contare alla rovescia partendo da 16 minuti, nel formato da voi
    configurato per mostrare le informazioni sulla frequenza cardia e
    sul tempo trascorso.  
    NOTA: la modalità CRONOMETRAGGIO offre molte opzioni.
    V edere le pagg. 81–83 per informazioni su come azzerare la
    modalità CRONOMETRAGGIO, su come passare dal conteggio
    verso lalto a quello alla rovescia e viceversa, e su come
    impostare il display in modo che rifletta le preferenze dellutente.
    NOT A: vedere pag. 79 per i particolari su come impostare il
    T imer e cambiare lazione che viene lanciata automaticamente
    al termine del conto alla rovescia. 
    NOT A: per impostare una zona di frequenza cardiaca bersaglio,
    vedere la modalità IMPOSTAZIONE MFC a pag. 62.  Questa
    sezione presenta i particolari su come configurare il display per
    visualizzare le informazioni relative a ora e frequenza cardiaca.secondario sul quel fuso orario. Mentre vi trovate nella modalità
    ORA DEL GIORNO, premete e tenete premuto START/SPLIT per
    quattro secondi, per passare dal fuso orario principale a quello
    secondario. Lascerete quindi lorologio nel fuso orario secondario
    per la durata del viaggio e lo riporterete al fuso orario principale
    durante il viaggio di ritorno a casa.
    • Modello Fitness:  impostate l’orologio in anticipo, nella modalità ORA DEL GIORNO, dal fuso orario centrale (di Chicago) a quello
    orientale.
    ■  Collegamento del sensore della frequenza cardiaca:   Dopo una bella
    dormita, arrivate il mattino successivo alla gara indossando il vostro
    orologio ed il sensore della frequenza cardiaca.  Prima della gara, dove\
    te
    stabilire il collegamento wireless fra l’orologio ed il sensore della\
    frequenza cardiaca.  
    • Entrambi i modelli: Premete HEART RATE. Un indicatore a forma
    di “profilo di cuore” indica che l’orologio sta cercando il segnale
    del sensore della frequenza cardiaca. Quando il segnale viene
    trovato, il cuore si riempie di colore e inizia a “battere”.  I da\
    ti
    relativi alla frequenza cardiaca vengono visualizzati sulla riga
    inferiore.
    NOT A: vedere le pagg. 74–75 per dettagli su come impostare
    lora del giorno.
    NOT A: vedere pag. 75 per informazioni su come impostare lora del
    fuso orario secondario.
    96 
    						
    							99
    Manutenzione e garanzia dell’orologio
    Manutenzione
    Il trasmettitore del Monitor della frequenza cardiaca e il cinturino van\
    no
    risciacquati in acqua dolce per evitare l’accumulo di materiali che p\
    ossono
    interferire con la misurazione della frequenza cardiaca. L’orologio del
    sistema per fitness non ha bisogno di essere risciacquato.
    Sostituzione della batteria dell’orologio
    Per evitare la possibilità di danneggiare l’orologio in modo irrev\
    ersibile, la
    TIMEX RACCOMANDA CALDAMENTE DI PORTARLO AD UN
    DETTAGLIANTE O UN GIOIELLIERE PER FAR SOSTITUIRE LA BATTERIA.
    Durata della batteria del trasmettitore del MFC e sua sostituzione
    Presumendo che l’utente usi il trasmettitore un’ora al giorno, la \
    durata della
    sua batteria dovrebbe superare i due anni. Un uso più frequente accor\
    cia
    naturalmente la sua durata. La batteria va sostituita in una delle segue\
    nti
    situazioni.• L’orologio non riceve più informazioni sulla frequenza cardiaca dal\
    trasmettitore pettorale, nonostante questo sia stato indossato
    correttamente sul petto.
    •  Iniziano ad apparire con maggiore frequenza sul display dei messaggi di
    errore.
    Capovolgere il dispositivo e con una moneta aprire il coperchio del vano
    batteria. Sostituire la batteria, assicurandosi che il simbolo “+”\
     sia rivolto
    verso di sé quando si inserisce la nuova batteria. Spingere il pulsan\
    te di
    ripristino accanto alla batteria (per farlo, servirsi della punta di uno
    stuzzicadenti o di una graffetta raddrizzata) prima di rimettere a post\
    o il
    coperchio del vano batteria.
    ■ 
    Raggiungete il punto intermedio della gara:  state correndo
    comodamente durante la gara nella vostra zona di frequenza cardiaca
    bersaglio, quando il timer arriva allo zero nel suo conto alla rovescia.\
     
    • Modello 30-Lap:  La modalità TIMER lancia automaticamente la
    modalità CRONOGRAFO, ovvero la modalità che avete selezionato
    nel procedimento di cui sopra perché venisse avviata al termine del
    conto alla rovescia in modalità TIMER.  Appare il formato di display
    configurato precedentemente per le informazioni relative a
    CRONOGRAFO e FREQUENZA CARDIACA.  Aumentate il ritmo per
    la seconda metà della gara.  Quando superate il traguardo, premete
    STOP/RESET/SET (FINITO) per fermare il cronometraggio nella
    modalità CRONOGRAFO.  
    • Modello Fitness:  Premete qualsiasi pulsante per disattivare il segnale acustico di avviso del Timer e aumentate il ritmo in
    corrispondenza dei 16 minuti dall’inizio della gara. Quando
    superate il traguardo, premete START/STOP per fermare la
    modalità di CRONOMETRAGGIO.
    ■ Esame dei dati sulla frequenza cardiaca e dei tempi della gara:
    successivamente potete passare in rassegna i dati di fitness accumulat\
    i
    nella gara.
    • Per esaminare i dati relativi al MFC e ai tempi della gara, andate \
    aREVIEW (esamina).  Premete START/SPLIT (+) o START/STOP (+)
    per scorrere i dati sul MFC e sulla gara, oppure premete  HEART
    RATE (-) per passarli in rassegna in senso contrario.  
    NOTA: la modalità CRONOGRAFO deve essere riportata sullo zero
    per poter essere automaticamente lanciata dalla modalità TIMER.
    98 
    						
    							101
    GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX (GARANZIA LIMITATA U.S.A.)
    L ’orologio è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Corporation
    per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue
    affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia Internazionale.\
    Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio
    installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionat\
    i,
    oppure sostituirlo con un modello identico o simile. 
    IMPORTANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE
    I DIFETTI O I DANNI AL PRODOTTO:
    1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
    2) se il prodotto non era stato acquistato originariamente presso undettagliante autorizzato;
    3) causati da servizi di riparazione non eseguiti dal fabbricante;
    4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e
    5) relativi alla cassa, ai dispositivi collegati o alla batteria. La Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di
    queste parti.
    La seguente prova rapida del dispositivo va eseguita dopo aver
    cambiato la batteria.
    1. Allontanarsi da qualsiasi potenziale fonte di radio-interferenza ointerferenza elettrica.
    2. Inumidire in abbondanza le piastre del sensore e posizionare bene sul petto il dispositivo a contatto con la pelle.
    3. Premere il pulsante  MODEfinché l’orologio non arriva alla modalità
    ORA DEL GIORNO.
    4. Premere il pulsante  HEART RATEsull’orologio per attivare il
    Monitore della frequenza cardiaca.
    5. Nel giro di pochi secondi, il grafico a “cuore” sul display dell’orologio dovrebbe iniziare a lampeggiare, a indicare che il
    trasmettitore del cinturino pettorale è attivo. Questo significa ch\
    e la
    batteria è stata installata correttamente. NOTA: durante questa prova,
    non è necessario che appaia sul display un valore di frequenza
    cardiaca.
    SE NON SI VEDE UN CUORE LAMPEGGIANTE SULL’OROLOGIO, provare
    a fare quanto segue.
    Premere di nuovo il pulsante di ripristino nel vano batteria e rimettere\
     a
    posto il coperchio del vano batteria. 
    Reinstallare la batteria e premere il pulsante di ripristino come indica\
    to
    sopra.
    100 
    						
    							103
    Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteri\
    ori
    informazioni sulla garanzia. 
    Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. 
    Per il Brasile, chiamare lo 0800-168787. 
    Per il Messico, chiamare lo 01-800-01-060-00. 
    Per America Centrale, Caraibi, Bermuda e Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). 
    Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. 
    Per il Regno Unito, chiamare il 44 208 687 9620. 
    Per il Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. 
    Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 00. 
    Per la Germania, chiamare il +43 662 88 92130. 
    Per il Medio Oriente e l’Africa, chiamare il 971-4-310850. 
    Per altre zone, contattare il proprio dettagliante o distributore Timex di zona per informazioni sulla garanzia.
    QUESTO E’ IL VOSTRO BUONO DI RIPARAZIONE. CONSERVATELO IN UN LUOGO SICURO.
    GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX — BUONO DI RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO
    Data dellacquisto originario: (Se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto) 
    Acquistato da: (Nome, indirizzo e numero di telefono)
    Luogo dellacquisto: (Nome e indirizzo)
    Ragione della restituzione:
    QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E
    SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,
    INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
    IDONEITA’ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE
    DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE.
    Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e \
    non
    permettono esclusioni sui danni; pertanto queste limitazioni potrebbero \
    non
    pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali sp\
    ecifici, e il
    cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese\
     e da
    Stato a Stato.
    Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio al
    fabbricante, ad una delle sue affiliate o al rivenditore dove è sta\
    to
    acquistato il prodotto, insieme al Buono di riparazione originale compil\
    ato
    o, solo negli USA e nel Canada, insieme al Buono di riparazione original\
    e o
    una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di telefono \
    e
    data e luogo dell’acquisto. Si prega di includere quanto segue con
    l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (n\
    on si tratta
    di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 7,50 neg\
    li
    U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$6,00 in Canada; un assegno o vaglia
    da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il
    cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA
    SPEDIZIONE NESSUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
    102 
    						
    							105
    Avviso FCC (U.S.A.) / Avviso IC (Canada) 
    La Timex Corporation dichiara che i seguenti prodotti, che comprendono
    tutti i componenti del Timex® Bodylink™ System, sono conformi alla
    pertinente norma FCC, Parte 15 e ai regolamenti canadesi del settore per\
     i
    dispositivi di Classe B come segue:
    Nome del prodotto:
    Sensore Velocità + Distanza - Ricetrasmettitore GPS Serie M8xx/M5xx 
    Sensore del monitor della frequenza cardiaca – Ricetrasmettitore MFC \
    Serie
    M8xx/M5xx
    Tipo di prodotto: Trasmettitore intenzionale
    Modello N. ID FCC N. Certificazione IC
    Monitor della frequenza cardiaca M515 EP9TMXM515 3348A-M515
    Monitor Velocità + Distanza M850 EP9TMXM850 3348A-12181
    Questi dispositivi rispettano la Parte 15 dei regolamenti FCC. Il
    funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Il dispo\
    sitivo
    non può causare interferenza dannosa, e (2) il dispositivo deve accettare
    qualsiasi interferenza ricevuta, incluse interferenze che potrebbero causare
    un funzionamento indesiderato.
    RiparazioniSe l’orologio dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo alla \
    Timex
    come indicato nella Garanzia Internazionale Timex o indirizzandolo a: HotLine Watch Service 
    P.O. Box 2740 
    Little Rock, AR 72203, USA.
    Recapito postale:
    HotLine Watch Service 
    1302 Pike Ave. North 
    Little Rock, AR 72114, USA.
    Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica, i
    dettaglianti Timex partecipanti possono fornirvi un’apposita busta di
    spedizione preindirizzata. Per informazioni specifiche sulla cura e su\
    lle
    riparazioni dell’orologio, vedere la Garanzia Internazionale Timex. 
    Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-448-4639. \
    Se si dovesse aver bisogno di un cinturino in pelle o a catena
    sostitutivo, chiamare il numero 1-800-448- 4639.
    104 
    						
    							107
    Bodylink è un marchio commerciale del Timex Group, B.V.
    TIMEX e NIGHT-MODE sono marchi depositati della Timex Corporation
    negli Stati Uniti e in altri Paesi.
    INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli Stati Uniti
    e in altri Paesi.
    ©2004 Timex Corporation.
    Nome del prodotto:
    Ricevitori dell’orologio – MFC/Velocità+Distanza Serie M8xx/M5xx
    Registratori di dati – MFC/Velocità+Distanza Serie M5xx
    T
    ipo di prodotto: Trasmettitore non intenzionale
    Questa apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme \
    ai limiti
    per un dispositivo digitale di Classe B, secondo la Parte 15 dei regolam\
    enti
    FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una protezione ragionevole
    dall’interferenza dannosa in ambienti residenziali. Questa apparecchiatura
    genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e,  se non usata in
    conformità con il manuale di istruzioni, potrebbe causare interferenza
    dannosa alle radiocomunicazioni. Se  questa apparecchiatura dovesse
    causare interferenza dannosa alla ricezione radiotelevisiva, cosa che può
    essere stabilita accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, l’utent\
    e è
    incoraggiato a cercare di correggere l’interferenza riorientando o spostando
    l’antenna di ricezione, oppure allontanando ulteriormente l’appare\
    cchiatura
    dal ricevitore.
    Attenzione: qualsiasi cambiamento o modifica dell’apparecchiatura sopra
    indicata, non espressamente approvato dalla Timex Corporation, potrebbe
    annullare la concessione d’uso di questa apparecchiatura.
    A vviso canadese per il settore: questa apparecchiatura digitale di Classe B
    rispetta la norma canadese ICES-003. Cet appareil numérique de la cla\
    sse
    B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
    106 
    						
    							109
    TIMEX®DIGITALER HERZFREQUENZMONITOR
    30 RUNDEN/FITNESSMODELLE
    EINE MODERNE DIGITALE SPORTARMBANDUHRPlus 
    REIN DIGITALES HERZFREQUENZMONITORSYSTEM
    Der digitale Timex
    ®Herzfrequenzmonitor basiert auf dem letzten Stand
    digitaler Technologie von Timex mit der von Fitnessexperten und Privattrainern
    verwendeten Fitnessmethodik. Als weltweit führender Hersteller von
    Sportzeitgebergeräten hat Timex ein digitales Fitnesssystem entwickelt, das die
    von Weltklasse-Athleten geforderte digitale Genauigkeit mit Funktionen
    kombiniert, die von jedermann in jedem Alter verwendet werden können, um
    “lebenslang fit zu bleiben.
    H inweis: Nicht alle der in diesem Handbuch beschriebenen Merkmale und
    Funktionen sind auf allen Modellen verfügbar. 
    Ressourcen im Internet
    Die Internet-Seite von Timex (www
    .timex.com) ist eine ausgezeichnete
    Informationsquelle, um Sie dabei zu unterstützen, Ihren Kauf des digi\
    talen
    T imex
    ®Herzfrequenzmonitors voll nutzen zu können. Zu den Ressourcen
    auf der Timex Internet-Seite gehören:
    www
    .timex.com/hrm/Für weitere Informationen über digitale Timex Herzfrequenzmonitore,
    einschließlich eine Liste der Simulationen und Produktmerkmale.
    www
    .timex.com/fitness/Für Tipps zu Fitness und Training mit Hilfe der digitalen Timex
    Herzfrequenzmonitore. 
    Hinweis: Ziehen Sie stets den Rat Ihres Arztes zu Hilfe, bevor Sie ein
    T rainingsprogramm beginnen oder ändern.
    108 
    						
    							111
    Überblick
    Anzeigeinformation
    OBERE ZEILE - Das obere
    Drittel der Anzeige, das für
    Informationen wie z. B.
    Rundenzeiten,
    Wochentag/Datum, HFM-
    Informationen und Symbole
    verwendet wird.
    In einigen Modi kann die auf diesen beiden Zeilen
    angezeigte Information ja nach Ihren Einstellungen getauscht werden.UNTERE ZEILE - Die
    unteren zwei Drittel der
    Anzeige, die für
    Informationen wie z. B.
    Uhrzeit, Runden-
    /Zwischenzeit, HFM-
    Informationen und Symbole
    verwendet wird.
    SYMBOLE  - Erscheinen um
    die Anzeige herum und
    stellen den aktuellen Modus dar oder eine im
    Hintergrund ablaufende Aktivität. Beispiel: Das
    Stoppuhr-Symbol zeigt an, dass die Chronographen- oder Stoppuhrfunktion derzeit die Zeit Ihrer Runden nimmt. 
    Über den Aufbau dieses Handbuchs
    Dieses Handbuch ist in vier Hauptabschnitte unterteilt:
    • Überblick — Allgemeine Beschreibung der Tasten, Funktionen und Anzeigen.
    •  Zum Gebrauch des Herzfrequenzmonitors — 
    Beschreibung zum Kombinieren der Armbanduhr mit einem
    Herzfrequenzmonitor (HFM), um Informationen über Herzfrequenz zu
    erhalten, zu messen und einzusehen.
    •  Modi und Funktionen — 
    Einfache, schrittweise Anleitungen zum Gebrauch der Modi und
    Funktionen der Uhr.
    •  Einsatzbeispiele — 
    Musterhafte, reelle Einsatzbeispiele, die Ihnen zeigen, wie Sie Ihre
    Timex
    ®-Armbanduhr zum integrierten Bestandteil Ihrer Trainingsübungen
    machen können.
    110 
    						
    							113
    SET/RESET - Timing-
    Funktion zurücksetzen;
    T aste gedrückt halten, um
    Einstellungen einzuleiten.
    Das Fitness-Modell
    HEART RATE-Taste –
    Herzfrequenzmonitor ein-
    oder ausschalten; HFM-
    Datenposition bei
    eingeschaltetem
    Herzfrequenzmonitor
    ändern.
    START/STOP-Taste –Timing-Funktion starten oder stoppen.
    INDIGLO®-Taste –
    Beleuchtet die Anzeige der Armbanduhr.
    MODE-Taste– Taste
    drücken und wieder
    loslassen, um in den nächsten Modus zu wechseln.
    112
    Das 30-Runden-Modell
    STOP/RESET/SET-Taste –
    Chronograph oder Timer
    stoppen oder zurücksetzen.
    T aste gedrückt halten, um
    Einstellungen einzuleiten.INDIGLO®-Taste –
    Beleuchtet die Anzeige der Armbanduhr.
    HEART RATE-Taste –
    Herzfrequenzmonitor
    ein- oder ausschalten;
    HFM-Datenformat bei
    eingeschaltetem
    Herzfrequenzmonitor
    ändern.
    MODE-Taste– Taste
    drücken und wieder
    loslassen, um in den nächsten Modus zu wechseln.
    START/SPLIT-Taste  – Chronograph oder Timer starten;
    zweite Zeitzone unter Tageszeit einsehen. 
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex Ironman 30Lap HRM User Manual