Home > Panasonic > Laptop > Panasonic Aj Lt95 Operating Instructions Manual

Panasonic Aj Lt95 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Aj Lt95 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							91
    Specifications
    [INPUT/OUTPUT CONNECTORS]
    $VIDEO
    Analog component input:
    BNC a
    6 ([Y/P
    B/PR] a
    2) (VTR1, VTR2)
    Y: 1.0 V [P-P], 75 Ω, switched with
    analog composite input
    P
    B/PR: 0.525/0.757 V [P-P] switching, 75 Ω
    (75% color bar, 0% setup)
    Analog composite input:
    BNC a
    2 (VTR1, VTR2), 1.0 V [P-P], 75 Ω,
    switched with analog component Y input
    Reference input:
    BNC a
    2 (loop-through), 75 Ω, automatic
    ON/OFF switching
    Serial component digital input:
    BNC a
    2 (active through), compliant with
    SMPTE259M-C standard 
    Analog component output:
    BNC a
    6 ([Y/P
    B/PR] a
    2) (VTR1, VTR2)
    Y: 1.0 V [P-P], 75 Ω, switched with
    analog composite output
    P
    B/PR: 0.525/0.757 V [P-P] switching, 75 Ω
    (75% color bar, 0% setup)
    Analog composite output:
    BNC a
    2 (VTR1, VTR2), 1.0 V [P-P], 75 Ω,
    switched with analog component Y output
    Monitor output:
    BNC a
    2 (VTR1, VTR2), analog composite,
    1.0 V [P-P], 75 Ω, superimpose ON/OFF 
    Serial component digital output:
    BNC a
    1, compliant with SMPTE259M-C
    standard
    $AUDIO
    Analog input:
    XLR a
    4 (VTR1 CH1/2 and VTR2 CH1/2, VTR1
    CH1/2/3/4, VTR2 CH1/2/3/4 selectable)
    600 Ω/high impedance selectable
    +4/0/–3/–20 dBu selectable
    VTR2 CH2 input (no.2 connector) only
    +4/0/–3/–60 dBu selectable
    Serial digital input:
    BNC a
    2 (active through), compliant with
    SMPTE259M-C standard 
    Analog output:
    XLR a
    4 (VTR1 CH1/2 and VTR2 CH1/2, VTR1
    CH1/2/3/4, VTR2 CH1/2/3/4 selectable), 
    low impedance,
    +4/0/–3/–20 dBm selectable (with 600 Ωload)
    Monitor output:
    XLR a
    2 (L/R or VTR1/2), low impedance, 0 dBu
    Serial digital output:
    BNC a
    1, compliant with SMPTE259M-C
    standard 
    Headphones:
    M3 stereo, variable level (max. –25 dBu), 8 Ω,
    VTR1/VTR2 selectable, L/STEREO/R selectable
    $OTHER
    TC input:
    BNC a
    1, 0.5 to 8 V [P-P], 10 kΩ
    TC output:
    BNC a
    2 (VTR1, VTR2, video monitor output
    connectors selectable), 2.0 V [P-P], 75 Ω
    Remote: (525i mode only)
    D-sub 9-pin a
    2 (VTR1, VTR2)
    RS-422A interface
    REMOTE IN/OUT selectable for VTR1
    REMOTE IN only for VTR2
    EDL input/output:
    D-sub 9-pin, RS-232C interface 
    						
    							92
    Specifications
    [LCD MONITOR]
    LCD panel:
    7-inch wide-screen TFT active matrix a
    2 (VTR1,
    VTR2), wide-screen/normal selectable (blank sides
    in normal mode), 525i/625i selectable
    Brightness adjustment:
    Controls a
    2 (VTR1, VTR2)
    Picture quality adjustment:
    Color, tint (separate on-screen display menus for
    left, right)
    (Tint: 525i mode only)
    Backlight selection:
    Bright, dark, off (separate switches for left, right)
    [SPEAKERS]
    Internal speakers a
    2 , VTR1/VTR2 selectable,
    L/STEREO/R selectable
    [DISPLAY TUBES]
    $Counter/mode display tubes (VTR1, VTR2)
    Counter:
    8 digits (CTL/TC/UB selectable, total tape
    amount, remaining tape amount, DC voltage)
    Audio level meter:
    16 segments, 4 channels, FULL/FINE selectable
    Other:
    625, 25/50 Mbps, CF, servo lock, tape travel
    mode, DF, wide screen, recording/edit recording
    /recording inhibit, video/REF input, SDI output
    $Event/edit point display tube
    Event numbers, edit IN and OUT points, split (A SP
    or V SP), split IN point 
    						
    							PANASONIC BROADCAST & DIGITAL SYSTEMS COMPANY
    DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
    Executive Office:
    3330 Cahuenga Blvd W., Los Angeles, CA 90068   (323) 436-3500
    EASTERN ZONE: 
    One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094   (201) 348-7621
    Mid-Atlantic/New England:
    One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094   (201) 348-7621
    Southeast Region:
    1225 Northbrook Parkway, Ste 1-160, Suwanee, GA 30024   (770) 338-6835
    Central Region:
    1707 N Randall Road E1-C-1, Elgin, IL 60123   (847) 468-5200
    WESTERN ZONE: 
    3330 Cahuenga Blvd W., Los Angeles, CA 90068   (323) 436-3500
    Dallas Region:
    6226 Abington Way, Houston, TX 77008   (713) 802-2726
    No. CA/Northwest Region:
    5870 Stoneridge, #3, Pleasanton, CA 94588   (925) 416-5108
    Government Marketing Department:
    52 West Gude Drive, Rockville, MD 20850   (301) 738-3840
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3   (905) 624-5010
    Panasonic Sales Company
    Division of Matsushita Electric of Puerto Rico Inc.
    San Gabriel Industrial Park, 65th Infantry Ave., Km. 9.5, Carolina, Puerto Rico 00630   (787) 750-4300 
    						
    							AJ-P
    Manuel d’utilisation
    Coordonnateur de montage portable
    P
    Utiliser l’adaptateur secteur AJ-B95 spécial. 
    						
    							– 2 –
    indique les consignes de sécurité.
    Mise en garde:
    “L’enregistrement non autorisé d’émissions de
    télévision, films, rubans magnétoscopiques ou
    autres, protégés par des droits d’auteur, peut
    enfreindre les droits de propriété et aller à
    l’encontre des dispositions de la loi sur les
    droits d’auteur”.
    $Ne pas insérer les doigts ni des objets dans le
    logement de la cassette vidéo.
    $Éviter d’utiliser ou de laisser l’appareil à proximité d’un
    champ magnétique puissant.  Faire particulièrement
    attention aux grosses enceintes audio.
    $Éviter d’utiliser ou de ranger l’appareil dans un
    environnement excessivement froid, chaud ou humide,
    car cela pourrait endommager à la fois le
    magnétoscope et le ruban.
    $Ne pas vaporiser de produit de nettoyage ni de cire
    directement sur l’appareil.
    $Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps,
    le protéger de la saleté et de la poussière.
    $Ne pas laisser de cassette dans le magnétoscope
    lorsqu’il ne sert pas.$Ne pas obstruer les évents d’aération de l’appareil.
    $Utiliser l’appareil à l’horizontale et ne rien poser dessus.
    $La cassette ne peut être utilisée que sur un seul côté et
    dans un seul sens.  Les enregistrements sur les deux
    côtés et dans les deux sens ne sont pas possibles.
    $La cassette peut être utilisée pour un enregistrement
    couleur ou monochrome.
    $Ne pas tenter de démonter le magnétoscope.
    Il ne renferme aucune pièce qui soit réparable par
    l’utilisateur.
    $Si du liquide se renverse à l’intérieur, faire vérifier
    l’appareil.
    $Confier toute réparation à un personnel de réparation
    qualifié.
    ATTENTION :
    Pour garantir une ventilation adéquate, ne pas
    installer ni placer l’appareil dans une étagère,
    à l’intérieur d’une armoire ou dans tout autre
    espace confiné. Pour éviter tout risque de
    choc électrique ou de feu dû à une
    surchauffe, veiller à ce qu’aucun rideau ni
    aucun autre matériau ne fassent obstacle à la
    ventilation.
    MISE EN GARDE:
    AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
    D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
    ÉVITER D’EXPOSER CET APPAREIL À LA
    PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
    ATTENTION:
    AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
    D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
    D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES
    ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
    ATTENTION:
    POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE FEU OU DE
    CHOC ÉLECTRIQUE, CONFIER LE RÉGLAGE
    DES COMMUTATEURS INTERNES À UN
    PERSONNEL QUALIFIÉ.
    ATTENTION
    RISQUE DE CHOCS
    ÉLECTRIQUES
    NE PAS OUVRIR
    ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
    ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
    TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
    PERSONNEL COMPÉTENT.
    Le symbole de l’éclair dans un triangle
    équilatéral indique la présence d’une tension
    suffisamment élevée pour engendrer un
    risque de chocs électriques.
    Le point d’exclamation dans un triangle
    équilatéral indique que le manuel
    d’instructions inclus avec l’appareil contient
    d’importantes recommandations quant au
    fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. 
    						
    							– 3 –
    Table des matières
    Caractéristiques  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
    Ouverture et fermeture du panneau
    supérieur  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
    Les commandes et leurs fonctions  . . . . .7
    Section de commande  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
    Section d’affichage du registre  . . . . . . . . . . . . . . .9
    Section des commutateurs  . . . . . . . . . . . . . . . . .12
    Section de commande audio  . . . . . . . . . . . . . . . .14
    Section des opérations de montage  . . . . . . . . . .17
    Section de commande de codeur  . . . . . . . . . . . .23
    Section des connecteurs  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
    Fonctionnement des menus 
    de réglage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
    Mémoire utilisateur et réglages usine  . . . . . . . . .30
    Enregistrement des réglages dans la mémoire
    utilisateur  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
    Rappel des réglages enregistrés dans la mémoire
    utilisateur  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
    Rappel des réglages utilisateur (réinitialisation des
    menus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
    Menus de réglage  . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
    Menu SYSTEM  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
    Menu BASIC  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
    Menu OPERATION  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
    Menu INTERFACE  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
    Menu EDIT  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
    Menu TAPE PROTECT  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
    Menu TIME CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
    Menu VIDEO  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
    Menu AUDIO  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
    Menu LCD  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
    Méthodes de fonctionnement  . . . . . . . .51
    Enregistrement des signaux d’entrée externes via
    le magnétoscope 1  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
    Enregistrement des signaux d’entrée externes via
    le magnétoscope 2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
    Lecture via le magnétoscope 1, 
    magnétoscope 2  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
    Préparatifs du ruban pour 
    le montage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
    Préparatifs du ruban pour le montage par
    assemblage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
    Enregistrement des titres de montage (caractères
    et symboles)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
    Préparatifs du ruban pour le montage par 
    insertion  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
    Méthode utilisant le 1er montage  . . . . . . . . . . . .55
    Méthode utilisant l’enregistrement normal  . . . . . .55
    Opérations de montage par coupure  . .56
    Montage par assemblage  . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
    Montage par insertion  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
    Enregistrement des points de montage  . . . . . . . .57
    Visionnement préalable  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
    Exécution du montage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
    Révision  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
    Opérations de montage décalé  . . . . . . .60
    Montage sans réglage du point d’entrée
    de montage 
    (parcage et montage) . . . . . . . .61
    Montage utilisant uniquement le réglage
    du point d’entrée de montage 
    (parcage et montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
    Montage par étiquetage automatique  . .61
    Montage d’image fixe/montage 
    de ralenti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
    Fonction de saut de signal de base de
    temps  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
    Enregistrement de voix hors champ  . . .63
    Enchaînement de voies audio  . . . . . . . .66
    Vérification des points de montage 
    (IN, OUT, DUR, GO TO) . . . . . . . . . . . . . . . . .69
    Modification et effacement des données
    de montage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 
    						
    							– 4 –
    Table des matières
    Enregistrement et rappel des données de
    montage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
    Montage multi-événements  . . . . . . . . . .72
    LAST X/LAST ED/TOTAL  . . . . . . . . . . . .73
    Réglage du signal de base de temps 
    (T SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
    CORCT/TRACK/DISP . . . . . . . . . . . . . . . .77
    Effacement des données de montage de
    la mémoire EDL  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
    Réglages du codeur  . . . . . . . . . . . . . . . .79
    Envoi 
    (DUMP)et chargement (LOAD)des
    données de montage à un appareil
    externe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
    Affichages en surimpression  . . . . . . . . .85
    Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
    Nettoyage des têtes vidéo  . . . . . . . . . . .88
    Condensation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
    Entretien  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
    Données techniques  . . . . . . . . . . . . . . . .89 
    						
    							– 5 –
    Caractéristiques
    Format compact et faible poids
    Ce coordonnateur de montage est un système de
    montage intégré qui renferme deux magnétoscopes
    numériques DVCPRO 50, un contrôleur de montage,
    deux moniteurs à cristaux liquides et des haut-
    parleurs sous un même châssis. Il obéit à une
    conception compacte, légère et itinérante qui permet
    de le transporter en toute facilité et d’être prêt à
    effectuer tout travail de montage sur un bureau.
    Montage par coupure
    L’appareil est capable d’effectuer des montages par
    assemblage et des montages par insertion. Lors d’un
    montage par insertion, il est possible d’effectuer un
    montage séparé des signaux des quatre voies audio.
    Au format DVCPRO (25 Mbps), seules deux voies
    audio sont supportées.
    Gamme complète de fonctions de montage
    La section de commande de montage est équipée
    d’un clavier numérique pour permettre des opérations
    de montage plus évoluées. Les touches facilitent
    également le traitement des données de montage.
    Parmi les nombreuses fonctions de montage de
    l’appareil, signalons le montage audio par insertion, le
    montage d’image fixe/montage de ralenti, et le
    montage multi-événements.
    Haute qualité d’image
    Une haute qualité d’image est obtenue grâce à
    l’enregistrement de signaux à composantes 4:2:2
    (DVCPRO 50) qui permet un taux d’enregistrement
    double du format DVCPRO existant (25 Mbps).
    Deux formats DVCPRO supportés
    L’appareil est également capable d’enregistrer et de
    lire des rubans au format DVCPRO existant (25
    Mbps).
    Systèmes 525i/625i commutables
    Il est possible d’utiliser le système 525i (entrelacé) ou
    le système 625i par sélection sur un menu de réglage.
    OLes dispositifs d’entrée de signaux à composantes
    analogiques et composites analogiques sont
    utilisés exclusivement pour le système 525i.
    Ils ne possèdent pas de fonction de conversion
    système. 
    OLe montage via le système 625i est limité au
    montage faisant intervenir des raccordements
    internes magnétoscope 1 
    5magnétoscope 2.
    Cassettes L et M acceptées, enregistrement de 92
    minutes maximum
    Les cassettes L permettent 92 minutes
    d’enregistrement (avec une cassette AJ-5P92LP). Au
    format DVCPRO (25 Mbps), il est possible d’obtenir
    une durée d’enregistrement de 184 minutes (avec une
    cassette AJ-P184LP).Interface SDI
    L’appareil est équipé en standard d’une interface
    numérique série 4:2:2.
    Interfaces d’entrée/sortie fonctionnelles
    ODispositifs d’entrée/sortie analogiques:
    Les deux magnétoscopes sont dotés de
    connecteurs d’entrée et de sortie vidéo
    (composites/composantes) et audio.
    Il n’est pas possible de recevoir des signaux vidéo
    analogiques en mode 625i.
    OConnecteur de télécommande 9 contacts: (mode
    525i seulement)
    Les deux magnétoscopes sont dotés de
    connecteurs de télécommande 9 contacts pour
    permettre à l’appareil de commander un contrôleur
    externe par télécommande.
    Le connecteur de télécommande 9 contacts du
    magnétoscope 1 peut être commuté sur OUT, et un
    magnétoscope externe peut être commandé par le
    système de commande du magnétoscope 1.
    ODispositifs d’entrée et de sortie de signal de base
    de temps:
    L’appareil est doté d’un connecteur d’entrée de
    signal de base de temps qui permet de
    synchroniser les deux générateurs de signal de
    base de temps du magnétoscope 1 et du
    magnétoscope 2 sur un signal de base de temps
    externe. Le magnétoscope 1 et le magnétoscope 2
    possèdent chacun un connecteur de sortie de
    signal de base de temps.
    Moniteurs à cristaux liquides grand écran de 7
    pouces
    Réglage des paramètres à l’écran
    Les réglages hautement individualisés s’effectuent à
    l’écran.
    Affichages centralisés utilisant des tubes
    d’affichage fluorescents
    Les tubes d’affichage fluorescents, faciles à lire même
    dans les endroits mal éclairés, permettent d’afficher
    les compteurs, les décibelmètres, les modes de
    magnétoscope et autres états. Cela veut dire que tous
    les affichages sont regroupés dans un endroit central. 
    						
    							– 6 –
    Ouverture du panneau supérieur
    Ouverture et fermeture du panneau supérieur
    Fermeture du panneau supérieur
    1Tirer la partie supérieure du levier vers l’avant pour
    libérer le verrou.1Pousser le panneau supérieur vers le bas pour le
    fermer  et engager la partie inférieure du levier.
    2La partie inférieure du levier étant engagée,
    appuyer sur la partie supérieure du levier pour le
    verrouiller.2Saisir les deux côtés du panneau supérieur et
    lever le panneau pour l’ouvrir.
    
    Ne pas essayer de soulever le panneau en tirant le
    levier vers le haut.
    
    Faire attention de ne pas se pincer les doigts lors de
    l’ouverture et de la fermeture du panneau supérieur. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)