Timex Ironman 30Lap HRM User Manual
Have a look at the manual Timex Ironman 30Lap HRM User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
35 Exemplos de UtilizaçãoO seu relógio Timex®pode tornar-se uma parte importante da sua rotina diária de manutenção da forma física. Juntamente com um moni\ tor do ritmo cardíaco, permite-lhe acompanhar facilmente o progresso dos seu\ s exercícios físicos através da contagem de tempo, recolha, armazenam\ ento e apresentação dos dados relacionados com a manutenção da fo\ rma física. Apresentam-se a seguir alguns cenários reais para lhe dar uma ideia s\ obre como tirar o melhor partido do seu relógio. Exemplo de Utilização 1 - Utilizar o Relógio para Contar os Tempos das Voltas num Exercício Físico Simples O seu exercício físico usual consiste em fazer jogging ao longo de um percurso de meia milha (800 metros). Hoje deseja fazer jogging ao longo d\ e cinco milhas, o que significa percorrer 10 vezes o percurso habitual. Além disso, não se pode esquecer de telefonar à sua filha adolescente\ , que regressará da escola durante o período em que estiver a fazer o se\ u jogging, para lhe pedir que ponha a lasagna no forno às 16:15. Neste exemplo irá utilizar os seguintes modos do relógio: ■ Programar o Alarme: Para lhe lembrar do telefonema que deverá fazer à sua filha, vá para o Modo ALARM e programe o alarme para tocar à\ s 16:15. Quando o alarme tocar, carregue em qualquer tecla para o silenciar, pegue no telefone e faça a chamada! Modelo 30-Lap Modelo Fitness ALARM❘ALARM CHRONO❘TIMING REVIEW ❘REVIEW Funções Globais Estas são funções úteis que não afectam directamente as o\ perações dos modos. Regresso Automático à Hora do Dia Se estiver no Modo ALARM, TIMER, RECOVER ou HRM SETUP mas não empreender qualquer acção durante dois ou três minutos, o reló\ gio sai automaticamente do modo actual e volta para o Modo TIME OF DAY (HORA). Se tiver introduzido quaisquer alterações às defini\ ções durante aquele período, elas serão processadas tal como se tivessem sido concluídas. Função Luz Nocturna INDIGLO ® A luz nocturna INDIGLO®ilumina o mostrador para lhe permitir ver em condições de fraca luminosidade. Carregue no botão INDIGLOpara a activar. Depois de libertar o botão, a luz permanece acesa durante três (\ 3) segundos (ou durante seis (6) segundos se estiver a programar algum valor). Função NIGHT-MODE (MODO NOITE) ® (Apenas no Modelo 30-Lap) Com a função NIGHT-MODE®, carregando em qualquerbotão ilumina o mostrador durante três (3) segundos (ou durante seis (6) segundo\ s se estiver a programar algum valor), por isso não é preciso carregar\ especificamente no Botão INDIGLO durante condições de fraca luminosidade. Para activar a função NIGHT-MODE ® , carregue e segure o Botão INDIGLO durante 3 segundos até o relógio emitir um bip. A\ função NIGHT-MODE ®permanece activada durante 7-8 horas ou pode ser desactivada manualmente carregando e segurando o Botão INDIGLO novamente durante três (3) segundos até ouvir o bip emitido pelo\ relógio. 34
37 Exemplo de Utilização 2 - Utilizar o Relógio para Medir a Forma Física e Contar os Tempos dos Exercícios no Ginásio Como atleta consciente que é, vai ao seu health club quatro vezes por\ semana e pratica exercício físico durante 30 minutos de cada vez. Durante os exercícios costuma monitorizar o seu ritmo cardíaco a fim de maximiz\ ar os resultados dos exercícios permanecendo o mais tempo possível dentro da zona alvo de ritmo cardíaco. No fim do exercício mede a rapidez com que o seu ritmo cardíaco recupera durante um período de recuperaçã\ o standard de um minuto. Neste exemplo irá utilizar os seguintes modos do relógio: Modelo 30-LapModelo Fitness HRM SETUP❘HRM SETUP CHRONO❘TIMINGTIMER❘ RECOVER❘RECOVER REVIEW ❘REVIEW NOT A: Na página 32 o Modo REVIEW é analisado em maior detalhe. ■ Contagem de Tempo da Sessão de Jogging: Utilize o Modo CHRONO ou o Modo TIMING para contar o tempo do seu exercÌcio fÌsico: • Modelo 30-Lap: Vá para o Modo CHRONO e certifique-se de que o Cronógrafo está reposto a zero (0). Carregue em START/SPLIT quando iniciar a sua corrida e cada vez que completar uma volta. O relógio armazena os tempos individuais das dez (10) voltas. Quando terminar a última volta, carregue em STOP/RESET/SET. • Modelo Fitness: No Modo TIMING, certifique-se de que o relógio está regulado para iniciar a contagem crescente a partir do zero (0), como um cronómetro. Carregue em START/STOPquando iniciar a sua corrida e quando completar a última volta. • Examinar os Tempos das Voltas: Durante o seu triunfante regresso a casa, pode examinar os dados da sua sessão de jogging no Modo REVIEW (REVER). Se esteve a utilizar um sensor do ritmo cardíaco, poderá ver aí as estatísticas do seu ritmo cardíaco (ambos \ os modelos), bem como os tempos de todas as voltas (apenas no Modelo 30-Lap). NOT A: Não tem a certeza sobre como configurar o Modo TIMING? Consulte as páginas 27–29 para mais informações. NOTA: Ver nas páginas 22–25 mais detalhes sobre a utilização do Cronógrafo. NOT A: Ver na página 33 conselhos úteis para programar o alarme. 36
39 • Modelo Fitness: No Modo TIMING, certifique-se de que o relógio está regulado para iniciar a contagem a partir do zero, como um cronómetro. Carregue em START/STOP quando começar o seu exercício. ■ Opção 2 de Contagem do Tempo - Contagem Decrescente: Utilize o Modo TIMER (Modelo 30-Lap) ou o Modo TIMING (Modelo Fitness) para cronometrar os seus exercícios através de uma contagem decrescente de 30 minutos. A contagem decrescente é utilizada para um regime de trei\ no planeado ou cronometrado e inclui um alerta no fim da contagem decrescente. • Modelo 30-Lap: Vá para o Modo TIMER e programe o tempo de contagem decrescente para 30 minutos. Carregue em START/SPLIT quando começar o seu exercício. • Modelo Fitness: No Modo TIMING, certifique-se de que o relógio está programado para uma contagem decrescente a partir de 30 minutos. Carregue em START/STOP quando começar o seu exercício. NOT A: Ver na página 25 mais detalhes sobre a utilização das funções do Modo TIMER. NOT A: Não tem a certeza sobre como configurar o Modo TIMING? Ver nas páginas 27–29 mais informações. ■ Ligar o Sensor do Ritmo Cardíaco e Seleccionar um Ritmo Cardíaco Alvo: Quando chega ao ginásio tem o relógio e o sensor do ritmo cardíaco devidamente colocados. Antes de começar os exercícios é preciso estabelecer a ligação sem fios entre o relógio e o se\ nsor do ritmo cardíaco. • Ambos os Modelos: Carregue em HEART RATE (RITMO CARDÍACO). O símbolo do contorno de um coração indica que o relógio está à procura dos sinais enviados pelo sensor do ritmo\ cardíaco. Quando o sinal é encontrado o símbolo do coraçã\ o transforma-se num coração sólido que começa a palpitar. Os dados relativos ao ritmo cardíaco são apresentados de acordo com a maneira como o relógio foi configurado. A seguir, vá para o Modo HRM SETUP e seleccione uma das zonas 1-5 como zona alvo do ritmo cardíaco para este exercício. ■ Opção 1 de Contagem do Tempo - Contagem Crescente: Utilize o Modo CHRONO (Modelo 30-Lap) ou o Modo TIMING (Modelo Fitness) para cronometrar os seus exercícios através de uma contagem crescente de 30 minutos. A contagem crescente é útil quando deseja flexibi\ lidade na contagem do tempo do fim do exercício. • Modelo 30-Lap: Vá para o Modo CHRONO e carregue em START/SPLIT quando começar o seu exercício. NOTA: Ver nas páginas 22–25 mais detalhes sobre a utilização do Modo CHRONO. NOTA: Ver nas páginas 10–15 detalhes sobre a configuração das zonas alvo do ritmo cardíaco no Modo HRM SETUP, a configuração do mostrador para apresentar as informações do tempo e do ritmo cardíaco e a activação de alertas de “fora da zona”. 38
41 Exemplo de Utilização 3 - Utilizar o Relógio numa Corrida que Percorre Diferentes Fusos Horários Vai voar, em representação do seu clube, de Chicago para Washington DC, na corrida dos cidadãos de 10K. A sua estratégia consiste em mante\ r-se dentro da zona alvo de ritmo cardíaco para treino durante a primeira \ parte da corrida e puxar mais por si na segunda metade. Deseja terminar a corrida em cerca de 32 minutos, o que significa que irá provavelmente exceder a zona alvo de ritmo cardíaco para treino durante a segunda metade da corrida para alcançar os seus objectivos. Neste exemplo irá utilizar as seguintes funções do relógio: ■ Regular a Hora para Outro Fuso Horário: Depois de estar instalado na carlinga do avião, regula o seu relógio para o fuso horário ETZ\ (Eastern T ime Zone - Hora da Relgião ESTE) dos EUA. • Modelo 30-Lap: Como costuma frequentemente efectuar viagens de negócios à Costa Leste dos EUA já programou no seu relógi\ o, para fuso horário secundário, o fuso horário ETZ. No Modo TIME Modelo 30-Lap Modelo Fitness FUSOS HORÁRIOS ❘TIME OF DAYSECUNDÁRIOS SENSOR DO RITMO CARDÍACO❘SENSOR DO RITMO CARDÍACO TIMER❘TIMINGCHRONO❘ REVIEW❘REVIEW ■ O Seu Exercício Chega ao Fim: • Modelo 30-Lap: Carregue em qualquer botão para silenciar o alerta no Modo TIMER. • Modelo Fitness: Carregue em qualquer botão para silenciar o alerta de contagem decrescente no Modo TIMING. ■ Medição da Sua Forma Física: O Modo RECOVER (RECUPERAÇÃO) constitui uma ferramenta para medir a diminuição (recuperaçã\ o) do seu ritmo cardíaco durante um período de tempo fixo de um ou dois minutos. Assim que terminar o seu exercício, vá para o Modo RECOVER e carregue em START/SPLIT (Modelo 30-Lap) ouSTART/STOP(Modelo Fitness) para dar início ao período de recuperação. Quando \ o alerta soar para indicar o fim do período de recuperação de um minuto, to\ me nota do seu ritmo cardíaco. ■ Examinar os Tempos das Voltas: Durante o seu triunfante regresso ao vestiário, pode examinar os dados da sua sessão de exercício no Modo REVIEW. Poderá ver as estatísticas referentes ao ritmo cardíaco, bem como os tempos de todas as voltas se tiver selecionado o registo dos tempos das várias voltas (apenas no Modelo 30-Lap). NOT A: Na página 32 o Modo REVIEW é analisado em maior detalhe. NOT A: Ver na secção 3 mais informações sobre o Modo TIMING, o Modo TIMER e o Modo CHRONO. 40
43 ■ A corrida está prestes a começar. Decide programar um alerta do temporizador a fim de acelerar a meio da corrida dos 10K prevista para\ durar 32 minutos. • Modelo 30-Lap: Vá para o Modo TIMER e programe-o para 16 minutos e para CHRONO AT END (seleccionar o Modo CHRONO no fim da contagem). Quando a corrida começar carregue em START/SPLIT para iniciar a contagem decrescente do temporizador. • Modelo Fitness: Vá para o Modo TIMING e programe uma contagem decrescente de 16 minutos. O Modo TIMING deve estar regulado para contagem decrescente. Carregue em START/STOP (+) para iniciar a contagem do tempo quando a corrida começar. O relógio inicia a contagem decrescente de 16 minutos no formato que foi configurado para mostrar as informações relativas ao rit\ mo cardíaco e ao tempo decorrido. NOT A: O Modo TIMING oferece várias opções. Consulte as páginas 27–29 para ver como restabelecer o Modo TIMING, alternar entre contagem crescente e contagem decrescente e configurar o mostrador para reflectir as suas preferências. NOTA: Ver na página 25 detalhes sobre a configuração do T emporizador e sobre a definição da acção que é lança\ da automaticamente quando a contagem decrescente chega ao fim. NOT A: Para configurar uma zona alvo de ritmo cardíaco ver o Modo HRM SETUP na página 8. Esta secção fornece detalhes sobre a configuração do mostador para apresentar informaçõ\ es sobre os tempos e o ritmo cardíaco.OF DAY (HORA) carregue e segure STAR T/SPLIT durante quatro segundos para comutar do fuso horário principal para o fuso horário secundário. Deixa ficar o seu relógio regulado para o\ fuso horário secundário durante a viagem e volta a regulá-lo para o \ fuso horário principal no regresso a casa. • Modelo Fitness: No Modo TIME OF DAY (HORA), regule antecipadamente o seu relógio, passando do fuso horário de Chicago (CTZ - Central Time Zone - Hora da Região CENTRAL) para o fuso horário ETZ (Eastern Time Zone - Hora da Região ESTE) dos EUA. ■ Ligação do Sensor do Ritmo Cardíaco: Depois de uma noite bem dormida, chega ao local de partida da corrida com o seu relógio e o sensor do ritmo cardíaco devidamente colocados. Antes do início da\ corrida é preciso estabelecer a ligação sem fios entre o reló\ gio e o sensor do ritmo cardíaco. • Ambos os Modelos: Carregue em HEART RATE (RITMO CARDÍACO). O símbolo do contorno de um coração indica que o relógio está à procura dos sinais enviados pelo sensor do ritmo\ cardíaco. Quando o sinal é encontrado o símbolo do coraçã\ o transforma-se num coração sólido que começa a palpitar. Os dados do ritmo cardíaco são apresentados na linha inferior. NOTA: Ver nas páginas 20–21 detalhes sobre a regulação da hora do dia. NOTA: Ver na página 21 instruções sobre a regulação da hora para o fuso horário secundário. 42
45 Manutenção do Relógio e Garantia Manutenção O transmissor do Monitor do Ritmo Cardíaco e a cinta devem ser lavado\ s em água doce para evitar a acumulação de materiais que possam i\ nterferir com a medição do seu ritmo cardíaco. O relógio do Sistema Fi\ tness não precisa de ser lavado. Substituição da Bateria do Relógio Para evitar danificar o relógio de forma permanente, a TIMEX RECOME\ NDA VIVAMENTE QUE LEVE O SEU RELÓGIO A UM RETALHISTA LOCAL OU A UM OURIVES PARA SUBSTITUIR A BATERIA. Vida Útil e Substituição da Bateria do Transmissor HRM (Monitor do Ritmo Cardíaco) Partindo do princípio de que a utilização diária é em mé\ dia de uma hora, a vida útil da bateria do transmissor deverá exceder os dois anos. U\ m uso mais intenso encurtará a duração da bateria. A bateria deverá\ ser substituída quando ocorrer qualquer um dos seguintes eventos:• O relógio já não recebe informações sobre o ritmo ca\ rdíaco do seutransmissor, mesmo quando ele está correctamente colocado no peito. • As mensagens de erro começam a aparecer no mostrador cada vez com mais frequência. Vire a unidade e utilize uma moeda para abrir a tampa do compartimento da bateria. Substitua a bateria, certificando-se de que o sinal “+”\ está virado para si quando introduz a nova bateria. Antes de voltar a colocar\ a tampa da bateria, empurre o botão de re-armar ao lado da bateria (ut\ ilize um palito ou um clip endireitado para o ajudar). ■ Chega a Meio da Corrida: Durante a corrida tem-se mantido dentro da zona alvo de ritmo cardíaco e a contagem decrescente do temporizador chega a zero. • Modelo 30-Lap: O Modo TIMER lança automaticamente o Modo CHRONO, porque esta foi a acção programada no passo anterior para se seguir à contagem decrescente no Modo TIMER. Aparece o formato anteriormente configurado para a apresentação das informações do CHRONO e HEART RATE (ritmo cardíaco). Na segunda metade do percurso vai acelerar. Quando chegar à meta, carregue em STOP/RESET/SET (DONE) para parar a contagem de tempo no Modo CHRONO. • Modelo Fitness: Carregue em qualquer botão para desactivar o alerta do Temporizador e acelere a meio da corrida. Quando chegar à meta, carregue em START/STOP para parar o Modo TIMING. ■ Examinar os Dados do Ritmo Cardíaco e os Tempos da Corrida: Mais tarde pode percorrer os dados acumulados referentes à sua forma física durante a corrida. • Para examinar os dados do HRM (Monitor do Ritmo Cardíaco) e os\ tempos da corrida, vá para o Modo REVIEW (REVER). Carregue em START/SPLIT (+) ou START/STOP (+) para percorrer os dados do HRM e os tempos da corrida, do princípio para o fim ou carregue em HEART RATE (-) para os percorrer no sentido inverso. NOTA: Para ser automaticamente lançado pelo Modo TIMER o Modo CHRONO deve estar reposto a zero. 44
47 GARANTIA INTERNATIONAL DA TIMEX(GARANTIA LIMITADA NOS EUA) O seu relógio é garantido contra defeitos de fabricação pela\ Timex Corporation por um período de UM ANO contado desde a data da compra original. A Timex e as suas representantes no mundo inteiro aceitarão esta Garantia Internacional. É favor notar que a Timex pode, à sua escolha, reparar o seu relógio instalando componentes novos ou completamente recondicionados e inspeccionados ou substitui-lo por um modelo idêntico ou semelhante. \ IMPORTANTE: NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU ESTRAGOS NO SEU PRODUTO: 1) depois de ter expirado o período da garantia; 2) se o produto não tiver sido originalmente comprado num retalhistaautorizado; 3) devidos a serviços de reparação que não tenham sido executados pelo fabricante; 4) devidos a acidentes, modificações ou maus tratos; e 5) na caixa, acessórios ou bateria. Poderá ter que pagar pela substituição de qualquer destas peças. Depois de substituir a bateria deve proceder a um rápido teste: 1. Afaste-se de quaisquer fontes de possíveis interferências eléctricasou de rádio. 2. Humedeça bem as placas do sensor e coloque a unidade no peito em firme contacto com a pele. 3. Carregue no botão MODEaté o relógio se encontrar no Modo TIME OF DAY (HORA). 4. Carregue no botão HEART RATEdo relógio para activar o Monitor do Ritmo Cardíaco. 5. Passados poucos segundos, o símbolo do coração deverá com\ eçar a palpitar no mostrador do seu relógio, indicando que o transmissor do peito ficou activado. Isto indica que a bateria foi instalada correctamente. NOTA: Durante o teste não é necessário que apareça no mostrador um valor do ritmo cardíaco. SE NÃO VIR UM SÍMBOLO DO CORAÇÃO A PALPITAR NO RELÓGIO, tente o seguinte: Carregue novamente no botão de re-armar, no compartimento da bateria e volte a montar a tampa da bateria. V olte a instalar a bateria e carregue no botão de re-armar como foi indicado acima. 46
49 Para os E.U.A, telefone para o número 1-800-448-4639 para obter informações adicionais sobre a garantia. Para o Canadá, telefone para o número 1-800-263-0981. Para o Brasil, telefone para o número 0800-168787. Para o México, telefone para o número 01-800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermuda e Bahamas, telefone para o número (501) 370-5775 (U.S.). Para a Ásia, telefone para o número 852-2815-0091. Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687 9620. Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para França, telefone para o número 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. Para o Médio Oriente e África, telefone para o número 971-4-310\ 850. Para outras áreas, contacte o seu retalhista local da Timex ou o distribuidor da Timex para obter informações sobre a garantia. ESTE É O SEU CUPÃO DE REPARAÇÃO DE RELÓGIO. GUARDE-O NUM LUGAR SEGURO. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX — CUPÃO DE REPARAÇÃO DE RELÓGIO Data da Compra Original: (Junte cópia do recibo da venda, se o tiver) Comprado por: (Nome, endereço e número de telefone) Local de Compra: (Nome e endereço) Razão da Devolução: ESTA GARANTIA E OS REMÉDIOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. A TIMEX NÃO É RESPONSÁVEL POR QUAISQUER COMPENSAÇÕES ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. Alguns países e estados não permitem limitações em garantias\ implícitas e não permitem exclusões ou limitações em compensações e\ portanto estas limitações poderão não se aplicar a si. Esta garantia dá-\ lhe direitos legais específicos e poderá ter também outros direitos que variam de\ país para país e de estado para estado. Para obter serviço de garantia, faça o favor de devolver o seu relógio ao fabricante, a um dos seus agentes ou ao retalhista onde o produto foi comprado, juntamente com o original preenchido do Cupão de Reparaç\ ão do Produto ou, nos EUA e Canadá apenas, o original preenchido do Cupã\ o de Reparação do Produto ou uma declaração escrita identifi\ cando o seu nome, morada, número de telefone e a data e local da compra. Faça \ o favor de incluir o seguinte juntamente com o seu relógio, para cobrir as despesas de franquia e manejo (isto não é um encargo pela reparaç\ ão): um cheque ou vale postal de US$7,50 nos EUA; um cheque ou vale postal de CAN$6,00 no Canadá; e um cheque ou vale postal de UK£2,50 no Reino\ Unido. Noutros países, ser-lhe-á debitada a franquia e o manejo. NUNCA INCLUA QUALQUER ARTIGO PESSOAL DE VALOR NA EMBALAGEM QUE NOS ENVIA. 48
51 Participação FCC (EUA) / Participação IC (Canada) A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, que incorporam só componentes da Timex® Bodylink™ System, estão em conformidade com a relevante Parte 15 das regras da FCC e com as regras para dispositivos da Classe B da Industry Canada, conforme se segue: Nome do Produto: Sensor de Velocidade + Distância - GPS Transceiver Series M8xx/M5xx Sensor do Monitor de Ritmo Cardíaco – HRM Transmitter Series M8xx/M5xx Tipo de Produto: Irradiador Intencional Modelo Nº de Ident. FCC Certificado IC Nº M515 Monitor de Ritmo Cardíaco EP9TMXM515 3348A-M515 M850 Monitor de Velocidade + Distância EP9TMXM850 3348A-12181 Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte 15 das regras da\ FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguinte\ s: (1) O dispositivo não pode causar interferência nociva e (2) o dispositivo tem que aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam provocar um funcionamento não desejado. Serviço de AssistênciaSe o seu relógio alguma vez precisar de serviço de assistência, envie-o para a Timex conforme explicado na Garantia Internacional Timex ou para o seguinte endereço: HotLine Watch Service P.O. Box 2740 Little Rock, AR 72203, EUA Endereço: HotLine Watch Service 1302 Pike Ave. North Little Rock, AR 72114, EUA Para sua conveniência em obter serviço de assistência da fábrica, os retalhistas Timex participantes poderão fornecer-lhe uma embalagem apropriada para o envio do relógio para reparação, já com o \ endereço impresso. Consulte a Garantia Internacional Timex para ver instruções específicas sobre os cuidados e a manutenção do seu relógi\ o. Para questões de serviço de assistência, telefone para o número 1-800-448-4639. Se precisar de uma nova cinta ou bracelete sobressalente, telefone para o número 1-800-448-4639. 50
53 Bodylink é uma marca comercial do Timex Group, B.V. TIMEX e NIGHT-MODE são marcas comerciais registadas da Timex Corporation nos EUA e noutros países. INDIGLO é uma marca registada da Indiglo Corporation nos EUA e noutros países. ©2004 Timex Corporation. Nome do Produto: Receptores do Relógio – HRM/Velocidade + Distância Series M8xx/M5xx Gravadores de Dados – HRM/Velocidade + Distância Series M5xx T ipo de Produto: Irradiador não intencional Este equipamento foi ensaiado e determinou-se que estava em conformidade com os limites de um dispositivo digital da Classe B, conforme a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites são projectados \ para fornecerem uma protecção razoável contra interferências nocivas num ambiente residencial. Este equipamento cria, usa e pode radiar energia sob a forma de frequências rádio e, se não for usado conforme indicado no manual de instruções, pode causar interferência nociva às comunicações por rádio. Se este equipamento causar interferência nociva à recepção de rádio ou de televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deverá tentar corrigir essa interferência re-orientando ou movendo para outro lado a antena receptora; ou aumentando o espaço que separa o equipamento e o receptor. Cuidado: Quaisquer alterações ou modificações ao equipamento indica\ do acima, não expressamente aprovadas pela Timex Corporation, poderão anular a autoridade do utilizador para utilizar este equipamento. Declaração Industry Canada: Este aparelho digital da Classe B está em conformidade com a norma canadiana ICES-003. Cet appariel numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. 52