Home > Timex > Watch > Timex Ironman 30Lap HRM User Manual

Timex Ironman 30Lap HRM User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex Ironman 30Lap HRM User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							35
    Exemplos de UtilizaçãoO seu relógio Timex®pode tornar-se uma parte importante da sua rotina
    diária de manutenção da forma física. Juntamente com um moni\
    tor do
    ritmo cardíaco, permite-lhe acompanhar facilmente o progresso dos seu\
    s
    exercícios físicos através da contagem de tempo, recolha, armazenam\
    ento
    e apresentação dos dados relacionados com a manutenção da fo\
    rma física.
    Apresentam-se a seguir alguns cenários reais para lhe dar uma ideia s\
    obre
    como tirar o melhor partido do seu relógio.
    Exemplo de Utilização 1 - 
    Utilizar o Relógio para Contar os Tempos das Voltas
    num Exercício Físico Simples 
    O seu exercício físico usual consiste em fazer jogging ao longo de um
    percurso de meia milha (800 metros). Hoje deseja fazer jogging ao longo d\
    e
    cinco milhas, o que significa percorrer 10 vezes o percurso habitual. Além
    disso, não se pode esquecer de telefonar à sua filha adolescente\
    , que
    regressará da escola durante o período em que estiver a fazer o se\
    u jogging,
    para lhe pedir que ponha a lasagna no forno às 16:15.
    Neste exemplo irá utilizar os seguintes modos do relógio: 
    ■  Programar o Alarme:  Para lhe lembrar do telefonema que deverá fazer à
    sua filha, vá para o Modo ALARM e programe o alarme para tocar à\
    s
    16:15. Quando o alarme tocar, carregue em qualquer tecla para o silenciar,
    pegue no telefone e faça a chamada!
    Modelo 30-Lap Modelo Fitness
    ALARM❘ALARM
    CHRONO❘TIMING
    REVIEW
    ❘REVIEW
    Funções Globais
    Estas são funções úteis que não afectam directamente as o\
    perações dos
    modos. 
    Regresso Automático à Hora do Dia
    Se estiver no Modo ALARM, TIMER, RECOVER ou HRM SETUP mas não
    empreender qualquer acção durante dois ou três minutos, o reló\
    gio sai
    automaticamente do modo actual e volta para o Modo TIME OF DAY
    (HORA). Se tiver introduzido quaisquer alterações às defini\
    ções durante
    aquele período, elas serão processadas tal como se tivessem sido
    concluídas.
    Função Luz Nocturna INDIGLO
    ® 
    A luz nocturna INDIGLO®ilumina o mostrador para lhe permitir ver em
    condições de fraca luminosidade. Carregue no botão  INDIGLOpara a
    activar. Depois de libertar o botão, a luz permanece acesa durante três (\
    3)
    segundos (ou durante seis (6) segundos se estiver a programar algum
    valor).
    Função NIGHT-MODE (MODO NOITE)
    ®  (Apenas no Modelo 30-Lap)
    Com a função NIGHT-MODE®, carregando em qualquerbotão ilumina o
    mostrador durante três (3) segundos (ou durante seis (6) segundo\
    s se
    estiver a programar algum valor), por isso não é preciso carregar\
    especificamente no Botão INDIGLO durante condições de fraca
    luminosidade. Para activar a função NIGHT-MODE
    ® , carregue e segure o
    Botão INDIGLO durante 3 segundos até o relógio emitir um bip. A\
     função
    NIGHT-MODE
    ®permanece activada durante 7-8 horas ou pode ser
    desactivada manualmente carregando e segurando o Botão INDIGLO
    novamente durante três (3) segundos até ouvir o bip emitido pelo\
     relógio.
    34 
    						
    							37
    Exemplo de Utilização 2 - 
    Utilizar o Relógio para Medir a Forma Física e Contar
    os Tempos dos Exercícios no Ginásio 
    Como atleta consciente que é, vai ao seu health club quatro vezes por\
    semana e pratica exercício físico durante 30 minutos de cada vez. Durante
    os exercícios costuma monitorizar o seu ritmo cardíaco a fim de maximiz\
    ar
    os resultados dos exercícios permanecendo o mais tempo possível dentro
    da zona alvo de ritmo cardíaco. No fim do exercício mede a rapidez com que
    o seu ritmo cardíaco recupera durante um período de recuperaçã\
    o standard
    de um minuto. 
    Neste exemplo irá utilizar os seguintes modos do relógio: 
    Modelo 30-LapModelo Fitness
    HRM SETUP❘HRM SETUP
    CHRONO❘TIMINGTIMER❘
    RECOVER❘RECOVER
    REVIEW
    ❘REVIEW
    NOT A: Na página 32 o Modo REVIEW é analisado em maior
    detalhe.
    ■  Contagem de Tempo da Sessão de Jogging:   Utilize o Modo CHRONO
    ou o Modo TIMING para contar o tempo do seu exercÌcio fÌsico:
    •  Modelo 30-Lap:   Vá para o Modo CHRONO e certifique-se de que o
    Cronógrafo está reposto a zero (0). Carregue em START/SPLIT
    quando iniciar a sua corrida e cada vez que completar uma volta. O
    relógio armazena os tempos individuais das dez (10) voltas.
    Quando terminar a última volta, carregue em STOP/RESET/SET.
    •  Modelo Fitness:  No Modo TIMING, certifique-se de que o relógio
    está regulado para iniciar a contagem crescente a partir do zero
    (0), como um cronómetro. Carregue em  START/STOPquando
    iniciar a sua corrida e quando completar a última volta.
    •  Examinar os Tempos das Voltas:  Durante o seu triunfante regresso a
    casa, pode examinar os dados da sua sessão de jogging no Modo
    REVIEW (REVER). Se esteve a utilizar um sensor do ritmo cardíaco,
    poderá ver aí as estatísticas do seu ritmo cardíaco (ambos \
    os
    modelos), bem como os tempos de todas as voltas (apenas no
    Modelo 30-Lap).
    NOT A: Não tem a certeza sobre como configurar o Modo
    TIMING? Consulte as páginas 27–29 para mais informações.
    NOTA: Ver nas páginas 22–25 mais detalhes sobre a utilização
    do Cronógrafo.
    NOT A: Ver na página 33 conselhos úteis para programar o
    alarme.
    36 
    						
    							39
    • Modelo Fitness:  No Modo TIMING, certifique-se de que o relógio
    está regulado para iniciar a contagem a partir do zero, como um
    cronómetro. Carregue em START/STOP quando começar o seu
    exercício.
    ■  Opção 2 de Contagem do Tempo - Contagem Decrescente:   Utilize o
    Modo TIMER (Modelo 30-Lap) ou o Modo TIMING (Modelo Fitness) para
    cronometrar os seus exercícios através de uma contagem decrescente de
    30 minutos. A contagem decrescente é utilizada para um regime de trei\
    no
    planeado ou cronometrado e inclui um alerta no fim da contagem
    decrescente.
    • Modelo 30-Lap:   Vá para o Modo TIMER e programe o tempo de
    contagem decrescente para 30 minutos. Carregue em START/SPLIT
    quando começar o seu exercício.
    •  Modelo Fitness:  No Modo TIMING, certifique-se de que o relógio
    está programado para uma contagem decrescente a partir de 30
    minutos. Carregue em START/STOP  quando começar o seu
    exercício.
    NOT A: Ver na página 25 mais detalhes sobre a utilização das
    funções do Modo TIMER.
    NOT A: Não tem a certeza sobre como configurar o Modo
    TIMING? Ver nas páginas 27–29  mais informações.
    ■ Ligar o Sensor do Ritmo Cardíaco e Seleccionar um Ritmo Cardíaco
    Alvo:  Quando chega ao ginásio tem o relógio e o sensor do ritmo
    cardíaco devidamente colocados. Antes de começar os exercícios é
    preciso estabelecer a ligação sem fios entre o relógio e o se\
    nsor do
    ritmo cardíaco.
    • Ambos os Modelos:   Carregue em HEART RATE (RITMO
    CARDÍACO). O símbolo do contorno de um coração indica que o
    relógio está à procura dos sinais enviados pelo sensor do ritmo\
    cardíaco. Quando o sinal é encontrado o símbolo do coraçã\
    o
    transforma-se num coração sólido que começa a palpitar. Os dados
    relativos ao ritmo cardíaco são apresentados de acordo com a
    maneira como o relógio foi configurado. A seguir, vá para o Modo
    HRM SETUP e seleccione uma das zonas 1-5 como zona alvo do
    ritmo cardíaco para este exercício. 
    ■  Opção 1 de Contagem do Tempo - Contagem Crescente:  Utilize o
    Modo CHRONO (Modelo 30-Lap) ou o Modo TIMING (Modelo Fitness)
    para cronometrar os seus exercícios através de uma contagem crescente
    de 30 minutos. A contagem crescente é útil quando deseja flexibi\
    lidade
    na contagem do tempo do fim do exercício. 
    • Modelo 30-Lap:   Vá para o Modo CHRONO e carregue em
    START/SPLIT quando começar o seu exercício.
    NOTA: Ver nas páginas 22–25 mais detalhes sobre a utilização do
    Modo CHRONO.
    NOTA: Ver nas páginas 10–15 detalhes sobre a configuração das
    zonas alvo do ritmo cardíaco no Modo HRM SETUP, a configuração
    do mostrador para apresentar as informações do tempo e do ritmo
    cardíaco e a activação de alertas de “fora da zona”.
    38 
    						
    							41
    Exemplo de Utilização 3 - 
    Utilizar o Relógio numa Corrida que Percorre
    Diferentes Fusos Horários 
    Vai voar, em representação do seu clube, de Chicago para Washington DC,
    na corrida dos cidadãos de 10K. A sua estratégia consiste em mante\
    r-se
    dentro da zona alvo de ritmo cardíaco para treino durante a primeira \
    parte
    da corrida e puxar mais por si na segunda metade. Deseja terminar a
    corrida em cerca de 32 minutos, o que significa que irá provavelmente
    exceder a zona alvo de ritmo cardíaco para treino durante a segunda
    metade da corrida para alcançar os seus objectivos. 
    Neste exemplo irá utilizar as seguintes funções do relógio:
    ■  Regular a Hora para Outro Fuso Horário: Depois de estar instalado na
    carlinga do avião, regula o seu relógio para o fuso horário ETZ\
     (Eastern
    T ime Zone - Hora da Relgião ESTE) dos EUA.
    • Modelo 30-Lap: Como costuma frequentemente efectuar viagens
    de negócios à Costa Leste dos EUA já programou no seu relógi\
    o,
    para fuso horário secundário, o fuso horário ETZ. No Modo TIME
    Modelo 30-Lap Modelo Fitness
    FUSOS HORÁRIOS 
    ❘TIME OF DAYSECUNDÁRIOS
    SENSOR DO RITMO CARDÍACO❘SENSOR DO RITMO CARDÍACO
    TIMER❘TIMINGCHRONO❘
    REVIEW❘REVIEW
    ■ O Seu Exercício Chega ao Fim: 
    • Modelo 30-Lap:   Carregue em qualquer botão para silenciar o
    alerta no Modo TIMER.
    •  Modelo Fitness:  Carregue em qualquer botão para silenciar o
    alerta de contagem decrescente no Modo TIMING.
    ■  Medição da Sua Forma Física:  O Modo RECOVER (RECUPERAÇÃO)
    constitui uma ferramenta para medir a diminuição (recuperaçã\
    o) do seu
    ritmo cardíaco durante um período de tempo fixo de um ou dois
    minutos. Assim que terminar o seu exercício, vá para o Modo RECOVER
    e carregue em START/SPLIT (Modelo 30-Lap) ouSTART/STOP(Modelo
    Fitness) para dar início ao período de recuperação. Quando \
    o alerta soar
    para indicar o fim do período de recuperação de um minuto, to\
    me nota
    do seu ritmo cardíaco. 
    ■  Examinar os Tempos das Voltas:   Durante o seu triunfante regresso ao
    vestiário, pode examinar os dados da sua sessão de exercício no Modo
    REVIEW. Poderá ver as estatísticas referentes ao ritmo cardíaco, bem
    como os tempos de todas as voltas se tiver selecionado o registo dos
    tempos das várias voltas (apenas no Modelo 30-Lap).
    NOT A: Na página 32 o Modo REVIEW é analisado em maior
    detalhe.
    NOT A: Ver na secção 3 mais informações sobre o Modo
    TIMING, o Modo TIMER e o Modo CHRONO.
    40 
    						
    							43
    ■ A corrida está prestes a começar. Decide programar um alerta do
    temporizador a fim de acelerar a meio da corrida dos 10K prevista para\
    durar 32 minutos.
    • Modelo 30-Lap:  Vá para o Modo TIMER e programe-o para 16
    minutos e para CHRONO AT END (seleccionar o Modo CHRONO no
    fim da contagem). Quando a corrida começar carregue em
    START/SPLIT  para iniciar a contagem decrescente do temporizador.
    •  Modelo Fitness:  Vá para o Modo TIMING e programe uma
    contagem decrescente de 16 minutos. O Modo TIMING deve estar
    regulado para contagem decrescente. Carregue em START/STOP
    (+) para iniciar a contagem do tempo quando a corrida começar. 
    O relógio inicia a contagem decrescente de 16 minutos no formato
    que foi configurado para mostrar as informações relativas ao rit\
    mo
    cardíaco e ao tempo decorrido.
    NOT A: O Modo TIMING oferece várias opções. Consulte as páginas
    27–29  para ver como restabelecer o Modo TIMING, alternar entre
    contagem crescente e contagem decrescente e configurar o
    mostrador para reflectir as suas preferências.
    NOTA: Ver na página 25 detalhes sobre a configuração do
    T emporizador e sobre a definição da acção que é lança\
    da
    automaticamente quando a contagem decrescente chega ao fim. 
    NOT A: Para configurar uma zona alvo de ritmo cardíaco ver o
    Modo HRM SETUP na página 8. Esta secção fornece detalhes
    sobre a configuração do mostador para apresentar informaçõ\
    es
    sobre os tempos e o ritmo cardíaco.OF DAY (HORA) carregue e segure STAR T/SPLIT durante quatro
    segundos para comutar do fuso horário principal para o fuso
    horário secundário. Deixa ficar o seu relógio regulado para o\
     fuso
    horário secundário durante a viagem e volta a regulá-lo para o \
    fuso
    horário principal no regresso a casa.
    • Modelo Fitness:  No Modo TIME OF DAY (HORA), regule antecipadamente o seu relógio, passando do fuso horário de
    Chicago (CTZ - Central Time Zone - Hora da Região CENTRAL)
    para o fuso horário ETZ (Eastern Time Zone - Hora da Região
    ESTE) dos EUA.
    ■  Ligação do Sensor do Ritmo Cardíaco:   Depois de uma noite bem
    dormida, chega ao local de partida da corrida com o seu relógio e o
    sensor do ritmo cardíaco devidamente colocados. Antes do início da\
    corrida é preciso estabelecer a ligação sem fios entre o reló\
    gio e o
    sensor do ritmo cardíaco. 
    • Ambos os Modelos: Carregue em HEART RATE (RITMO
    CARDÍACO). O símbolo do contorno de um coração indica que o
    relógio está à procura dos sinais enviados pelo sensor do ritmo\
    cardíaco. Quando o sinal é encontrado o símbolo do coraçã\
    o
    transforma-se num coração sólido que começa a palpitar. Os dados
    do ritmo cardíaco são apresentados na linha inferior.
    NOTA: Ver nas páginas 20–21 detalhes sobre a regulação da
    hora do dia.
    NOTA: Ver na página 21 instruções sobre a regulação da hora
    para o fuso horário secundário.
    42 
    						
    							45
    Manutenção do Relógio e Garantia
    Manutenção
    O transmissor do Monitor do Ritmo Cardíaco e a cinta devem ser lavado\
    s
    em água doce para evitar a acumulação de materiais que possam i\
    nterferir
    com a medição do seu ritmo cardíaco. O relógio do Sistema Fi\
    tness não
    precisa de ser lavado.
    Substituição da Bateria do Relógio
    Para evitar danificar o relógio de forma permanente, a TIMEX RECOME\
    NDA
    VIVAMENTE QUE LEVE O SEU RELÓGIO A UM RETALHISTA LOCAL OU A
    UM OURIVES PARA SUBSTITUIR A BATERIA.
    Vida Útil e Substituição da Bateria do Transmissor HRM (Monitor do
    Ritmo Cardíaco)
    Partindo do princípio de que a utilização diária é em mé\
    dia de uma hora, a
    vida útil da bateria do transmissor deverá exceder os dois anos. U\
    m uso
    mais intenso encurtará a duração da bateria. A bateria deverá\
     ser
    substituída quando ocorrer qualquer um dos seguintes eventos:• O relógio já não recebe informações sobre o ritmo ca\
    rdíaco do seutransmissor, mesmo quando ele está correctamente colocado no
    peito.
    •  As mensagens de erro começam a aparecer no mostrador cada vez com
    mais frequência.
    Vire a unidade e utilize uma moeda para abrir a tampa do compartimento
    da bateria. Substitua a bateria, certificando-se de que o sinal “+”\
     está
    virado para si quando introduz a nova bateria. Antes de voltar a colocar\
     a
    tampa da bateria, empurre o botão de re-armar ao lado da bateria (ut\
    ilize
    um palito ou um clip endireitado para o ajudar).
    ■ 
    Chega a Meio da Corrida:  Durante a corrida tem-se mantido dentro da
    zona alvo de ritmo cardíaco e a contagem decrescente do temporizador
    chega a zero. 
    • Modelo 30-Lap:  O Modo TIMER lança automaticamente o Modo
    CHRONO, porque esta foi a acção programada no passo anterior
    para se seguir à contagem decrescente no Modo TIMER. Aparece o
    formato anteriormente configurado para a apresentação das
    informações do CHRONO e HEART RATE (ritmo cardíaco). Na
    segunda metade do percurso vai acelerar. Quando chegar à meta,
    carregue em STOP/RESET/SET (DONE) para parar a contagem de
    tempo no Modo CHRONO. 
    • Modelo Fitness:  Carregue em qualquer botão para desactivar o alerta do Temporizador e acelere a meio da corrida. Quando chegar
    à meta, carregue em START/STOP para parar o Modo TIMING.
    ■ Examinar os Dados do Ritmo Cardíaco e os Tempos da Corrida:   Mais
    tarde pode percorrer os dados acumulados referentes à sua forma física
    durante a corrida.
    • Para examinar os dados do HRM (Monitor do Ritmo Cardíaco) e os\
    tempos da corrida, vá para o Modo REVIEW (REVER). Carregue em
    START/SPLIT (+) ou START/STOP (+) para percorrer os dados do
    HRM e os tempos da corrida, do princípio para o fim ou carregue
    em  HEART RATE (-) para os percorrer no sentido inverso. 
    NOTA: Para ser automaticamente lançado pelo Modo TIMER o
    Modo CHRONO deve estar reposto a zero.
    44 
    						
    							47
    GARANTIA INTERNATIONAL DA TIMEX(GARANTIA LIMITADA NOS EUA)
    O seu relógio é garantido contra defeitos de fabricação pela\
     Timex
    Corporation por um período de UM ANO contado desde a data da compra
    original. A Timex e as suas representantes no mundo inteiro aceitarão esta
    Garantia Internacional.
    É favor notar que a Timex pode, à sua escolha, reparar o seu relógio
    instalando componentes novos ou completamente recondicionados e
    inspeccionados ou substitui-lo por um modelo idêntico ou semelhante. \
    IMPORTANTE: NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU
    ESTRAGOS NO SEU PRODUTO: 1) depois de ter expirado o período da garantia;
    2) se o produto não tiver sido originalmente comprado num retalhistaautorizado;
    3) devidos a serviços de reparação que não tenham sido executados pelo fabricante;
    4) devidos a acidentes, modificações ou maus tratos; e
    5) na caixa, acessórios ou bateria. Poderá ter que pagar pela substituição de qualquer destas peças.
    Depois de substituir a bateria deve proceder a um rápido teste:
    1. Afaste-se de quaisquer fontes de possíveis interferências eléctricasou de rádio.
    2. Humedeça bem as placas do sensor e coloque a unidade no peito em firme contacto com a pele.
    3. Carregue no botão  MODEaté o relógio se encontrar no Modo TIME
    OF DAY (HORA).
    4. Carregue no botão  HEART RATEdo relógio para activar o Monitor do
    Ritmo Cardíaco.
    5. Passados poucos segundos, o símbolo do coração deverá com\
    eçar a palpitar no mostrador do seu relógio, indicando que o transmissor
    do peito ficou activado. Isto indica que a bateria foi instalada
    correctamente. NOTA: Durante o teste não é necessário que apareça
    no mostrador um valor do ritmo cardíaco.
    SE NÃO VIR UM SÍMBOLO DO CORAÇÃO A PALPITAR NO RELÓGIO,
    tente o seguinte:
    Carregue novamente no botão de re-armar, no compartimento da bateria e
    volte a montar a tampa da bateria. 
    V olte a instalar a bateria e carregue no botão de re-armar como foi
    indicado acima.
    46 
    						
    							49
    Para os E.U.A, telefone para o número 1-800-448-4639 para obter
    informações adicionais sobre a garantia. 
    Para o Canadá, telefone para o número 1-800-263-0981. 
    Para o Brasil, telefone para o número 0800-168787. 
    Para o México, telefone para o número 01-800-01-060-00. 
    Para a América Central, Caraíbas, Bermuda e Bahamas, telefone para o número (501) 370-5775 (U.S.). 
    Para a Ásia, telefone para o número 852-2815-0091. 
    Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687 9620. 
    Para Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. 
    Para França, telefone para o número 33 3 81 63 42 00. 
    Para a Alemanha, telefone para o número +43 662 88 92130. 
    Para o Médio Oriente e África, telefone para o número 971-4-310\
    850. 
    Para outras áreas, contacte o seu retalhista local da Timex ou o distribuidor da Timex para obter informações sobre a garantia.
    ESTE É O SEU CUPÃO DE REPARAÇÃO DE RELÓGIO. GUARDE-O NUM LUGAR SEGURO.
    GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX — CUPÃO DE REPARAÇÃO DE RELÓGIO
    Data da Compra Original: (Junte cópia do recibo da venda, se o tiver)
    Comprado por: (Nome, endereço e número de telefone)
    Local de Compra: (Nome e endereço)
    Razão da Devolução:
    ESTA GARANTIA E OS REMÉDIOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E
    SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU
    IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
    COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO EM
    PARTICULAR. A TIMEX NÃO É RESPONSÁVEL POR QUAISQUER
    COMPENSAÇÕES ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES.
    Alguns países e estados não permitem limitações em garantias\
     implícitas e
    não permitem exclusões ou limitações em compensações e\
     portanto estas
    limitações poderão não se aplicar a si. Esta garantia dá-\
    lhe direitos legais
    específicos e poderá ter também outros direitos que variam de\
     país para
    país e de estado para estado.
    Para obter serviço de garantia, faça o favor de devolver o seu relógio ao
    fabricante, a um dos seus agentes ou ao retalhista onde o produto foi
    comprado, juntamente com o original preenchido do Cupão de Reparaç\
    ão
    do Produto ou, nos EUA e Canadá apenas, o original preenchido do Cupã\
    o
    de Reparação do Produto ou uma declaração escrita identifi\
    cando o seu
    nome, morada, número de telefone e a data e local da compra. Faça \
    o favor
    de incluir o seguinte juntamente com o seu relógio, para cobrir as
    despesas de franquia e manejo (isto não é um encargo pela reparaç\
    ão): um
    cheque ou vale postal de US$7,50 nos EUA; um cheque ou vale postal de
    CAN$6,00 no Canadá; e um cheque ou vale postal de UK£2,50 no Reino\
    Unido. Noutros países, ser-lhe-á debitada a franquia e o manejo. NUNCA
    INCLUA QUALQUER ARTIGO PESSOAL DE VALOR NA EMBALAGEM QUE
    NOS ENVIA.
    48 
    						
    							51
    Participação FCC (EUA) / Participação IC (Canada)
    A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, que incorporam
    só componentes da Timex® Bodylink™ System, estão em conformidade
    com a relevante Parte 15 das regras da FCC e com as regras para
    dispositivos da Classe B da Industry Canada, conforme se segue:
    Nome do Produto:
    Sensor de Velocidade + Distância - GPS Transceiver Series M8xx/M5xx 
    Sensor do Monitor de Ritmo Cardíaco – HRM Transmitter Series
    M8xx/M5xx
    Tipo de Produto: Irradiador Intencional
    Modelo Nº de Ident. FCC Certificado IC Nº
    M515 Monitor de Ritmo Cardíaco EP9TMXM515 3348A-M515
    M850 Monitor de Velocidade + Distância EP9TMXM850 3348A-12181
    Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte 15 das regras da\
    FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguinte\
    s: (1) O
    dispositivo não pode causar interferência nociva e (2) o dispositivo tem
    que aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que
    possam provocar um funcionamento não desejado.
    Serviço de AssistênciaSe o seu relógio alguma vez precisar de serviço de assistência, envie-o
    para a Timex conforme explicado na Garantia Internacional Timex ou para o
    seguinte endereço: HotLine Watch Service
    P.O. Box 2740
    Little Rock, AR 72203, EUA
    Endereço:
    HotLine Watch Service
    1302 Pike Ave. North 
    Little Rock, AR 72114, EUA
    Para sua conveniência em obter serviço de assistência da fábrica, os
    retalhistas Timex participantes poderão fornecer-lhe uma embalagem
    apropriada para o envio do relógio para reparação, já com o \
    endereço
    impresso. Consulte a Garantia Internacional Timex para ver instruções
    específicas sobre os cuidados e a manutenção do seu relógi\
    o. 
    Para questões de serviço de assistência, telefone para o número 
    1-800-448-4639.
    Se precisar de uma nova cinta ou bracelete sobressalente, telefone para
    o número 1-800-448-4639.
    50 
    						
    							53
    Bodylink é uma marca comercial do Timex Group, B.V.
    TIMEX e NIGHT-MODE são marcas comerciais registadas da Timex
    Corporation nos EUA e noutros países.
    INDIGLO é uma marca registada da Indiglo Corporation nos EUA e noutros
    países.
    ©2004 Timex Corporation.
    Nome do Produto:
    Receptores do Relógio – HRM/Velocidade + Distância Series M8xx/M5xx
    Gravadores de Dados – HRM/Velocidade + Distância Series M5xx
    T
    ipo de Produto: Irradiador não intencional
    Este equipamento foi ensaiado e determinou-se que estava em
    conformidade com os limites de um dispositivo digital da Classe B,
    conforme a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites são projectados \
    para
    fornecerem uma protecção razoável contra interferências nocivas num
    ambiente residencial. Este equipamento cria, usa e pode radiar energia sob
    a forma de frequências rádio e, se não for usado conforme indicado no
    manual de instruções, pode causar interferência nociva às comunicações por
    rádio. Se  este equipamento causar interferência nociva à recepção de rádio
    ou de televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o
    equipamento, o utilizador deverá tentar corrigir essa interferência 
    re-orientando ou movendo para outro lado a antena receptora; ou
    aumentando o espaço que separa o equipamento e o receptor.
    Cuidado: Quaisquer alterações ou modificações ao equipamento indica\
    do
    acima, não expressamente aprovadas pela Timex Corporation, poderão
    anular a autoridade do utilizador para utilizar este equipamento.
    Declaração Industry Canada: Este aparelho digital da Classe B está em
    conformidade com a norma canadiana ICES-003. Cet appariel numérique
    de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
    52 
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex Ironman 30Lap HRM User Manual