Home > Timex > Watch > Timex Ironman 30Lap HRM User Manual

Timex Ironman 30Lap HRM User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex Ironman 30Lap HRM User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							99
    Entretien de la montre et garantie
    Entretien
    Le cardiofréquencemètre et sa sangle doivent être rincés dan\
    s de l’eau propre
    pour éviter l’accumulation de matières susceptibles d’entrav\
    er la mesure de
    fréquence cardiaque. Il nest pas nécessaire de rincer la montre d\
    u Fitness
    System.
    Changement de la pile de montre
    Pour écarter le risque de dommage permanent de la montre, TIMEX CONSE\
    ILLE
    FORTEMENT DE FAIRE CHANGER LA PILE PAR UN DÉTAILLANT OU UN
    BIJOUTIER.
    Durée de service et changement de la pile de l’émetteur CFM
    À raison dune utilisation dune heure par jour, la durée de service de la pile de
    lémetteur devrait dépasser deux ans. Un usage plus intense raccou\
    rcira la durée
    de service de la pile. La pile doit être changée dans tous les cas suiva\
    nts :• La montre ne reçoit plus de données de fréquence cardiaque alor\
    s quel’émetteur est porté correctement sur la poitrine.
    •  Des messages d’erreur s’affichent de plus en plus fréquemment\
    .
    Retournez lappareil et ouvrez le couvercle du logement de pile à laide dune
    pièce de monnaie. Changez la pile, en veillant à ce que le « + \
    » de la pile neuve
    soit face à vous. Enfoncez le bouton de réinitialisation à cô\
    té de la pile (avec un
    cure-dent ou un trombone déplié) avant de remettre le couvercle de pile en place.
    ■ 
    À mi-parcours de la course :  Vous courez confortablement dans votre zone
    cible de fréquence cardiaque depuis le début de la course puis le \
    compte à
    rebours atteint zéro. 
    • Modèle 30-Lap :  Le mode MINUTERIE lance automatiquement le mode
    CHRONO, choisi à létape précédente pour senchaîner au c\
    ompte à
    rebours. Les données de CHRONO et de FRÉQUENCE CARDIAQUE
    saffichent dans le format sélectionné précédemment. Vous augmentez
    votre allure durant la seconde moitié. Lorsque vous franchissez la li\
    gne
    darrivée, appuyez sur STOP/RESET/SET (DONE) pour arrêter le
    chronomètre.  
    • Modèle Fitness :   Appuyez sur tout bouton pour désactiver lalerte de la
    minuterie et augmenter votre allure au bout des 16 minutes de course.
    Lorsque vous franchissez la ligne darrivée, appuyez sur  START/STOP
    pour arrêter le minutage.
    ■ Examiner les données de fréquence cardiaque et les temps de course\
     :   Plus
    tard, vous pouvez faire défiler les données accumulées durant\
     la course.
    • Pour examiner les données CFM et les temps de course, accédez aumode EXAMEN. Appuyez sur  START/SPLIT (+)ou START/STOP (+) pour
    faire défiler les données CFM et de course ou appuyez sur  HEART RATE
    (-) pour les faire défiler à rebours.  
    REMARQUE : Le mode CHRONO doit être remis à zéro pour
    pouvoir être automatiquement lancé par le mode MINUTERIE.
    98 
    						
    							101
    GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX(GARANTIE LIMITÉE ÉTATS-UNIS)
    Votre montre est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Corporation
    pendant une durée de UN AN à compter de la date d’achat. Cette \
    garantie
    internationale est honorée par Timex et ses filiales à travers le monde.
    Ti mex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des pièces
    neuves ou remises à neuf et contrôlées avec soin ou de la rempl\
    acer par un
    modèle identique ou comparable. 
    IMPORTANT : VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
    DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE PRODUIT :
    1) après l’expiration de la période de garantie ; 
    2) si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revend\
    eur agréé ;
    3) résultant de travaux de réparation non effectués par le fabrica\
    nt ;
    4) résultant d’accidents, d’altérations ou d’emplois abusifs\
     ;
    5) s’il s’agit du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de cespièces peut être payant.
    Effectuez un essai rapide de lappareil après avoir changé la pile\
     :
    1. Éloignez-vous des sources possibles de brouillage électrique ou radio.
    2. Humectez généreusement les coussinets du capteur et posez lapp\
    areilsur la poitrine, bien appuyé contre la peau.
    3. Appuyez sur le bouton  MODEjusquà accéder au mode HEURE DE LA
    JOURNÉE.
    4. Appuyez sur le bouton  HEART RATEde la montre pour activer le moniteur
    de fréquence cardiaque.
    5. Au bout de quelques secondes, le témoin « cœur » doit com\
    mencer à clignoter sur l’écran pour indiquer que l’émetteur est activ\
    é. Ceci signifie
    que la pile est correctement installée. REMARQUE : Il n’est pas né\
    cessaire
    qu’une valeur de fréquence cardiaque s’affiche durant cet ess\
    ai.
    SI LE CŒUR CLIGNOTANT NE SAFFICHE PAS SUR LA MONTRE, essayez ce
    qui suit :
    Appuyez de nouveau sur le bouton de réinitialisation dans le logement\
     dans la
    pile et remettez le couvercle en place. 
    Réinstallez la pile et appuyez sur le bouton de réinitialisation c\
    omme indiqué 
    plus haut.
    100 
    						
    							103
    Aux États-Unis, appelez le 1-800-448-4639 pour obtenir plus de rensei\
    gnements
    sur la garantie. 
    Au Canada, appelez le 1-800-263-0981.
    Au Brésil, appelez le 0800-168787.
    Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00.
    En Amérique Centrale, dans les Caraïbes, aux Bermudes et aux Bahamas,\
     appelez le (501) 370-5775 (États-Unis). 
    En Asie, appelez le 852-2815-0091. 
    Au Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. 
    Au Portugal, appelez le 351 212 946 017.
    En France, appelez le 33 3 81 63 42 00. 
    En Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. 
    Au Moyen-Orient et en Afrique, appelez le 971-4-310850. 
    Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distr\
    ibuteur  Timex local.
    CECI EST LE COUPON DE RÉPARATION DE VOTRE MONTRE. CONSERVEZ-LE DANS
    UN ENDROIT SÛR.
    GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX — COUPON DE RÉPARATION DE LA MONTRE
    Date d’achat initiale : (joindre si possible une copie du reçu) Acheté par : (Nom, adresse et numéro de téléphone)Lieu d’achat : (Nom et adresse) Raison du renvoi :
    CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
    REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
    COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
    D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX DÉCLINE TOUTE
    RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU
    CONSÉCUTIFS.
    Certains pays et états interdisent les limites sur les garanties impl\
    icites et les
    exclusions ou limites sur les dommages, c’est pourquoi ces limites pe\
    uvent ne
    pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des dr\
    oits juridiques
    particuliers et il est possible que vous ayez d’autres droits suscept\
    ibles de varier
    d’un pays ou d’un état à l’autre.
    Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre au fabric\
    ant, à l’une de
    ses filiales ou au détaillant chez lequel le produit a été ac\
    heté, accompagnée de
    l’original du Coupon de réparation de produit dûment rempli ou,\
     aux États-Unis
    et au Canada seulement, de l’original du Coupon de réparation de p\
    roduit dûment
    rempli ou d’une déclaration écrite indiquant votre nom, adresse\
     et numéro de
    téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez joindre ce qui suit à la
    montre pour couvrir l’affranchissement et la manutention (il ne s’\
    agit pas de frais
    de réparation) : un chèque ou mandat de 7,50 $ É.U. aux Éta\
    ts-Unis ; un chèque
    ou mandat de 6,00 $ CAN au Canada ; un chèque ou mandat de 2,50 £ \
    au
    Royaume-Uni. Dans les autres pays, vous serez facturé pour l’affra\
    nchissement
    et la manutention. N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR PERSONNELLE
    DANS VOTRE ENVOI.
    102 
    						
    							105
    Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) 
    Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui comprennent t\
    ous les
    composants du système Timex® Bodylink™, sont conformes au règlement
    applicable de FCC Partie 15 et d’Industrie Canada pour les appareils \
    de Classe B
    comme suit :
    Nom du produit :Capteur de vitesse + distance – Émetteur-récepteur GPS Série M8xx/M5xx 
    Cardiofréquencemètre – Émetteur CFM Série M8xx/M5xx
    T ype de produit :Source de rayonnement intentionnelle
    Modèle N° matricule FCC  N° d’homologation IC
    Moniteur de fréquence cardiaque M515 EP9TMXM515 3348A-M515
    Contrôleur de vitesse + distance M850 EP9TMXM850 3348A-12181
    Ces appareils sont conformes à la Partie 15 du règlement de la FCC\
    . L’utilisation
    est sujette aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas causer de
    brouillage nuisible et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage\
     reçu, y compris
    tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable.
    RéparationSi votre montre doit être réparée, envoyez-la à Timex conformément aux
    dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-la à : HotLine Watch Service 
    P.O. Box 2740 
    Little Rock, AR 72203
    Adresse réelle :
    HotLine Watch Service 
    1302 Pike Ave. North 
    Little Rock, AR 72114
    Pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les rev\
    endeurs Timex
    participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pour répara\
    tion avec
    adresse. Reportez-vous aux instructions particulières d’entretien \
    et de réparation
    de votre montre dans la Garantie internationale Timex. 
    Pour toute question concernant les réparations, 
    appelez le 1-800-448-4639. 
    Pour obtenir un bracelet ou brassard de rechange, 
    appelez le 1-800-448-4639.
    104 
    						
    							107
    MONITOR DIGITAL DE PULSO TIMEX®
    MODELOS 30-LAP y FITNESS
    RELOJ DEPORTIVO DIGITAL DE AVANZADAMás
    UN SISTEMA PARA MONITORIZAR EL PULSO COMPLETAMENTE DIGITAL
    El Monitor digital de pulso de Timex
    ®incorpora lo último en tecnología digital de
    T imex, con metodologías usadas por los entrenadores personales y los e\
    xpertos
    en acondicionamiento físico. En su condición de líder mundial e\
    n dispositivos para
    medir el tiempo durante la práctica de deportes, Timex creó un dispositivo digital
    que combina la precisión digital que exigen los atletas de categorí\
    a mundial, con
    funciones que puede usar cualquier persona, de cualquier edad, para cons\
    ervar un
    buen estado físico de por vida.
    Nota: Este manual puede describir funciones o características que tal\
     vez no estén
    disponibles en todos los modelos. 
    Recursos en InternetLa página web de Timex (www.timex.com) es una excelente fuente de
    información que le ayuda a aprovechar al máximo su Monitor digital\
     de pulso
    T imex
    ®. Recursos del sitio de Timex:
    www.timex.com/hrm/Para obtener más información respecto a los Monitores digitales de\
     pulso
    de Timex, incluso listas de las funciones y simulaciones, vaya a:
    www
    .timex.com/fitness/Respecto a sugerencias de entrenamiento usando el Monitor digital de
    pulso de Timex. 
    Nota: Consulte siempre a su médico antes de comenzar o modificar un\
     programa
    de ejercicios.
    Nom du produit : Récepteurs de montre – CFM/Vitesse + distance Série M8xx/M5xx
    Enregistreurs de données – CFM/Vitesse + distance Série M5xx
    T ype de produit :Source de rayonnement involontaire
    Cet équipement a été contrôlé et déclaré conforme a\
    ux limites fixées pour un appareil
    numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de la\
     FCC. Ces limites
    servent à assurer une protection raisonnable contre le brouillage pré\
    judiciable dans un
    environnement résidentiel. Cet équipement produit, utilise et peut\
     rayonner de l’énergie
    radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé conformément au\
     mode d’emploi, peut causer un
    brouillage préjudiciable aux communications radio. Si cet équipeme\
    nt cause un brouillage
    préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qu\
    i peut être déterminé en éteignant
    l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est invité à\
     tenter d’éliminer le brouillage en
    réorientant ou en déplaçant l’antenne de réception ou en \
    augmentant la distance séparant
    l’équipement du récepteur.
    Attention :T out changement ou modification de l’équipement indiqué ci-des\
    sus non
    expressément autorisé par Timex Corporation peut invalider le droit de l’utilisateur
    d’exploiter ce matériel.
    A vis Industrie Canada :Cet appareil numérique de la classe B est 
    conforme à la norme NMB-003 du Canada.
    106
    Bodylink est une marque commerciale de Timex Group, B.V.
    TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Corporation aux
    États-Unis et dans d’autres pays.
    INDIGLO est une marque déposée de Indiglo Corporation aux États\
    -Unis et dans
    d’autres pays.
    © 2004 Timex Corporation 
    						
    							109
    Descripción general
    Información de la pantalla
    LÍNEA SUPERIOR - Tercio
    superior de la pantalla,
    usado para diversa
    información (tiempo de
    vueltas, día/fecha,
    información del monitor de
    pulso e iconos.
    En algunos modos, la
    información mostrada en estas dos líneas puede
    intercambiarse de lugar, según su preferencia.LÍNEA INFERIOR - Dos
    tercios inferiores de la
    pantalla, usados para
    diversa información como
    hora, tiempo de
    vuelta/intervalo,
    información del monitor de
    pulso e iconos.
    ICONOS  - Aparecen en la
    pantalla para indicar el
    modo o para indicar la actividad que estádesarrollándose
    actualmente. Por ejemplo, el icono del cronómetro
    indica que el cronógrafo o el cronómetro están
    tomando el tiempo de sus vueltas. 
    Información sobre el manual
    El manual está dividido en cuatro secciones principales:
    •Descripción general — 
    Descripción general de botones, funciones y pantalla.
    •  Uso del Monitor de pulso — 
    Descripción de cómo combinar el reloj con el Monitor de pulso (H\
    RM) para
    obtener, medir y revisar la información del pulso.
    •  Modos y Funciones — 
    Explicaciones simples, paso por paso, sobre cómo usar los modos y
    funciones del reloj.
    •  Ejemplos de uso — 
    Casos de usos reales que enseñan cómo hacer del reloj Timex
    ®una parte
    integral de su sesión de ejercicios.
    108 
    						
    							111
    SET/RESET- Repone la
    función Contador de
    Tiempo; mantenga pulsado
    para iniciar la
    programación.
    Modelo Fitness
    Botón HEART RATE (pulso)
    – Activa o desactiva el
    monitor de pulso; cambia la
    posición de los datos del
    monitor cuando éste está
    activado.
    Botón START/STOP –Inicia o detiene la función Contador de
    Tiempo.
    Botón INDIGLO®–  para
    iluminar la esfera del reloj.
    Botón MODE– Oprímalo
    para pasar al siguiente modo.
    110
    Modelo 30-Lap
    Botón STOP/RESET/SET
    (parar/reponer/programar)
    – Detiene o repone el
    Cronógrafo o el
    Temporizador; mantenga
    pulsado para iniciar la
    programación.
    Botón INDIGLO®–  para
    iluminar la esfera del reloj.
    Botón HEART RATE
    (pulso)  – Activa o
    desactiva el Monitor de
    Pulso; también cambia
    el formato de datos del
    monitor cuando éste
    está activado.
    Botón MODE– Oprímalo
    para pasar al siguiente modo.
    Botón START/SPLIT (iniciar/intervalo) –  Hace funcionar
    el Cronógrafo o el Temporizador; permite ver la segunda Zona de Tiempo en Hora del Día. 
    						
    							113
    Uso del Monitor de Pulso
    Cuando se lo usa junto con un medidor de pulso, el reloj deportivo se vu\
    elve
    parte de un sistema de información sobre su estado físico. El medi\
    dor
    transmite al reloj los datos del pulso. Una rápida mirada durante el
    entrenamiento o la sesión de ejercicios le permitirá analizar si está en el rango
    de pulso deseado para mantener o mejorar su estado físico (para sabe\
    r cuál
    es el rango adecuado, refiérase a las guías correspondientes). \
    Si así se
    programara, sonará una alerta en forma automática cuando su pulso \
    esté
    fuera de la zona seleccionada.
    En esta sección se describe:• Cómo programar el reloj para que funcione en coordinación con unmedidor de pulso
    • Cómo programar el reloj para que compare su pulso con un rango de pulso de su elección
    • Cómo registrar y revisar la información del pulso
    Programación del reloj para que funcione en coordinación con un me\
    didor
    de pulso 
    1. Póngase el medidor de pulso en el pecho.  Los detalles relativos a cómo
    usar el medidor de pulso figuran en la Guía del Usuario que lo acom\
    paña.
    En las instrucciones de esta sección se asume que el medidor de pulso\
     se
    está usando como se recomienda.
    2. Inicie el Monitor de Pulso. En los modos TIME OF DAY (hora del día),
    TIMING (contador de tiempo), CHRONO (cronógrafo) o TIMER
    (temporizador), seleccione HEART RATE (pulso). 
    Cuando el reloj busque la señal del medidor de pulso, aparecerá el\
     icono del
    contorno de un corazón. Cuando el reloj comience a recibir una señ\
    al, el
    contorno del corazón cambia a la figura de un corazón que comien\
    za a latir.
    112
    Iconos en la pantalla
    Si bien ocupa muy poco lugar en la muñeca, el reloj le ofrece mucha
    información con un simple vistazo. La siguiente es una descripción\
     general de
    los iconos (pequeños símbolos gráficos) que aparecen en la \
    pantalla:
    Alarma activada.
    Contador funcionando (Modelo 30-Lap) o el Modo TIMING
    (contador de tiempo) está en cuenta regresiva hacia cero
    (Modelo Fitness).
    Cronógrafo funcionando (Modelo 30-Lap) o el Modo TIMING
    (contador de tiempo) está en cuenta progresiva desde cero
    (Modelo Fitness).
    Se programó la señal sonora de las horas.
    Buscando datos del monitor de pulso del medidor del pecho.
    Están recibiéndose datos de un detector de pulso. 
    						
    							115
    Figura 2.1 – Formatos de Visualización del Monitor de Pulso
    Pulso sobre tiempo
    Solamente pulso
    Tiempo sobre pulso
    No hay información del pulso
    SUGERENCIA: Oprima HEART RATE (pulso) para recorrer los
    formatos mientras el monitor esté activado.
    114
    Para obtener una señal clara, aléjese al menos 6 pies (1.8 metros\
    ) de otras
    personas que también estén usando un medidor de pulso.
    Cada vez que pase a los modos TIMING (contador de tiempo), CHRONO
    (cronómetro) o TIMER (temporizador), el reloj automáticamente \
    buscará la
    señal del transmisor durante 15 segundos. Si no encuentra ninguna señ\
    al, 
    el reloj deja de buscar hasta que vuelva a oprimirse el botón  HEART RATE
    (pulso).
    3. Lea su pulso. Cuando el reloj establezca contacto con el transmisor, verá
    su pulso (en latidos por minuto).  Para desactivar el monitor, mantenga
    oprimido  HEART RATE.
    Información de Pulso y Tiempo
    A la visualización del pulso puede dársele cuatro formatos diferen\
    tes. Use el
    botón  HEART RATE para recorrer las distintas opciones. Por ejemplo, cuando
    use el Monitor de Pulso en los modos CHRONO (cronógrafo) o TIMER
    (temporizador), el pulso aparecerá en la línea superior, y el conteo del modo
    CHRONO o TIMER aparecerá en la línea inferior. Si oprime el botón  HEART
    RATE  (pulso), estos valores intercambiarán su lugar. También puede optar por
    ver sólo la información del pulso o no ver nada de eso en absoluto\
    . (Refiérase
    a la Figura 2.1 luego del siguiente párrafo.)
    Modo HRM Setup 
    Con este modo se programa el rango de pulso deseado durante la sesión\
     de
    ejercicios. El rango consiste de dos límites de pulso, uno inferior y otr\
    o
    superior. Seleccione uno de los rangos preprogramados o establezca
    manualmente otros valores de su elección. Cuando el pulso es menor a \
    cierto
    límite inferior o cuando rebasa el límite superior del rango estab\
    lecido, suena
    una alarma (opcional). Si bien puede usar el monitor de pulso sin sele\
    ccionar
    un rango específico, se recomienda configurar esta función.  D\
    e este modo 
    						
    							117
    Botón START/SPLIT –(START/STOP en el
    Modelo Fitness) - Oprima para
    intercambiar el icono ON/OFF, que indica
    si se activó/desactivó
    la alerta de estar fuera del rango.
    Figura 2.2– Valores preasignados para el Modo HRM Setup
    (programación de pulso)
    Botón STOP/RESET/SET  –
    ( SET/RESET para el Modelo
    Fitness) - Oprima para
    ingresar el estado de
    programación del Modo HRM
    Setup (programación de
    pulso).
    Botón HEART RATE –
    Oprima para seleccionar
    un rango de pulso. En
    este ejemplo el Rango 3
    es el rango escogido. El
    rango seleccionado se
    basa en un pulso
    máximo de 165; si
    cambia el máximo,
    cambia el rango de
    pulso.
    116
    podrá mantenerse en el rango deseado y aprovechará al máximo su\
     programa
    de ejercicios.
    Rangos deseados
    Los límites superior e inferior de pulso se basan en el valor máxi\
    mo de pulso
    (MHR en inglés). En la Tabla 2.1 se ilustra la fórmula que usa el programa del
    reloj para calcular los límites inferior y superior de cada rango.
    T abla 2.1:  Rangos de Acondicionamiento Físico
    Es importante que programe un valor máximo de pulso porque los cinco
    rangos automáticos se basarán en ese valor. Para determinar su rango, realice
    una prueba controlada o recurra a alguno de los varios métodos de cá\
    lculo
    aproximado. Un método muy usado es el de restar su edad al número \
    220.
    Recuerde, sin embargo, que métodos como este pueden dar resultados
    imprecisos porque el pulso máximo depende de factores fisiológic\
    os además
    de la edad, como por ejemplo, su estado físico general y su genéti\
    ca individual.
    RANGO Límite inferior  Límite superior
    5❘90% pulso máx.❘100% pulso máx.
    4❘80%❘90%
    3❘70%❘80%
    2❘60%❘70%
    1
    ❘50%❘60% 
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex Ironman 30Lap HRM User Manual