Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
104 PORTUGUÊSPT 7. Combate às ervas em caminhos de saibro Com a pá 13-1944 montada à frente ou ancinho 13-1969 montado atrás. 8. Corte de cantos em relvados Com o cortador de cantos 13-0905. 9. Arranque de musgos Com o arrancador de musgo 13-1984. O dispositivo de reboque não pode ser carregado com uma força vertical superior a 100 N. A força de empuxo provocada pelos acessórios re- bocados não pode exceder 500 N. NOTA: Antes de usar reboque – contacte a sua companhia de seguros. NOTA:Estamáquinanãosedestinaaconduçãona via pública. ARRANQUE E OPERAÇÃO CAPOTA DO MOTOR Para inspecção e manutenção da bateria e do mo- tor, tem-se que retirar a capota do motor. Desmon- tagem: 1. Desenrosque a tampa do depósito/indicador de combustível. 2. Em seguida, levante e retire com cuidado a ca- pota do motor (fig. 10). Montagem: 1.Certifique-sedequeapartedianteiradacapota entra no sulco existente no suporte em forma de U queseencontranamáquina(fig.11). 2. Coloque a capota sobre os batentes existentes em cada lado (fig. 11). 3. Certifique-se de que os pinos na extremidade traseira da capota entram em ambos os orifícios (fig. 12). 4. Enrosque finalmente a tampa do depósito/indi- cador de combustível. Não é permitido usar a máquina sem a capota do motor montada. Perigo de queimadura e esmagamento. ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍ- VEL Usesempregasolinasemchumbopura.Nãouse gasolina de mistura para motores a dois tempos. NOTA: Não se esqueça que a gasolina normal sem chumbo é um produto com prazo de utilização cur- to, não se devendo portanto comprar uma quanti- dade superior à que se vai gastar durante os próximos 30 dias. Pode-se também usar com vantagem gasolina adaptada ao meio ambiente, também conhecida como “gasolina alquilato”. A composição deste tipo de gasolina é menos perigosa tanto para as pessoas como para a natureza. A gasolina é altamente inflamável. Guarde o combustível em contentores fabricados especialmente para esse fim. Abasteça a gasolina somente ao ar livre e não fume durante o enchimento. Abasteça o combustível antes de dar o arranque ao motor. Não retire nunca o tampão do depósito nem meta gasolina com o motor a funcionar ou ainda quente. Não encha nunca o depósito de gasolina até ao to- po. Deixe sempre um espaço vazio, (= pelo menos o tubo de enchimento + 1 ou 2 cm no topo do depó- sito) de forma à gasolina, ao aquecer, poder expan- dir sem transbordar (fig. 28). VERIFICAÇÃO DE NÍVEL – ÓLEO DO MOTOR No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo SAE 30. Verifique, antes de cada ocasião de uso, se o ní- vel de óleo está correcto. A máquina deverá es- tar horizontal. Limpe bem em redor da vareta de nível do óleo. Solte-a e puxe-a para cima. Limpe a vareta do óleo. Introduza-a novamente a fundo e enrosque-a. Desenrosque-a novamente e puxe-a para cima. Leiaoníveldeóleo.Nocasodoóleonãochegarà marca “FULL”, meta mais óleo até atingir a marca (fig. 13 - 15).
105 PORTUGUÊSPT VERIFICAÇÃO DE NÍVEL – ÓLEO DE TRANSMISSÃO (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) No acto de entrega a transmissão está cheia com óleo SAE 10W-40. Verifique, antes de cada ocasião de uso, se o ní- vel de óleo está correcto. A máquina deve estar horizontal. Leia o nível de óleo no depósito (fig. 29). O nível deverá encontrar-se entre as marcas “MAX” e “MIN”. Se necessário, meter mais óleo. Use óleo SAE 10W-40 (20W-50). SISTEMA DE SEGURANÇA Estamáquinaestáequipadacomumsistemadese- gurança que consiste de: - um interruptor junto à alavanca de mudanças (apenas na Senator). - um interruptor junto ao pedal do travão. - um interruptor no assento (Senator e President) e (nas demais) na consola do assento. - um interruptor junto ao pedal de acoplamento da tomada de força. Para dar o arranque à máquina é necessário que: - a alavanca de mudanças esteja em ponto morto (válido para Senator). - o pedal esteja pisado. - o operador esteja sentado no assento. - a alavanca de acoplamento da tomada de força esteja na posição dianteira (= tomada de força desengatada). Verificar sempre o funcionamento do sistema de segurança antes de cada oca- sião de uso! Com o motor em funcionamento e o operador sen- tado no assento, verifique da forma seguinte: - metaumamudançaelevante-seumpouco–o motor deverá parar (válido para Senator). - piseopedaldeaccionamentodeformaàmáqui- na se deslocar, solte o pedal – a máquina deverá parar (válido para President, Royal, Pro16, Pro18, Pro20). - piseopedaldeaccionamentodeformaàmáqui- na se deslocar, acople o controlo de velocidade de cruzeiro, levante-se um pouco – a máquina deverá parar (válido para Royal, Pro16, Pro18, Pro20). - piseopedaldeaccionamentodeformaàmáqui- na se deslocar, acople o controlo de velocidade de cruzeiro, pise o pedal do travão – a máquinadeverá parar (válido para Royal, Pro16, Pro18, Pro20). - engate a tomada de força, levante-se um pouco – o motor deverá parar (válido para Senator, President, Royal, Pro16). - engate a tomada de força, levante-se um pouco – a tomada de força deverá desengatar (válido para Pro18 e Pro20). No caso do sistema de segurança não funcionar, não usar a máquina! Entre- gue a máquina a uma oficina de as- sistência técnica para revisão. ARRANQUE 1. Abra a torneira da gasolina (fig. 16). 2. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está colocado correctamente. 3.Certifique-sedequeatomadadeforçaestáde- sengatada. 4a. Senator: Coloque a alavanca de mudanças em ponto morto. 4b. President-Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Não tenha o pé no pedal de accionamento. 5a. Senator-President: Arranque a frio – coloque o acelerador na posição mais avançada, em posição de obturação de ar. Ar- ranque a quente – coloque o acelerador na posição de aceleração máxima (cerca de 1 cm atrás da po- sição de obturação de ar). 5b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Coloque o acelerador na posição de aceleração máxima. Arranque a frio – puxe o comando de ob- turaçãodoartodoparafora.Arranqueaquente– não toque no comando de obturação do ar. 6. Pise o pedal do travão a fundo. 7. Gire a chave de arranque e dê o arranque ao mo- tor. 8a. Senator-President: Após o motor pegar, se não tiver usado o obturador do ar, avance o acelerador progressivamente até ao máximo. 8b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Após o motor pegar, se tiver usado o obturador do ar, empurre-o progressivamente para dentro. 9. Ao arrancar a frio, deixe o motor funcionar du- rante alguns minutos sem aplicar imediatamente carga á máquina. Assim o óleo terá tempo de aqu-
106 PORTUGUÊSPT ecer. Ao usar a máquina – faça o motor funcionar sem- pre ao máximo. PARAR Desengate a tomada de força. Aplique o travão de estacionamento. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Pare o motor rodando novamente a chave da ignição. Feche a torneira da gasolina. Isso é especialmente importante se a máquina vai ser transportada, por exemplo, num reboque. Se a máquina vai ser deixada sem vi- gilância, desligue o cabo da vela de ig- nição. Retire também a chave de ignição. Imediatamente após a paragem, o mo- tor pode estar muito quente. Não toque no silenciador nem no cilindro e aletas de resfriamento. Isso pode causar quei- maduras. CATALISADOR (Pro18 - Pro20) O catalisador fica muito quente quando em ope- ração. A alta temperatura mantém-se durante bas- tante tempo após o motor ter parado. Esteja consciente do perigo de incêndio. Não estacione próximo de materiais in- flamáveis. Não cubra a máquina antes de o catalisador ter arrefecido. DIRECÇÃO ASSISTIDA (Pro20) Função incorporada para tornar a direcção mais le- ve. O operador só precisa de rodar o guiador com pouca força. O resto da força necessária é produzi- da por um amplificador de binário hidráulico. Diferentemente a uma direcção assistida normal (por exemplo num automóvel), esta direcção assis- tida tem uma capacidade limitada. Isso implica que tem certas características que podem ser conside- radas como negativas: - quando o motor está a funcionar a baixa rotação ou em situações em que é necessário mais força de manobra, pode-se sentir que a direcção “sal- ta”. - a máquina tem sempre que estar em movimento quando se usa a direcção. Evite girar o volante da direcção quando a máquina está totalmenteimóvel e o acessório se encontra na posição de trabalho inferior. A direcção está projectada para facilitar a manobra àvelocidadenormaldetrabalho.Éaessavelocida- de que oferece maiores vantagens. A direcção funciona mesmo que o motor não esteja a trabalhar. Nesse caso, porém, a manobra é mais pesada se a máquina for deslocada manualmente. SUGESTÕES DE OPERAÇÃO Certifique-se de haver a quantidade correcta de óleo no motor quando operar em declive (nível de óleo em “FULL”). Tenha cuidado quando trabalhar em declives. Não faça arranques nem para- gens repentinas ao subir ou descer num declive. Não conduza nunca de través em declive. Conduza de cima para baixoedebaixoparacima. A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser operada com uma inclinação superior a 10º, indepen- dentemente de em que direcção. Reduza a velocidade em declives e ao fazer curvas apertadas para evitar que a máquina se volte ou que se perca o controlo sobre a mesma. Quando conduzir com a mudança mais alta e a velocidade máxima, não vire a direcção ao máximo. A máquina pode voltar-se. Mantenha as mãos e os dedos afastados da articulação central e da consola do assento. Perigo de esmagamento. Não conduza nunca sem a capota do motor. REVISÃO E MANUTENÇÃO PROGRAMA DE REVISÃO Para manter a máquina sempre em bom estado re- lativamente a fiabilidade e segurança de operação, e também do ponto de vista ecológico, deve-se se- guir o programa de revisão da STIGA. O conteúdo deste programa está patente na cader- neta de revisão anexa. Recomendamos que as revisões sejam efectuadas por uma oficina de assistência técnica autorizada.
107 PORTUGUÊSPT Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pes- soal especializado e com peças genuínas. Em cada ocasião de revisão é posto um carimbo na caderneta das revisões. Uma caderneta de revisões com os carimbos todos é um documento valioso que aumenta o preço de revenda da máquina. PREPARATIVOS Se nada for dito em contrário, todas as revisões e serviços de manutenção deverão ser efectuadas com a máquina imóvel e com o motor parado. Aplique sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina ro- le. Pare sempre o motor, solte o cabo da veladeigniçãoeligue-oàterradefor- ma a impedir arranque acidental do motor.Desligueocabonegativodaba- teria. LIMPEZA Para reduzir o perigo de incêndio, man- tenha o motor, o silenciador/catalisador, a bateria e o depósito de gasolina limpos de ervas, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, cer- tifique-se periodicamente de que não existem fugas de óleo e/ou combustível. No caso de se usar lavagem a jacto de alta pressão, não dirigir o jacto contra a transmissão. Não deite água no motor. Use uma escova ou ar comprimido para o limpar. ÓLEO DE MOTOR Mude o óleo do motor pela primeira vez após 8 ho- ras de operação (Senator e President, após 5 ho- ras), e depois, a cada 50 horas de operação ou uma vez por estação. Mude o óleo enquanto o motor está quente. Use um óleo de boa qualidade (classe de serviço SF, SG ou SH). Se o motor tiver que trabalhar em condições extre- mamente pesadas ou se a temperatura ambiente for alta, mude o óleo com mais frequência, cada 25 ho- ras de operação ou pelo menos uma vez por estação.O óleo do motor pode estar muito quen- te se for despejado imediatamente após parar o motor. Deixe portanto o motor arrefecer alguns minutos antes de dre- nar o óleo. 1. Tubo de drenagem do óleo (metal): Desenrosque o bujão de despejo do óleo na extre- midade do tubo. Recolhaoóleonumrecipiente.Entregue-oem seguida a uma central de reciclagem. Evite der- ramar óleo nas correias de transmissão. 2. Enrosque bem o bujão de drenagem do óleo. cer- tifique-se de que a junta de fibra e o anel-O que se encontram dentro do bujão estão intactas e coloca- das correctamente. 3. Remova a vareta de nível do óleo e abasteça óleo novo. Quantidade de óleo: Senator, President - 1,4 litros Royal - 1,9 litros (incl. filtro de óleo) Pro16, Pro18, Pro20 - 1,7 litros (incl. filtro de óleo) Tipo de óleo, Verão (> 4º C): SAE-30 (Pode-se também usar SAE 10W-30. O consumo de óleo pode porém aumentar um pouco se usar o 10W-30. Se for usado esse tipo de óleo, verifique com mais frequência o nível do óleo). Tipo de óleo, Inverno (< 4º C): SAE 5W-30 (se não houver este óleo, use SAE 10W-30) Não use quaisquer aditivos no óleo. Não meta óleo em demasia. Isso pode causar so- breaquecimento do motor. Após ter abastecido óleo, dê o arranque ao motor e faça-o trabalhar ao ralenti durante 30 segundos. Pare o motor. Espere 30 segundos e verifique em seguida o nível do óleo. Verifiqueseháfugadeóleo.Senecessário,meta mais óleo até atingir a marca “FULL”. FILTRO DE ÓLEO – MOTOR (Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Mudeoóleocada100horasdeoperaçãoouuma vez por estação. A junta do novo filtro de óleo tem que ser lubrifi- cada com óleo de motor antes de se enroscar e apertar o filtro. Aperte o filtro à mão até a junta do filtro encostar ao suporte do filtro. Aperte mais ½ ou ¾ de volta
108 PORTUGUÊSPT (fig. 17 - 18). Dê o arranque ao motor e deixe-o trabalharao ra- lentiparaverificarseháfugas.Pareomotor.Veri- fique o nível do óleo. Se necessário, meta mais óleo até atingir a marca “FULL”. FILTRO DE AR – MOTOR Limpe o pré-filtro cada 3 meses ou cada 25 horas de operação, conforme o que ocorrer primeiro. Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 100 horas de operação, conforme o que ocorrer primei- ro. NOTA: Se a máquina operar em ambiente muito poeirento, limpe ambos os filtros com mais fre- quência. 1. Desaperte a porca de orelhas sob o depósito da gasolina e desloque-o para trás (fig. 16). Solte tam- bém a bateria para ter melhor acesso ao filtro de ar (válido para Pro16-Pro18-Pro20). 2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar (fig. 19 - 21). 3. Desmonte o pré-filtro e o filtro de papel (= filtro de esponja plástica). Tenha cuidado para não entrar sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro de ar. 4. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo no filtro e aperte-o para absorver o óleo. 5. Para limpar o filtro de papel: Bata-o ligeiramen- te contra uma superfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, mude-o. 6. Volte a montar pela ordem inversa. Para lavagem do filtro de papel, não usar diluentes baseados em petróleo, por exemplo petróleo de ilu- minação. Esses diluentes destroem o filtro. Não use ar comprimido para limpar o filtro de pa- pel. Não aplicar óleo no filtro de papel. FILTRO DE AR – CATALISADOR (Pro18 - Pro20) Limpe o filtro de ar do catalisador cada 3 meses ou a cada 25 horas de operação, conforme o que ocor- rer primeiro. 1. Remova a tampa comprimindo um fecho com, por exemplo, uma chave de fendas. 2. Retire o filtro de esponja plástica e lave-o com detergente líquido e água. Seque-o espremendo.Não aplique óleo no filtro. 3. Volte a colocar o filtro e encaixe a tampa. VELA DE IGNIÇÃO Para controlar a faísca da(s) vela(s), use apenas o provador de faíscas Briggs & Stratton (fig. 23). Mudeaveladeigniçãoacada100horasdeope- raçãoouumavezporestação.Nabolsade acessórios há uma chave de velas A e uma vareta de rodar B para mudar velas. O fabricante do motor recomenda: Senator-President: Champion J19LM. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Champion RC12YC Distância correcta dos eléctrodos: 0,75 mm. ADMISSÃO DO AR DE REFRIGE- RAÇÃO – MOTOR O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refrige- ração obstruído danifica o motor. O motor tem que ser limpo a cada 100 horas de operação ou pelo menos uma vez por ano. Remova a cobertura do ventilador. Limpe as aletas de resfriamento do cilindro, o cilindro e a grade ro- tativa (fig. 24 - 25). Se cortar relva seca, limpe com mais frequência. BATERIA Verifique periodicamente o nível do electrólito. O nível do electrólito deverá encontrar-se entre as marcas “UPPER” e “LOWER” na bateria. Para acertar o nível de electrólito, use apenas água de- stilada para baterias. O ácido de bateria é muito corrosivo e pode causar danos na pele e no vestuário. Use luvas de borracha e pro- teja os olhos com óculos. Evite inspirar os vapores do ácido. Nãoinclineabateriatantoqueoelec- trólito possa escorrer para as mãos ou paraovestuário.Nocasodeissoocor- rer, lave com muita água. Se os pólos da bateria estiverem oxidados, terão que ser limpos. Limpe os pólos da bateria com uma escova de pelo de aço e aplique-lhes massa. LUBRIFICAÇÃO – CHASSI A articulação central da máquina tem quatro bo-
109 PORTUGUÊSPT cais de lubrificação onde se deve aplicar massa universal a cada 25 horas de operação (fig. 26). Nota: O quarto bocal de lubrificação não é visível na ilustração. Ele encontra-se por baixo, no aloja- mento dianteiro do eixo de articulação. Senator-President-Royal: Lubrifique os cabos e a corrente da direcção com massa universal, um par de vezes por estação. Pro16-Pro18-Pro20: Lubrifique as correntes da direcção com massa universal, um par de vezes por estação. Se as cor- rentes da direcção estiverem muito sujas, desmon- te-as, lave-as e, em seguida, lubrifique-as de novo. Todos os mancais de plástico deverão ser lubrifica- dos com massa universal um par de vezes por ano. Uma vez por estação, aplique algumas gotas de óleo de motor em ambas as extremidades do cabos de comando. Senator: O eixo de transmissão vem de fábrica cheio com óleo (SAE 80W-90). Se não for aberto (só deve ser feito por perito), não necessita normalmente de mais óleo. CABOS DA DIRECÇÃO (Senator - President - Royal) Ajuste os cabos da direcção pela primeira vez após 2 - 3 horas de operação e a seguir, a cada 25 horas de operação. Coloque a máquina com a direcção “a direito”. Estique os cabos da direcção apertando as porcas que se encontram no lado inferior da articulação central (fig. 27). As extremidades de parafuso dos cabos da direcção têm que ser mantidos imóveis enquanto se efectua o ajustamento, de forma aos cabos não se torcerem. Com, por exemplo, uma chave inglesa, agarre o encaixe nas extremidades dos parafusos. Ajuste até a folga desaparecer total- mente. Ajuste as duas porcas igualmente, de forma à po- sição do guiador não se alterar. Quando o ajuste estiver pronto, volte o guiador ao máximo para ambos os lados. Certifique-se de que a corrente não embate na roda da corda e que os ca- bos não embatem na engrenagem da direcção. Não estique demasiado os cabos da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e o desgaste dos cabos será maior. CORRENTES DA DIRECÇÃO (Pro16 - Pro18 - Pro20) Ajuste as correntes da direcção a cada 50 horas de operação. Coloque a máquina com a direcção “a direito”. Estique as correntes apertando as porcas que se en- contram no lado inferior da articulação central (fig. 27). Ajuste até a folga desaparecer totalmente. Ajuste as duas porcas igualmente, de forma à po- siçãodoguiadornãosealterar. Não estique demasiado as correntes da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e o des- gaste das correntes será maior. PATENTE – DIREITO SOBRE DESENHOS Esta máquina e respectivos componentes estão ab- rangidos pelas seguintes patentes e direito sobre desenhos: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT, 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). A STIGA reserva-se o direito de introduzir alte- rações no produto sem aviso prévio.
110 PLPOLSKI UWAGI OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZE¯ENIE. Niedok³adne przestrzeganie niniejszych instrukcji mo¿e spowodowaæ obra¿enia cia³a lub szkody materialne. Przed uruchomieniem maszyny nale¿y dok³adnie przeczytaæ niniejsz± instrukcjê obs³ugi wraz z za³±czonym dodatkiem PRZEPISY BEZPIECZEÑSTWA. OZNACZENIA Aby przypominaæ Ci o zachowaniu koniecznej ostro¿no¶ci i uwagi podczas u¿ytkowania maszyny, umieszczono na niej nastêpuj±ce symbole. Znaczenie symboli: Ostrze¿enie! Przed przyst±pieniem do obs³ugi maszyny przeczytaj instrukcjê obs³ugi i przepisy bezpieczeñstwa. Ostrze¿enie! Uwa¿aj na wyrzucane przedmioty! Zadbaj, aby na terenie pracy maszyny nie znajdowa³y siê ¿adne osoby postronne. Ostrze¿enie! Zawsze pracuj w ochraniaczach s³uchu. Ostrze¿enie! Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona do poruszania siê po drogach publicznych. Ostrze¿enie! Maszyna z zamontowanym oryginalnym osprzêtem mo¿e poruszaæ siê po zboczach o spadku nie wiêkszym ni¿ 10°, bez wzglêdu na kierunek jazdy. Ostrze¿enie! Niebezpieczeñstwo zakleszczenia! Trzynaj rêce i nogi z dala od ruchomych elementów uk³adu sterowniczego. Ostrze¿enie! Niebezpieczeñstwo oparzenia! Nie dotykaj t³umika/katalizatora. URZ¡DZENIA DO STEROWANIA I KONTROLI Do punktów 1 - 20 odnosz± siê ilustracje 1 - 9. 1. PODNO¦NIK NARZÊDZIOWY Peda³ do podnoszenia zamontowanego z przodu narzêdzia w po³o¿enie transportowe. W celu uniesienia narzêdzia wci¶nij peda³ ca³kowicie. Nastêpnie pu¶æ peda³. Podno¶nik narzêdziowy zosta³ zablokowany w po³o¿eniu górnym. W celu opuszczenia narzêdzia wci¶nij peda³. Podno¶nik narzêdziowy zostaje odblokowany. Opu¶æ narzêdzie w po³o¿enie robocze puszczaj±c powoli peda³. 2. WSPOMAGANIE PODNO¦NIKA NARZÊDZIOWEGO (Pro18 - Pro20) Podno¶nik narzêdziowy posida regulowane wspomaganie za pomoc± resoru gazowego. U³atwia to podnoszenie ciê¿kich narzêdzi. Pod mask± silnika, na górze tylnego amortyzatora znajduje siê korbka regulacyjna. Za pomoc± tej korbki mo¿na zwiêkszaæ lub zmniejszaæ wspomaganie podno¶nika narzêdziowego. Obracaj w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu zwiêkszenia wspomagania (w razie u¿ywania ciê¿kich narzêdzi). Obracaj w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu zmniejszenia wspomagania (w razie u¿ywania l¿ejszych narzêdzi). 3A. HAMULEC G£ÓWNY/SPRZÊG£O (Senator) Peda³ s³u¿±cy jednocze¶nie za hamulec i sprzêg³o. Trzy po³o¿enia: 1. Peda³ zwolniony - w³±czony napêd. Gdy w³±czony jest bieg, maszyna jedzie. Hamulec g³ówny nie jest uruchomiony. 2. Peda³ wci¶niêty do po³owy. Napêd od³±czony - mo¿na zmieniæ bieg. Hamulec g³ówny nie zosta³ uruchomiony. 3. Peda³ ca³kowicie wci¶niêty. Napêd od³±czony. Hamulec g³ówny zosta³ w pe³ni uruchomiony. UWAGA! Nie nale¿y regulowaæ prêdko¶ci powoduj±c po¶lizg sprzêg³a. Odpowiedni± prêdko¶æ mo¿na osi±gn±æ przez w³±czenie w³a¶ciwego biegu.
111 PLPOLSKI 3B. HAMULEC G£ÓWNY (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Peda³ oddzia³uj±cy na uk³ad hamulcowy maszyny. Trzy po³o¿enia: 1. Peda³ zwolniony - hamulec g³ówny nie jest uruchomiony. 2. Peda³ wci¶niêty do po³owy - napêd od³±czony, hamulec g³ówny nie zosta³ uruchomiony. 3. Peda³ ca³kowicie wci¶niêty - napêd od³±czony, hamulec g³ówny zosta³ w pe³ni uruchomiony. 4. HAMULEC POSTOJOWY Blokada unieruchamiaj±ca peda³ hamulca w po³o¿eniu wci¶niêtym. Wci¶nij ca³kowicie peda³ hamulca. Przesuñ blokadê hamulca w prawo, a nastêpnie zwolnij peda³ hamulca. Wy³±czenie hamulca postojowego nast±pi w wyniku lekkiego naci¶niêcia na peda³ hamulca. Zaopatrzona w sprê¿ynê blokada odsunie siê wówczas w bok. Zwróæ uwagê na to, aby hamulec postojowy bz³ wy³±czony podczas jazdy. 5. PEDA£ NAPÊDU (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Peda³ oddzia³uj±cy na przek³adniê o p³ynnej regulacji. 1. Wci¶nij peda³ przedni± czê¶ci± stopy - maszyna porusza siê do przodu. 2. Peda³ nie obci±¿ony - maszyna stoi w miejscu. 3. Wci¶nij peda³ piêt± - maszyna porusza siê do ty³u. Prêdko¶æ regulowana jest za pomoc± peda³u napêdu. Im mocniej wci¶niêty jest peda³, tym szybciej porusza siê maszyna. 6. REGULOWANA KIEROWNICA (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Kierownicê mo¿na regulowaæ na wysoko¶æ ustawiaj±c j± w jednym z piêciu mo¿liwych po³o¿eñ. Wci¶nij przycisk blokady na dr±¿ku kierownicy. Podnie¶ lub opu¶æ kierownicê w po¿±dane po³o¿enie.Nie ustawiaj kierownicy podczas jazdy. 7. REGULACJA PRZEPUSTNICY / ZASYSACZA Regulator do ustawiania obrotów silnika oraz d³awienia zasysania powietrza przy rozruchu zimnego silnika. (Druga funkcja nie dotyczy Royal- Pro16-Pro18-Pro20, gdy¿ posiadaj± one osobne ciêgno zasysacza - patrz punkt 8). 1. D³awienie - przy rozruchu zimnego silnika. Po³o¿enie d³awienia znajduje siê w najwy¿szym punkcie szczeliny (nie dotyczy Royal-Pro16-Pro18-Pro20). 2. Ca³kowite otwarcie przepustnicy - podczas pracy maszyny nale¿y zawsze stosowaæ ca³kowite otwarcie przepustnicy. 3. Bieg ja³owy. 8. CIÊGNO ZASYSACZA (Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Ciêgno s³u¿±ce do d³awienia zasysania powietrza przy rozruchu zimnego silnika. 1. Ciêgno ca³kowicie wyci±gniête - zamkniêta przepustnica zasysacza ga¼nika. Przy rozruchu zimnego silnika. 2. Ciêgno wci¶niête - przepustnica zasysacza otwarta. Przy rozruchu rozgrzanego silnika oraz podczas jazdy. Przy rozgrzanym silniku nigdy nie nale¿y jechaæ z wyci±gniêtym ciêgnem zasysacza. 9. KLUCZYK WY£¡CZNIKA ZAP£ONU / WY£¡CZNIK ¦WIATE£ Stacyjka s³u¿±ca do uruchamiania i wy³±czania silnika oraz wy³±cznik reflektora halogenowego (Senator nie ma reflektora). Cztery po³o¿enia: 1. Po³o¿enie wy³±czenia - silnik jest wy³±czony. Mo¿na wyj±æ kluczyk. 2. Po³o¿enie jazdy - w³±czony reflektor. 3. Po³o¿enie jazdy - wy³±czony reflektor. 4. Po³o¿enie uruchomienia - rozrusznik w³±cza siê po przekrêceniu kluczyka w po³o¿enie uruchomienia z automatycznym powrotem. Po uruchomieniu silnika nale¿y pozwoliæ, aby kluczyk powróci³ do po³o¿enia jazdy (3).
112 PLPOLSKI W celu w³±czenia reflektora przekrêæ kluczyk w po³o¿enie 2. UWAGA! Przekrêcenie kluzyka z po³o¿enia wy³±czenia w po³o¿enie 2 powoduje w³±czenie reflektora. Akumulator jest obci±¿ony. Nie pozostawiaj maszyny z kluczykiem w po³o¿eniu 2 (nie dotyczy Pro16-Pro18-Pro20). 10. DWIGNIA ZMIANY BIEGÓW (Senator) D¼wignia s³u¿±ca do wyboru jednego z piêciu biegów przednich (1-2-3-4-5), po³o¿enia neutralnego (N) lub biegu wstecznego (R). Przy zmianie biegów musi byæ wci¶niêty peda³ sprzêg³a. UWAGA! Nale¿y przestrzegaæ tego, aby przed zmian± biegów z po³o¿enia wstecznego na przednie lub odwrotnie maszyna sta³a zupe³nie nieruchomo. Je¿eli nie uda siê w³±czyæ biegu od razu, nale¿y zwolniæ sprzêg³o i ponownie je wcisn±æ, po czym ponowiæ próbêw³±czenia biegu. Nie wolno w³±czaæ biegu na si³ê! 11. WA£ ODBIORU MOCY (Senator - President - Royal - Pro16) D¼wignia s³u¿±ca do w³±czania wa³u odbioru mocy napêdzaj±cego zamontowane z przodu wyposa¿enie. Dwa po³o¿enia: 1. Po³o¿enie przednie - wa³ odbioru mocy wy³±czony. 2. Polo¿enie tylne - wa³ odbioru mocy w³±czony. 12. WA£ ODBIORU MOCY (Pro18 - Pro20) Prze³±cznik pr±du s³u¿±cy do w³±czania i wy³±czania elektromagnetycznego wa³u odbioru mocy napêdzaj±cego zamontowane z przodu wyposa¿enie. 1. Wci¶nij przedni± czê¶æ prze³±cznika - wa³ odbioru mocy zostaje w³±czony, zapala siê lampka kontrolna. 2. Wci¶nij tyln± prze³±cznika - wa³ odbioru mocy zostaje wy³±czony, 13. BLOKADA MECHANIZMU RÓ¯NICOWEGO (Pro16 - Pro18 - Pro20) D¼wignia s³u¿±ca do w³±czania blokady mechanizmu ró¿nicowego, co zwiêksza si³ê poci±gow± przez sprzêgniêcie obu pó³osi i uzyskanie sztywnego po³±czenia obu kó³ napêdowych. Dwa po³o¿enia: 1. Po³o¿enie przednie - blokada mechanizmu ró¿nicowego jest wy³±czona. Jazda w normalnych warunkach. 2. Polo¿enie tylne - blokada mechanizmu ró¿nicowego zostaje w³±czona. Dzia³a zarówno podczas jazdy do przodu i wstecz. Blokada mechanizmu ró¿nicowego u¿yteczna jest wtedy, gdy tylne ko³a s± nierówno obci±¿one, np. podczas jazdy po zboczu, w poprzek spadku (tylne ko³o znajduj±ce siê wy¿ej jest wówczas mniej obci±¿one) lub podczas maksymalnego skrêtu (tylne ko³o wenêtrzne jest wówczas mniej obci±¿one). W³a¶ciwo¶ci jezdne ulegaj± poprawie tak¿e zim±, podczas jazdy na ¶liskiej powierzchni bez ³añcuchów przeciw¶lizgowych na ko³ach. Gdy w³±czona jest blokada mechanizmu ró¿nicowego, ciê¿ej jest obracaæ kierownic±. Unikaj skrêtów! 14. LICZNIK GODZIN (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Licznik pokazuj±cy liczbê godzin pracy maszyny. Dzia³a tylko przy w³±czonym silniku. 15. UK£AD UTRZYMYWANIA STA£EJ PRÊDKO¦CI (Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Wy³±cznik s³u¿±cy do w³±czania uk³adu utrzymywania sta³ej prêdk¶oci. Dzia³anie urz±dzenia polega na blokadzie peda³u napêdu (5) w wymaganym po³o¿eniu. Prawa noga nie musi wówczas spoczywaæ na pedale. 1. Wci¶nij peda³ napêdu a¿ do uzyskania wymaganej prêdko¶ci. Nastêpnie wci¶nij przedni± czê¶æ wy³±cznika - uk³ad utrzymywania sta³ej prêdko¶ci zostaje w³±czony, zapala siê lampka kontrolna. 2. Wci¶nij tyln± czê¶æ wy³±cznika - uk³ad utrzymywania sta³ej prêdko¶ci zostaje wy³±czony.
113 PLPOLSKI 16. NASTAWIANIE WYSOKO¦CI KOSZENIA (Pro16 - Pro18 - Pro20) Maszyna jest wyposa¿ona w regulator s³u¿±cy do obs³ugi sterowanego elektrycznie uk³adu nastawiania wysoko¶ci koszenia (dostêpny jako wyposa¿enie dodatkowe). Wysoko¶æ koszenia regulowana jest p³ynnie za pomoc± przycisku. Gniazdo do przy³±czania uk³adu znajduje siê po prawej stronie, przed przednim ko³em (rys. 2). 17. ZGRABIARKA TYLNA (Pro20) Maszyna jest wyposa¿ona w regulator s³u¿±cy do obs³ugi elektrycznie podnoszonej i opuszczanej zgrabiarki tylnej (dostêpna jako wyposa¿enie dodatkowe). Podnoszenie i opuszczanie zgrabiarki tylnej odbywa siê za pomoc± przycisku. Kable do przy³±czenia zgrabiarki znajduj± siê z ty³u maszyny, na lewo od górnej czê¶ci zderzaka (Pro16 i Pro18 przystosowane s± do wspó³pracy ze zgrabiark±). 18. PIASKARKA (Pro20) Maszyna jest wyposa¿ona w regulator s³u¿±cy do obs³ugi elektrycznie uruchamianej piaskarki (dostêpna jako wyposa¿enie dodatkowe). Uruchamianie walca piaskarki odbywa siê za pomoc± przycisku. Kable do przy³±czenia piaskarki znajduj± siê z ty³u maszyny, na lewo od górnej czê¶ci zderzaka (Pro16 i Pro18 przystosowane s± do wspó³pracy ze piaskark±). 19. DWIGNIA OD£¡CZAJ¡CA (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) D¼wignia s³u¿±ca do od³±czania przek³adni o p³ynnej regulacji. Zapewnia mo¿liwo¶æ rêcznego przesuniêcia maszyny w inne miejsce, bez pomocy silnika. Dwa po³o¿enia: 1. D¼wignia w po³o¿eniu tylnym - przek³adnia za³±czona do normalnego u¿ytkowania. 2. D¼wignia w po³o¿eniu przednim - przek³adnia od³±czona. Mo¿liwo¶æ rêcznego przesuwania maszyny.Nie wolno holowaæ maszyny na d³ugich odcinkach lub z du¿± prêdko¶ci±. Mo¿e to spowodowaæ uszkodzenie przek³adni. 20. WSKANIK PALIWA / KOREK PALIWA Korek paliwa i wbudowanym wska¼nikiem paliwa, który pokazuje ilo¶æ paliwa znajduj±cego siê w zbiorniku (dotyczy Royal-Pro16-Pro18-Pro20). Modele Senator i President maj± korek paliwa bez wska¼nika paliwa. Pojemno¶æ zbiornika paliwa wynosi ok. 11,5 l. OBSZARY ZASTOSOWANIA Maszyna jest przeznaczona wy³±cznie do wykonywania nastêpuj±cych prac we wspó³pracy z podanym poni¿ej oryginalnym wyposa¿eniem dodatkowym STIGA. 1. Koszenie trawy Za pomoc± zespo³u kosz±cego 13-2927 (107M), 13-2917 (110S), 13-2915/13-2921 (121M) lub udarowego zespo³u kosz±cego 13- 1977. 2. Zamiatanie Za pomoc± zespo³u zamiataj±cego 13-1933 lub zbieraj±cego zespo³u zamiataj±cego 13-1939. Do pierwszego zespo³u zaleca siê korzystanie z os³ony przeciwpy³owej 13-1936. 3. Od¶nie¿anie Za pomoc± ³opat od¶nie¿aj±cych13-1916 lub p³ugu od¶nie¿aj±cego 13-1948.Zaleca siê korzystanie z ³añcuchów przeciw¶lizgowych 13-1956 (16)/13-0902 (17) i obci±¿ników kó³ 13-1982. 4. Zbieranie trawy i li¶ci Za pomoc± holowanego zespo³u zbieraj±cego 13-1978 (30) lub 13-1950 (42). 5. Przewo¿enie trawy i li¶ci Za pomoc± wózka transportowego 13-1979 (Standard), 13-1988 (Maxi) lub 13-1992 (Combi). 6. Rozrzucanie piasku Za pomoc± piaskarki 13-1975, któr± mo¿na stosowaæ równie¿ do rozrzucania soli.Zaleca siê korzystanie z ³añcuchów przeciwlizgowych 13- 1956 (16)/13-0902 (17) i obci±¿ników kó³ 13-1982. 12V