Home
>
Panasonic
>
Digital Camera
>
Panasonic Digital Camera Dmc Gf1c Gf1k Gf1 Operating Instructions Spanish Version
Panasonic Digital Camera Dmc Gf1c Gf1k Gf1 Operating Instructions Spanish Version
Have a look at the manual Panasonic Digital Camera Dmc Gf1c Gf1k Gf1 Operating Instructions Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

21VQT2G46 Preparación Cargar la batería ∫Acerca de la baterías que puede utilizar con esta unidad La batería que puede usarse con esta cámara es la DMW-BLB13PP. Uso del cargador dedicado y batería. Este aparato tiene una función que distingue baterías que se pueden usar de forma segura. Esta función admite la batería exclusiva (DMW-BLB13PP). Las baterías que pueden usarse con este aparato son las pilas auténticas de Panasonic o baterías de terceros certificadas por Panasonic. (Las baterías no admitidas por esta función no pueden usarse.) La calidad, rendimiento y seguridad de las baterías de terceros no se garantizan. Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla. Cargue la batería usando el cargador doméstico. Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 35 oC (de 50 oF a 95 oF). (La temperatura de la batería tiene que ser la misma.) Hemos observado que en algunos mercados están a la venta paquetes de baterías falsificados, muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no están bien protegidos con una protección interna que cumpla los estándares apropiados de seguridad. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión. Recuerde que declinamos toda responsabilidad por cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de baterías falsificado. Para asegurarse de que utiliza productos seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías original de Panasonic. Conecte el cable de CA. La batería no se puede cargar cuando el cable de CC (DMW-DCC3; opcional) esté conectado al adaptador de CA. Introduzca la batería prestando atención a la dirección de la batería. La carga comienza cuando se enciende de color verde el indicador [CHARGE] A. Separe la batería al finalizar la carga. La carga ha terminado cuando se apaga el indicador [CHARGE] A. DMC-GF1PP-VQT2G46_spa.book 21 ページ 2009年8月17日 月曜日 午前11時37分

VQT2G4622 Preparación ∫Carga El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo. Cuando la carga se haya completado con éxito, el indicador [CHARGE] se apaga. Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías opcional (DMW-BLB13PP) son los mismos que los citados. ∫ Cuando destella el indicador [CHARGE] La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Se alargará el tiempo de carga más de lo normal. Además, la carga podría no completarse. Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño seco. ∫ Indicación de la batería La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD/ visor externo opcional. [No aparece cuando usa la cámara con el adaptador de CA (P167) conectado.] La indicación se pone de color rojo y parpadea si la carga restante de la batería se ha gastado. (También parpadea el indicador de estado.) Recargue la batería o sustitúyala por una batería completamente cargada. NotaNo use cables de CA que no sean el suministrado. Desconecte el cargador de la toma de corriente después de que la carga haya finalizado. La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso. La batería se agotará si se deja durante un largo período de tiempo sin cargar. La batería puede recargarse aunque tenga todavía algo de carga, sin embargo le recomendamos que no trate a menudo de cargarla a tope si ya está totalmente cargada (Por peculiaridad de la batería se reducirá su duración de funcionamiento y se abultará). No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un incendio y/o descargas eléctricas. ∫ Grabar imágenes fijas (cuando se usa el monitor LCD) (Mediante el estándar CIPA en el modo de la AE programada) Condiciones de grabación para los estándares CIPA CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association]. Tiempo de carga 155 min. aproximadamente Acerca de la vida útil de la batería Cuando se utiliza el objetivo 20 mm/F1.7 incluido en la DMC-GF1CCuando se utiliza el objetivo 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en la DMC-GF1K Cantidad de imágenes que pueden grabarse 380 imágenes aproximadamente 350 imágenes aproximadamente Tiempo de grabación 190 min. aproximadamente 175 min. aproximadamente DMC-GF1PP-VQT2G46_spa.book 22 ページ 2009年8月17日 月曜日 午前11時37分

23VQT2G46 Preparación Temperatura: 23 oC (73,4 oF)/Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido. Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (512 MB). Uso de la batería suministrada. La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara. Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación. Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías. El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden grabarse disminuye. Cuando se utiliza el objetivo 20 mm/F1.7 incluido en la DMC-GF1C: – Cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de imágenes que pueden grabarse se reduce aproximadamente un 107. Cuando usa un objetivo 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en la DMC-GF1K: – Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de imágenes que pueden grabarse se reduce aproximadamente un 100. ∫ Grabar imágenes fijas (cuando usa el visor externo opcional) (Mediante el estándar CIPA en el modo de la AE programada) ∫ Grabación de imágenes en movimiento (Cuando usa el monitor LCD) –[AVCHD Lite] (Grabar con la calidad de imagen ajustada en [SH]([ ])) Cuando se utiliza el objetivo 20 mm/F1.7 incluido en la DMC-GF1CCuando se utiliza el objetivo 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 incluido en la DMC-GF1K Cantidad de imágenes que pueden grabarse 430 imágenes aproximadamente 400 imágenes aproximadamente Tiempo de grabación 215 min. aproximadamente 200 min. aproximadamente Cuando se utiliza el objetivo 20 mm/F1.7 incluido en la DMC-GF1CCuando se utiliza el objetivo 14 – 45 mm/F3.5 – 5.6 incluido en la DMC-GF1K Tiempo de grabación continua (imágenes en movimiento) 210 min. aproximadamente 170 min. aproximadamente Tiempo de grabación real (imágenes en movimiento) 110 min. aproximadamente 100 min. aproximadamente DMC-GF1PP-VQT2G46_spa.book 23 ページ 2009年8月17日 月曜日 午前11時37分

VQT2G4624 Preparación –[VIDEO JPEG] (Grabar con la calidad de imagen ajustada en [HD]([ ])) Estos son tiempos estándar tomados a una temperatura de 23 oC (73,4 oF) y con una humedad del 50%. El tiempo de grabación real es el tiempo de grabación disponible cuando se repiten acciones como encender y apagar la cámara, iniciar/detener la grabación, ajustar el zoom, etc. ¢ La imagen en movimiento grabada continuamente en [VIDEO JPEG] es hasta 2 GB. En la pantalla sólo se visualiza el tiempo máximo que puede grabarse para 2 GB. ∫Reproducción (Cuando usa el monitor LCD) Nota El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo del entorno y condiciones de funcionamiento. Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de imágenes grabables se reduce. – En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí. – Cuando usa [AL. AUT. LCD] o [ALIM. LCD.] (P34). – Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom. Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto una batería nueva. Cuando se utiliza el objetivo 20 mm/F1.7 incluido en la DMC-GF1CCuando se utiliza el objetivo 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en la DMC-GF1K Tiempo de grabación continua (imágenes en movimiento) 210 min. aproximadamente 170 min. aproximadamente Tiempo de grabación real (imágenes en movimiento) 110 min. aproximadamente 100 min. aproximadamente Cuando se utiliza el objetivo 20 mm/F1.7 incluido en la DMC-GF1CCuando se utiliza el objetivo 14–45 mm/F3.5–5.6 incluido en la DMC-GF1K Tiempo de reproducción 360 min. aproximadamente 290 min. aproximadamente DMC-GF1PP-VQT2G46_spa.book 24 ページ 2009年8月17日 月曜日 午前11時37分

25VQT2G46 Preparación Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería Compruebe que la unidad está apagada. Cierre el flash. Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic. Desplace la palanca del disparador en la dirección de la flecha y abra la tapa de la tarjeta/batería. Utilice siempre baterías de Panasonic (DMW-BLB13PP). Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto. Batería: insértela hasta el fondo por medio de la palanca A teniendo cuidado en la dirección en que la inserta. Tire la palanca A en la dirección de la flecha para sacar la batería. Tarjeta: Insértela razonablemente hasta que haga clic prestando atención a la dirección en que la inserta. Para quitar la tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego sáquela recta. B: No toque los terminales de conexión de la tarjeta. La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente. 1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería. 2:Desplace la palanca del disparador en la dirección de la flecha. Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta, compruebe su dirección e introdúzcala de nuevo. NotaQuite la batería después de usarla. No quite la batería mientras está encendida la alimentación, ya que los ajustes de la cámara podrían guardarse incorrectamente. La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo. Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que el indicador de estado esté apagado completamente. (De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.) OPEN LOCK OPEN LOCK DMC-GF1PP-VQT2G46_spa.book 25 ページ 2009年8月17日 月曜日 午前11時37分

VQT2G4626 Preparación Acerca de la tarjeta Acceso a la tarjeta La indicación de acceso a la tarjeta se ilumina de color rojo cuando se están grabando las imágenes en ella. Con esta unidad pueden usarse los siguientes tipos de tarjetas. (Estas tarjetas se citan en el texto como Ta r j e ta.) ¢La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria decidido por la Asociación SD en 2006 para tarjetas de memoria de alta capacidad por encima de 2 GB. ¢ Puede usar una tarjeta de memoria SDHC en equipos compatibles con las tarjetas de memoria SDHC, pero no puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sólo es compatible con las tarjetas de memoria SD. (Siempre lea las instrucciones de funcionamiento del equipo que está usando). Sólo puede utilizar tarjetas con el logotipo SDHC (lo cual indica la conformidad con el estándar SD) si usa tarjetas de 4 GB o más capacidad. Cuando graba imágenes en movimiento le recomendamos que utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD ¢ la “Class 6” o más alta. ¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua. Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/(Esta Web sólo está en inglés.) NotaNo apague la alimentación ni quite la batería, la tarjeta ni el cable de CC (DMW-DCC3; opcional) (cuando se utiliza el adaptador de CA), mientras esté encendido el indicador de acceso, mientras escribe, lee o borra la imagen, formatea (P37), etc. Asimismo, no la someta la unidad a vibración, choques o electricidad estática. La tarjeta o los datos pueden dañarse y esta unidad ya no podría funcionar normalmente. Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice de nuevo la operación. Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc. No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P37) Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen. Ta r j e t a Tipo de tarjetaCaracterísticas Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2GB) (Formateada usando el formato FAT12 o FAT16 de conformidad con el estándar SD) Velocidad rápida de grabación y escritura Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el interruptor en su posición original.) Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 32 GB)¢ (Formateada usando el formato FAT32 de conformidad con el estándar SD) 2 A DMC-GF1PP-VQT2G46_spa.book 26 ページ 2009年8月17日 月曜日 午前11時37分

27VQT2G46 Preparación Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado. Encienda la cámara. A Botón [MENU/SET] Pulse [MENU/SET]. Pulse 2/1 para seleccionar los elementos (año, mes, día, hora, minutos, orden de visualización o formato de visualización de la hora), y pulse 3/4 para ajustarlos. A: Hora en el área nacional B: Hora en el destino del viaje (P115) ‚: Cancele sin ajustar el reloj. Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de visualización de la hora. Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM]. Cuando esté seleccionado [AM/PM] como formato de visualización de la hora, la medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía se visualiza como PM 12:00. Este formato de visualización es común en los EE.UU. y en otras partes. Pulse [MENU/SET] para ajustar. Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y compruebe si el ajuste del reloj es el correcto. Cuando se ha pulsado [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se haya ajustado el reloj, ajuste éste correctament e siguiendo el procedimiento “Cambiar el ajuste del reloj” siguiente. Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [CONF.], y pulse 1. (P29)Puede cambiarse en los pasos 3 y 4 para ajustar el reloj. Una vez que se ha instalado durante 24 horas una batería cargada, el ajuste del reloj se mantiene durante 3 meses usando una pila incorporada en el reloj, aunque carezca de batería. Cambiar el ajuste del reloj ON OFF MENU/SET : : DMC-GF1PP-VQT2G46_spa.book 27 ページ 2009年8月17日 月曜日 午前11時37分

VQT2G4628 Preparación NotaEl reloj se visualiza cuando se pulsa [DISPLAY] muchas veces durante la grabación. Puede ajustar el año de 2000 a 2099. Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las imágenes con [IMPR. CAR.] (P139) o pide a un estudio fotográfico que las imprima. Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza en la pantalla de la cámara. Ajustar el menú En esta cámara se pueden seleccionar opci ones de menú que le permiten personalizar su funcionamiento y mejorar su captación fotográfica. En particular el menú [CONF.] contiene al gunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la alimentación de la cámara. Compr uebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara. Nota Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse. ! [REC] menú del modo (P117 a 125) Menú [CONF.] (P32 a 37) Este menú le permite ajustar la relación de aspecto, el número de píxeles y otros aspectos de las imágenes que está grabando. Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los ajustes del pitido de funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan manejar la cámara. Menú del modo [IM. MOVIMIENTO] (P126 a 127) [MI MENÚ] Este menú le permite ajustar el [MODO DE GRAB.], [CALIDAD GRA.] y otros aspectos para la grabación de imágenes en movimiento. Se pueden memorizar hasta un máximo de 5 elementos de menú utilizados más recientemente. Así es posible volver a retomar fácilmente los elementos más utilizados. [MENÚ PERSONALIZ.] (P127 a 131)( Menú del modo [REPR.] (P134 a 148) Es posible configurar según las preferencias el funcionamiento de la cámara, como la visualización de la pantalla y las operaciones de los botones. Además, es posible guardar la configuración modificada. Este menú le permite hacer los ajustes de protección, recorte e impresión, etc. de las imágenes grabadas. DMC-GF1PP-VQT2G46_spa.book 28 ページ 2009年8月17日 月曜日 午前11時37分

29VQT2G46 Preparación Este párrafo describe cómo seleccionar los ajustes del menú del modo [REC], y el mismo ajuste puede ser usado para el menú del modo [IM. MOVIMIENTO], el menú [MENÚ PERSONALIZ.], el menú [CONF.], el menú [MI MENÚ] y también el modo de menú [REPR.]. Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] (P131) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON], la pantalla muestra el último elemento de menú seleccionado en el momento de apagar la cámara. Por ejemplo: Ajuste de [EXPO. INTEL.] desde [OFF] a [HIGH] en el modo de la AE programada Ajustar los detalles de menú Encienda la cámara. A Botón [MENU/SET] B Disco del modo Ajuste el disco de modo a [ ]. Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú. Cómo cambiar de menú Por ejemplo: Ir al menú [CONF.] 1Pulse 2. 2Pulse 4 o gire el disco trasero para seleccionar el icono del menú [CONF.] [ ]. 3Pulse 1 o el disco trasero.Seleccione otra opción del menú y ajústela. ONOFF MENU/SET o o DMC-GF1PP-VQT2G46_spa.book 29 ページ 2009年8月17日 月曜日 午前11時37分

VQT2G4630 Preparación Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el menú. Pulse 3/4 o gire el disco trasero para seleccionar [EXPO. INTEL.]. Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4 o gire el disco trasero a la derecha para pasar a la siguiente pantalla. Pulse 1 o el disco trasero. Según la opción, su ajuste puede no aparecer o bien puede visualizarse de manera diferente. Pulse 3/4 o gire el disco trasero para seleccionar [HIGH]. Pulse [MENU/SET] o el disco trasero para ajustar. o o o MENU/SET o DMC-GF1PP-VQT2G46_spa.book 30 ページ 2009年8月17日 月曜日 午前11時37分