Timex Ironman 30Lap HRM User Manual
Have a look at the manual Timex Ironman 30Lap HRM User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
95 Esempio di uso 3 - Uso dell’orologio in una gara, mentre viaggiate attraversando zone con fusi orari diversi State volando insieme ai membri della vostra società sportiva da Chic\ ago e Washington per una maratona di 10 chilometri. La vostra strategia è q\ uella di restare all’interno della vostra zona di allenamento bersaglio nel\ la prima metà della gara, e poi di spingervi di più nella seconda metà. Volete finire la gara in circa 32 minuti, il che significa che probabilmente supererete la vostra zona di frequenza cardiaca bersaglio durante la seconda metà d\ ella gara per riuscire a raggiungere questo obiettivo di tempo. In questo esempio, userete le seguenti funzioni dell’orologio: : ■ Impostazione dellora in anticipo: dopo esservi sistemati al vostro posto in aereo, impostate in anticipo lorologio sul fuso orario della costa est. • Modello 30-Lap: Vi recate con frequenza nella costa orientale statunitense per affari, quindi avete già impostato il fuso orario Modello 30-Lap Modello Fitness FUSI ORARI SECONDARI❘ORA DEL GIORNO SENSORE DELLA ❘SENSORE DELLA FREQUENZA CARDIACA❘FREQUENZA CARDIACA TIMER❘CRONOMETRAGGIOCRONOGRAFO❘ ESAMINA❘ESAMINA ■ L’allenamento è terminato: • Modello 30-Lap: premete qualsiasi pulsante per fermare il segnale di avviso di conto alla rovescia nella modalità TIMER. • Modello Fitness: premete qualsiasi pulsante per fermare il segnale di avviso di conto alla rovescia nella modalità CRONOMETRAGGIO. ■ Misura della propria forma fisica: la modalità RECUPERO rappresenta uno strumento per misurare quanto rapidamente la frequenza cardiaca diminuisce nell’arco di un periodo fisso di uno o due minuti. Subito dopo aver terminato l’allenamento, andate alla modalità RECUPERO e\ premete START/SPLIT (Modello 30-Lap) o START/STOP(Modello Fitness) per iniziare il periodo di recupero. Quando suona il segnale acustico di avviso di termine del tempo di recupero di un minuto, avrete\ la vostra frequenza cardiaca. ■ Esame dei tempi di giro: mentre vi avviate verso gli spogliatoi, potete esaminare i dati del vostro allenamento nella modalità ESAME. Vedrete le statistiche sulla vostra frequenza cardiaca, come pure tutti i vostri te\ mpi di giro se stavate cronometrando ogni giro (solo nel Modello 30-Lap). NOT A: pagina 86 riporta più in dettaglio la modalità ESAMINA. NOT A: vedere la sezione 3 per ulteriori informazioni sulla modalità CRONOMETRAGGIO, sulla modalità TIMER e su quella CRONOGRAFO. 94
97 ■ La gara sta per iniziare. Decidete di impostare un segnale acustico che vi avverta di accelerare il passo a metà del periodo previsto di 32 m\ inuti per la maratona di 10 km. • Modello 30-Lap: Andate alla modalità TIMER e impostate il tempo del conto alla rovescia su 16 minuti e CRONOGRAFO AL TERMINE. Quando la gara inizia, premete START/SPLIT per avviare il conto alla rovescia del timer. • Modello Fitness: Andate alla modalità CRONOMETRAGGIO e impostate il tempo del conto alla rovescia su 16 minuti. La modalità CRONOMETRAGGIO deve essere impostata per il conto alla rovescia (in diminuzione). Premete START/STOP (+) per iniziare il cronometraggio quando inizia la gara. Il display inizia a contare alla rovescia partendo da 16 minuti, nel formato da voi configurato per mostrare le informazioni sulla frequenza cardia e sul tempo trascorso. NOTA: la modalità CRONOMETRAGGIO offre molte opzioni. V edere le pagg. 81–83 per informazioni su come azzerare la modalità CRONOMETRAGGIO, su come passare dal conteggio verso lalto a quello alla rovescia e viceversa, e su come impostare il display in modo che rifletta le preferenze dellutente. NOT A: vedere pag. 79 per i particolari su come impostare il T imer e cambiare lazione che viene lanciata automaticamente al termine del conto alla rovescia. NOT A: per impostare una zona di frequenza cardiaca bersaglio, vedere la modalità IMPOSTAZIONE MFC a pag. 62. Questa sezione presenta i particolari su come configurare il display per visualizzare le informazioni relative a ora e frequenza cardiaca.secondario sul quel fuso orario. Mentre vi trovate nella modalità ORA DEL GIORNO, premete e tenete premuto START/SPLIT per quattro secondi, per passare dal fuso orario principale a quello secondario. Lascerete quindi lorologio nel fuso orario secondario per la durata del viaggio e lo riporterete al fuso orario principale durante il viaggio di ritorno a casa. • Modello Fitness: impostate l’orologio in anticipo, nella modalità ORA DEL GIORNO, dal fuso orario centrale (di Chicago) a quello orientale. ■ Collegamento del sensore della frequenza cardiaca: Dopo una bella dormita, arrivate il mattino successivo alla gara indossando il vostro orologio ed il sensore della frequenza cardiaca. Prima della gara, dove\ te stabilire il collegamento wireless fra l’orologio ed il sensore della\ frequenza cardiaca. • Entrambi i modelli: Premete HEART RATE. Un indicatore a forma di “profilo di cuore” indica che l’orologio sta cercando il segnale del sensore della frequenza cardiaca. Quando il segnale viene trovato, il cuore si riempie di colore e inizia a “battere”. I da\ ti relativi alla frequenza cardiaca vengono visualizzati sulla riga inferiore. NOT A: vedere le pagg. 74–75 per dettagli su come impostare lora del giorno. NOT A: vedere pag. 75 per informazioni su come impostare lora del fuso orario secondario. 96
99 Manutenzione e garanzia dell’orologio Manutenzione Il trasmettitore del Monitor della frequenza cardiaca e il cinturino van\ no risciacquati in acqua dolce per evitare l’accumulo di materiali che p\ ossono interferire con la misurazione della frequenza cardiaca. L’orologio del sistema per fitness non ha bisogno di essere risciacquato. Sostituzione della batteria dell’orologio Per evitare la possibilità di danneggiare l’orologio in modo irrev\ ersibile, la TIMEX RACCOMANDA CALDAMENTE DI PORTARLO AD UN DETTAGLIANTE O UN GIOIELLIERE PER FAR SOSTITUIRE LA BATTERIA. Durata della batteria del trasmettitore del MFC e sua sostituzione Presumendo che l’utente usi il trasmettitore un’ora al giorno, la \ durata della sua batteria dovrebbe superare i due anni. Un uso più frequente accor\ cia naturalmente la sua durata. La batteria va sostituita in una delle segue\ nti situazioni.• L’orologio non riceve più informazioni sulla frequenza cardiaca dal\ trasmettitore pettorale, nonostante questo sia stato indossato correttamente sul petto. • Iniziano ad apparire con maggiore frequenza sul display dei messaggi di errore. Capovolgere il dispositivo e con una moneta aprire il coperchio del vano batteria. Sostituire la batteria, assicurandosi che il simbolo “+”\ sia rivolto verso di sé quando si inserisce la nuova batteria. Spingere il pulsan\ te di ripristino accanto alla batteria (per farlo, servirsi della punta di uno stuzzicadenti o di una graffetta raddrizzata) prima di rimettere a post\ o il coperchio del vano batteria. ■ Raggiungete il punto intermedio della gara: state correndo comodamente durante la gara nella vostra zona di frequenza cardiaca bersaglio, quando il timer arriva allo zero nel suo conto alla rovescia.\ • Modello 30-Lap: La modalità TIMER lancia automaticamente la modalità CRONOGRAFO, ovvero la modalità che avete selezionato nel procedimento di cui sopra perché venisse avviata al termine del conto alla rovescia in modalità TIMER. Appare il formato di display configurato precedentemente per le informazioni relative a CRONOGRAFO e FREQUENZA CARDIACA. Aumentate il ritmo per la seconda metà della gara. Quando superate il traguardo, premete STOP/RESET/SET (FINITO) per fermare il cronometraggio nella modalità CRONOGRAFO. • Modello Fitness: Premete qualsiasi pulsante per disattivare il segnale acustico di avviso del Timer e aumentate il ritmo in corrispondenza dei 16 minuti dall’inizio della gara. Quando superate il traguardo, premete START/STOP per fermare la modalità di CRONOMETRAGGIO. ■ Esame dei dati sulla frequenza cardiaca e dei tempi della gara: successivamente potete passare in rassegna i dati di fitness accumulat\ i nella gara. • Per esaminare i dati relativi al MFC e ai tempi della gara, andate \ aREVIEW (esamina). Premete START/SPLIT (+) o START/STOP (+) per scorrere i dati sul MFC e sulla gara, oppure premete HEART RATE (-) per passarli in rassegna in senso contrario. NOTA: la modalità CRONOGRAFO deve essere riportata sullo zero per poter essere automaticamente lanciata dalla modalità TIMER. 98
101 GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX (GARANZIA LIMITATA U.S.A.) L ’orologio è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia Internazionale.\ Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionat\ i, oppure sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI AL PRODOTTO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se il prodotto non era stato acquistato originariamente presso undettagliante autorizzato; 3) causati da servizi di riparazione non eseguiti dal fabbricante; 4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e 5) relativi alla cassa, ai dispositivi collegati o alla batteria. La Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti. La seguente prova rapida del dispositivo va eseguita dopo aver cambiato la batteria. 1. Allontanarsi da qualsiasi potenziale fonte di radio-interferenza ointerferenza elettrica. 2. Inumidire in abbondanza le piastre del sensore e posizionare bene sul petto il dispositivo a contatto con la pelle. 3. Premere il pulsante MODEfinché l’orologio non arriva alla modalità ORA DEL GIORNO. 4. Premere il pulsante HEART RATEsull’orologio per attivare il Monitore della frequenza cardiaca. 5. Nel giro di pochi secondi, il grafico a “cuore” sul display dell’orologio dovrebbe iniziare a lampeggiare, a indicare che il trasmettitore del cinturino pettorale è attivo. Questo significa ch\ e la batteria è stata installata correttamente. NOTA: durante questa prova, non è necessario che appaia sul display un valore di frequenza cardiaca. SE NON SI VEDE UN CUORE LAMPEGGIANTE SULL’OROLOGIO, provare a fare quanto segue. Premere di nuovo il pulsante di ripristino nel vano batteria e rimettere\ a posto il coperchio del vano batteria. Reinstallare la batteria e premere il pulsante di ripristino come indica\ to sopra. 100
103 Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteri\ ori informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare lo 0800-168787. Per il Messico, chiamare lo 01-800-01-060-00. Per America Centrale, Caraibi, Bermuda e Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il 44 208 687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 00. Per la Germania, chiamare il +43 662 88 92130. Per il Medio Oriente e l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre zone, contattare il proprio dettagliante o distributore Timex di zona per informazioni sulla garanzia. QUESTO E’ IL VOSTRO BUONO DI RIPARAZIONE. CONSERVATELO IN UN LUOGO SICURO. GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX — BUONO DI RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO Data dellacquisto originario: (Se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto) Acquistato da: (Nome, indirizzo e numero di telefono) Luogo dellacquisto: (Nome e indirizzo) Ragione della restituzione: QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e \ non permettono esclusioni sui danni; pertanto queste limitazioni potrebbero \ non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali sp\ ecifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese\ e da Stato a Stato. Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio al fabbricante, ad una delle sue affiliate o al rivenditore dove è sta\ to acquistato il prodotto, insieme al Buono di riparazione originale compil\ ato o, solo negli USA e nel Canada, insieme al Buono di riparazione original\ e o una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di telefono \ e data e luogo dell’acquisto. Si prega di includere quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (n\ on si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 7,50 neg\ li U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$6,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE NESSUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE. 102
105 Avviso FCC (U.S.A.) / Avviso IC (Canada) La Timex Corporation dichiara che i seguenti prodotti, che comprendono tutti i componenti del Timex® Bodylink™ System, sono conformi alla pertinente norma FCC, Parte 15 e ai regolamenti canadesi del settore per\ i dispositivi di Classe B come segue: Nome del prodotto: Sensore Velocità + Distanza - Ricetrasmettitore GPS Serie M8xx/M5xx Sensore del monitor della frequenza cardiaca – Ricetrasmettitore MFC \ Serie M8xx/M5xx Tipo di prodotto: Trasmettitore intenzionale Modello N. ID FCC N. Certificazione IC Monitor della frequenza cardiaca M515 EP9TMXM515 3348A-M515 Monitor Velocità + Distanza M850 EP9TMXM850 3348A-12181 Questi dispositivi rispettano la Parte 15 dei regolamenti FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Il dispo\ sitivo non può causare interferenza dannosa, e (2) il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato. RiparazioniSe l’orologio dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo alla \ Timex come indicato nella Garanzia Internazionale Timex o indirizzandolo a: HotLine Watch Service P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203, USA. Recapito postale: HotLine Watch Service 1302 Pike Ave. North Little Rock, AR 72114, USA. Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica, i dettaglianti Timex partecipanti possono fornirvi un’apposita busta di spedizione preindirizzata. Per informazioni specifiche sulla cura e su\ lle riparazioni dell’orologio, vedere la Garanzia Internazionale Timex. Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-448-4639. \ Se si dovesse aver bisogno di un cinturino in pelle o a catena sostitutivo, chiamare il numero 1-800-448- 4639. 104
107 Bodylink è un marchio commerciale del Timex Group, B.V. TIMEX e NIGHT-MODE sono marchi depositati della Timex Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi. INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi. ©2004 Timex Corporation. Nome del prodotto: Ricevitori dell’orologio – MFC/Velocità+Distanza Serie M8xx/M5xx Registratori di dati – MFC/Velocità+Distanza Serie M5xx T ipo di prodotto: Trasmettitore non intenzionale Questa apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme \ ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B, secondo la Parte 15 dei regolam\ enti FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una protezione ragionevole dall’interferenza dannosa in ambienti residenziali. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non usata in conformità con il manuale di istruzioni, potrebbe causare interferenza dannosa alle radiocomunicazioni. Se questa apparecchiatura dovesse causare interferenza dannosa alla ricezione radiotelevisiva, cosa che può essere stabilita accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, l’utent\ e è incoraggiato a cercare di correggere l’interferenza riorientando o spostando l’antenna di ricezione, oppure allontanando ulteriormente l’appare\ cchiatura dal ricevitore. Attenzione: qualsiasi cambiamento o modifica dell’apparecchiatura sopra indicata, non espressamente approvato dalla Timex Corporation, potrebbe annullare la concessione d’uso di questa apparecchiatura. A vviso canadese per il settore: questa apparecchiatura digitale di Classe B rispetta la norma canadese ICES-003. Cet appareil numérique de la cla\ sse B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. 106
109 TIMEX®DIGITALER HERZFREQUENZMONITOR 30 RUNDEN/FITNESSMODELLE EINE MODERNE DIGITALE SPORTARMBANDUHRPlus REIN DIGITALES HERZFREQUENZMONITORSYSTEM Der digitale Timex ®Herzfrequenzmonitor basiert auf dem letzten Stand digitaler Technologie von Timex mit der von Fitnessexperten und Privattrainern verwendeten Fitnessmethodik. Als weltweit führender Hersteller von Sportzeitgebergeräten hat Timex ein digitales Fitnesssystem entwickelt, das die von Weltklasse-Athleten geforderte digitale Genauigkeit mit Funktionen kombiniert, die von jedermann in jedem Alter verwendet werden können, um “lebenslang fit zu bleiben. H inweis: Nicht alle der in diesem Handbuch beschriebenen Merkmale und Funktionen sind auf allen Modellen verfügbar. Ressourcen im Internet Die Internet-Seite von Timex (www .timex.com) ist eine ausgezeichnete Informationsquelle, um Sie dabei zu unterstützen, Ihren Kauf des digi\ talen T imex ®Herzfrequenzmonitors voll nutzen zu können. Zu den Ressourcen auf der Timex Internet-Seite gehören: www .timex.com/hrm/Für weitere Informationen über digitale Timex Herzfrequenzmonitore, einschließlich eine Liste der Simulationen und Produktmerkmale. www .timex.com/fitness/Für Tipps zu Fitness und Training mit Hilfe der digitalen Timex Herzfrequenzmonitore. Hinweis: Ziehen Sie stets den Rat Ihres Arztes zu Hilfe, bevor Sie ein T rainingsprogramm beginnen oder ändern. 108
111 Überblick Anzeigeinformation OBERE ZEILE - Das obere Drittel der Anzeige, das für Informationen wie z. B. Rundenzeiten, Wochentag/Datum, HFM- Informationen und Symbole verwendet wird. In einigen Modi kann die auf diesen beiden Zeilen angezeigte Information ja nach Ihren Einstellungen getauscht werden.UNTERE ZEILE - Die unteren zwei Drittel der Anzeige, die für Informationen wie z. B. Uhrzeit, Runden- /Zwischenzeit, HFM- Informationen und Symbole verwendet wird. SYMBOLE - Erscheinen um die Anzeige herum und stellen den aktuellen Modus dar oder eine im Hintergrund ablaufende Aktivität. Beispiel: Das Stoppuhr-Symbol zeigt an, dass die Chronographen- oder Stoppuhrfunktion derzeit die Zeit Ihrer Runden nimmt. Über den Aufbau dieses Handbuchs Dieses Handbuch ist in vier Hauptabschnitte unterteilt: • Überblick — Allgemeine Beschreibung der Tasten, Funktionen und Anzeigen. • Zum Gebrauch des Herzfrequenzmonitors — Beschreibung zum Kombinieren der Armbanduhr mit einem Herzfrequenzmonitor (HFM), um Informationen über Herzfrequenz zu erhalten, zu messen und einzusehen. • Modi und Funktionen — Einfache, schrittweise Anleitungen zum Gebrauch der Modi und Funktionen der Uhr. • Einsatzbeispiele — Musterhafte, reelle Einsatzbeispiele, die Ihnen zeigen, wie Sie Ihre Timex ®-Armbanduhr zum integrierten Bestandteil Ihrer Trainingsübungen machen können. 110
113 SET/RESET - Timing- Funktion zurücksetzen; T aste gedrückt halten, um Einstellungen einzuleiten. Das Fitness-Modell HEART RATE-Taste – Herzfrequenzmonitor ein- oder ausschalten; HFM- Datenposition bei eingeschaltetem Herzfrequenzmonitor ändern. START/STOP-Taste –Timing-Funktion starten oder stoppen. INDIGLO®-Taste – Beleuchtet die Anzeige der Armbanduhr. MODE-Taste– Taste drücken und wieder loslassen, um in den nächsten Modus zu wechseln. 112 Das 30-Runden-Modell STOP/RESET/SET-Taste – Chronograph oder Timer stoppen oder zurücksetzen. T aste gedrückt halten, um Einstellungen einzuleiten.INDIGLO®-Taste – Beleuchtet die Anzeige der Armbanduhr. HEART RATE-Taste – Herzfrequenzmonitor ein- oder ausschalten; HFM-Datenformat bei eingeschaltetem Herzfrequenzmonitor ändern. MODE-Taste– Taste drücken und wieder loslassen, um in den nächsten Modus zu wechseln. START/SPLIT-Taste – Chronograph oder Timer starten; zweite Zeitzone unter Tageszeit einsehen.