Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							104
    PORTUGUÊSPT
    7. Combate às ervas em caminhos de saibro
    Com a pá 13-1944 montada à frente ou ancinho
    13-1969 montado atrás.
    8. Corte de cantos em relvados
    Com o cortador de cantos 13-0905.
    9. Arranque de musgos
    Com o arrancador de musgo 13-1984.
    O dispositivo de reboque não pode ser carregado
    com uma força vertical superior a 100 N.
    A força de empuxo provocada pelos acessórios re-
    bocados não pode exceder 500 N.
    NOTA: Antes de usar reboque – contacte a sua
    companhia de seguros.
    NOTA:Estamáquinanãosedestinaaconduçãona
    via pública.
    ARRANQUE E OPERAÇÃO
    CAPOTA DO MOTOR
    Para inspecção e manutenção da bateria e do mo-
    tor, tem-se que retirar a capota do motor. Desmon-
    tagem:
    1. Desenrosque a tampa do depósito/indicador de
    combustível.
    2. Em seguida, levante e retire com cuidado a ca-
    pota do motor (fig. 10).
    Montagem:
    1.Certifique-sedequeapartedianteiradacapota
    entra no sulco existente no suporte em forma de U
    queseencontranamáquina(fig.11).
    2. Coloque a capota sobre os batentes existentes
    em cada lado (fig. 11).
    3. Certifique-se de que os pinos na extremidade
    traseira da capota entram em ambos os orifícios
    (fig. 12).
    4. Enrosque finalmente a tampa do depósito/indi-
    cador de combustível.
    Não é permitido usar a máquina sem a
    capota do motor montada. Perigo de
    queimadura e esmagamento.
    ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍ-
    VEL
    Usesempregasolinasemchumbopura.Nãouse
    gasolina de mistura para motores a dois tempos.
    NOTA: Não se esqueça que a gasolina normal sem
    chumbo é um produto com prazo de utilização cur-
    to, não se devendo portanto comprar uma quanti-
    dade superior à que se vai gastar durante os
    próximos 30 dias.
    Pode-se também usar com vantagem gasolina
    adaptada ao meio ambiente, também conhecida
    como “gasolina alquilato”. A composição deste
    tipo de gasolina é menos perigosa tanto para as
    pessoas como para a natureza.
    A gasolina é altamente inflamável.
    Guarde o combustível em contentores
    fabricados especialmente para esse fim.
    Abasteça a gasolina somente ao ar livre
    e não fume durante o enchimento.
    Abasteça o combustível antes de dar o
    arranque ao motor. Não retire nunca o
    tampão do depósito nem meta gasolina
    com o motor a funcionar ou ainda
    quente.
    Não encha nunca o depósito de gasolina até ao to-
    po. Deixe sempre um espaço vazio, (= pelo menos
    o tubo de enchimento + 1 ou 2 cm no topo do depó-
    sito) de forma à gasolina, ao aquecer, poder expan-
    dir sem transbordar (fig. 28).
    VERIFICAÇÃO DE NÍVEL – ÓLEO DO 
    MOTOR
    No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo
    SAE 30.
    Verifique, antes de cada ocasião de uso, se o ní-
    vel de óleo está correcto. A máquina deverá es-
    tar horizontal.
    Limpe bem em redor da vareta de nível do
    óleo. Solte-a e puxe-a para cima. Limpe a
    vareta do óleo. Introduza-a novamente a
    fundo e enrosque-a.
    Desenrosque-a novamente e puxe-a para cima.
    Leiaoníveldeóleo.Nocasodoóleonãochegarà
    marca “FULL”, meta mais óleo até atingir a marca
    (fig. 13 - 15). 
    						
    							105
    PORTUGUÊSPT
    VERIFICAÇÃO DE NÍVEL – ÓLEO DE 
    TRANSMISSÃO (President - Royal - 
    Pro16 - Pro18 - Pro20)
    No acto de entrega a transmissão está cheia com
    óleo SAE 10W-40.
    Verifique, antes de cada ocasião de uso, se o ní-
    vel de óleo está correcto. A máquina deve estar
    horizontal.
    Leia o nível de óleo no depósito (fig. 29). O nível
    deverá encontrar-se entre as marcas “MAX” e
    “MIN”. Se necessário, meter mais óleo. Use óleo
    SAE 10W-40 (20W-50).
    SISTEMA DE SEGURANÇA
    Estamáquinaestáequipadacomumsistemadese-
    gurança que consiste de:
    - um interruptor junto à alavanca de mudanças
    (apenas na Senator).
    - um interruptor junto ao pedal do travão.
    - um interruptor no assento (Senator e President)
    e (nas demais) na consola do assento.
    - um interruptor junto ao pedal de acoplamento
    da tomada de força.
    Para dar o arranque à máquina é necessário que:
    - a alavanca de mudanças esteja em ponto morto
    (válido para Senator).
    - o pedal esteja pisado.
    - o operador esteja sentado no assento.
    - a alavanca de acoplamento da tomada de força
    esteja na posição dianteira (= tomada de força
    desengatada).
    Verificar sempre o funcionamento do
    sistema de segurança antes de cada oca-
    sião de uso!
    Com o motor em funcionamento e o operador sen-
    tado no assento, verifique da forma seguinte:
    - metaumamudançaelevante-seumpouco–o
    motor deverá parar (válido para Senator).
    - piseopedaldeaccionamentodeformaàmáqui-
    na se deslocar, solte o pedal – a máquina deverá
    parar (válido para President, Royal, Pro16,
    Pro18, Pro20).
    - piseopedaldeaccionamentodeformaàmáqui-
    na se deslocar, acople o controlo de velocidade
    de cruzeiro, levante-se um pouco – a máquina
    deverá parar (válido para Royal, Pro16, Pro18,
    Pro20).
    - piseopedaldeaccionamentodeformaàmáqui-
    na se deslocar, acople o controlo de velocidade
    de cruzeiro, pise o pedal do travão – a máquinadeverá parar (válido para Royal, Pro16, Pro18,
    Pro20).
    - engate a tomada de força, levante-se um pouco
    – o motor deverá parar (válido para Senator,
    President, Royal, Pro16).
    - engate a tomada de força, levante-se um pouco
    – a tomada de força deverá desengatar (válido
    para Pro18 e Pro20).
    No caso do sistema de segurança não
    funcionar, não usar a máquina! Entre-
    gue a máquina a uma oficina de as-
    sistência técnica para revisão.
    ARRANQUE
    1. Abra a torneira da gasolina (fig. 16).
    2. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está
    colocado correctamente.
    3.Certifique-sedequeatomadadeforçaestáde-
    sengatada.
    4a. Senator:
    Coloque a alavanca de mudanças em ponto morto.
    4b. President-Royal-Pro16-Pro18-Pro20:
    Não tenha o pé no pedal de accionamento.
    5a. Senator-President:
    Arranque a frio – coloque o acelerador na posição
    mais avançada, em posição de obturação de ar. Ar-
    ranque a quente – coloque o acelerador na posição
    de aceleração máxima (cerca de 1 cm atrás da po-
    sição de obturação de ar).
    5b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20:
    Coloque o acelerador na posição de aceleração
    máxima. Arranque a frio – puxe o comando de ob-
    turaçãodoartodoparafora.Arranqueaquente–
    não toque no comando de obturação do ar.
    6. Pise o pedal do travão a fundo.
    7. Gire a chave de arranque e dê o arranque ao mo-
    tor.
    8a. Senator-President:
    Após o motor pegar, se não tiver usado o obturador
    do ar, avance o acelerador progressivamente até ao
    máximo.
    8b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20:
    Após o motor pegar, se tiver usado o obturador do
    ar, empurre-o progressivamente para dentro.
    9. Ao arrancar a frio, deixe o motor funcionar du-
    rante alguns minutos sem aplicar imediatamente
    carga á máquina. Assim o óleo terá tempo de aqu- 
    						
    							106
    PORTUGUÊSPT
    ecer.
    Ao usar a máquina – faça o motor funcionar sem-
    pre ao máximo.
    PARAR
    Desengate a tomada de força. Aplique o travão de
    estacionamento.
    Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2
    minutos. Pare o motor rodando novamente a chave
    da ignição.
    Feche a torneira da gasolina. Isso é especialmente
    importante se a máquina vai ser transportada, por
    exemplo, num reboque.
    Se a máquina vai ser deixada sem vi-
    gilância, desligue o cabo da vela de ig-
    nição. Retire também a chave de
    ignição.
    Imediatamente após a paragem, o mo-
    tor pode estar muito quente. Não toque
    no silenciador nem no cilindro e aletas
    de resfriamento. Isso pode causar quei-
    maduras.
    CATALISADOR (Pro18 - Pro20)
    O catalisador fica muito quente quando em ope-
    ração. A alta temperatura mantém-se durante bas-
    tante tempo após o motor ter parado. Esteja
    consciente do perigo de incêndio.
    Não estacione próximo de materiais in-
    flamáveis. Não cubra a máquina antes
    de o catalisador ter arrefecido.
    DIRECÇÃO ASSISTIDA (Pro20)
    Função incorporada para tornar a direcção mais le-
    ve. O operador só precisa de rodar o guiador com
    pouca força. O resto da força necessária é produzi-
    da por um amplificador de binário hidráulico.
    Diferentemente a uma direcção assistida normal
    (por exemplo num automóvel), esta direcção assis-
    tida tem uma capacidade limitada. Isso implica que
    tem certas características que podem ser conside-
    radas como negativas:
    - quando o motor está a funcionar a baixa rotação
    ou em situações em que é necessário mais força
    de manobra, pode-se sentir que a direcção “sal-
    ta”.
    - a máquina tem sempre que estar em movimento
    quando se usa a direcção. Evite girar o volante
    da direcção quando a máquina está totalmenteimóvel e o acessório se encontra na posição de
    trabalho inferior.
    A direcção está projectada para facilitar a manobra
    àvelocidadenormaldetrabalho.Éaessavelocida-
    de que oferece maiores vantagens.
    A direcção funciona mesmo que o motor não esteja
    a trabalhar. Nesse caso, porém, a manobra é mais
    pesada se a máquina for deslocada manualmente.
    SUGESTÕES DE OPERAÇÃO
    Certifique-se de haver a quantidade correcta de
    óleo no motor quando operar em declive (nível de
    óleo em “FULL”).
    Tenha cuidado quando trabalhar em
    declives. Não faça arranques nem para-
    gens repentinas ao subir ou descer num
    declive. Não conduza nunca de través
    em declive. Conduza de cima para
    baixoedebaixoparacima.
    A máquina, com os acessórios genuínos
    montados, não deve ser operada com
    uma inclinação superior a 10º, indepen-
    dentemente de em que direcção.
    Reduza a velocidade em declives e ao
    fazer curvas apertadas para evitar que
    a máquina se volte ou que se perca o
    controlo sobre a mesma.
    Quando conduzir com a mudança mais
    alta e a velocidade máxima, não vire a
    direcção ao máximo. A máquina pode
    voltar-se.
    Mantenha as mãos e os dedos afastados
    da articulação central e da consola do
    assento. Perigo de esmagamento. Não
    conduza nunca sem a capota do motor.
    REVISÃO E MANUTENÇÃO
    PROGRAMA DE REVISÃO
    Para manter a máquina sempre em bom estado re-
    lativamente a fiabilidade e segurança de operação,
    e também do ponto de vista ecológico, deve-se se-
    guir o programa de revisão da STIGA.
    O conteúdo deste programa está patente na cader-
    neta de revisão anexa.
    Recomendamos que as revisões sejam efectuadas
    por uma oficina de assistência técnica autorizada. 
    						
    							107
    PORTUGUÊSPT
    Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pes-
    soal especializado e com peças genuínas.
    Em cada ocasião de revisão é posto um carimbo na
    caderneta das revisões. Uma caderneta de revisões
    com os carimbos todos é um documento valioso
    que aumenta o preço de revenda da máquina.
    PREPARATIVOS
    Se nada for dito em contrário, todas as revisões e
    serviços de manutenção deverão ser efectuadas
    com a máquina imóvel e com o motor parado.
    Aplique sempre o travão de estaciona-
    mento para impedir que a máquina ro-
    le.
    Pare sempre o motor, solte o cabo da
    veladeigniçãoeligue-oàterradefor-
    ma a impedir arranque acidental do
    motor.Desligueocabonegativodaba-
    teria.
    LIMPEZA
    Para reduzir o perigo de incêndio, man-
    tenha o motor, o silenciador/catalisador,
    a bateria e o depósito de gasolina limpos
    de ervas, folhas e óleo.
    Para reduzir o perigo de incêndio, cer-
    tifique-se periodicamente de que não
    existem fugas de óleo e/ou combustível.
    No caso de se usar lavagem a jacto de alta pressão,
    não dirigir o jacto contra a transmissão.
    Não deite água no motor. Use uma escova ou ar
    comprimido para o limpar.
    ÓLEO DE MOTOR
    Mude o óleo do motor pela primeira vez após 8 ho-
    ras de operação (Senator e President, após 5 ho-
    ras), e depois, a cada 50 horas de operação ou uma
    vez por estação. Mude o óleo enquanto o motor
    está quente.
    Use um óleo de boa qualidade (classe de serviço
    SF, SG ou SH).
    Se o motor tiver que trabalhar em condições extre-
    mamente pesadas ou se a temperatura ambiente for
    alta, mude o óleo com mais frequência, cada 25 ho-
    ras de operação ou pelo menos uma vez por
    estação.O óleo do motor pode estar muito quen-
    te se for despejado imediatamente após
    parar o motor. Deixe portanto o motor
    arrefecer alguns minutos antes de dre-
    nar o óleo.
    1. Tubo de drenagem do óleo (metal):
    Desenrosque o bujão de despejo do óleo na extre-
    midade do tubo.
    Recolhaoóleonumrecipiente.Entregue-oem
    seguida a uma central de reciclagem. Evite der-
    ramar óleo nas correias de transmissão.
    2. Enrosque bem o bujão de drenagem do óleo. cer-
    tifique-se de que a junta de fibra e o anel-O que se
    encontram dentro do bujão estão intactas e coloca-
    das correctamente.
    3. Remova a vareta de nível do óleo e abasteça óleo
    novo.
    Quantidade de óleo:
    Senator, President - 1,4 litros
    Royal - 1,9 litros (incl. filtro de óleo)
    Pro16, Pro18, Pro20 - 1,7 litros (incl. filtro de óleo)
    Tipo de óleo, Verão (> 4º C): SAE-30
    (Pode-se também usar SAE 10W-30. O consumo
    de óleo pode porém aumentar um pouco se usar o
    10W-30. Se for usado esse tipo de óleo, verifique
    com mais frequência o nível do óleo).
    Tipo de óleo, Inverno (< 4º C): SAE 5W-30
    (se não houver este óleo, use SAE 10W-30)
    Não use quaisquer aditivos no óleo.
    Não meta óleo em demasia. Isso pode causar so-
    breaquecimento do motor.
    Após ter abastecido óleo, dê o arranque ao motor e
    faça-o trabalhar ao ralenti durante 30 segundos.
    Pare o motor. Espere 30 segundos e verifique em
    seguida o nível do óleo.
    Verifiqueseháfugadeóleo.Senecessário,meta
    mais óleo até atingir a marca “FULL”.
    FILTRO DE ÓLEO – MOTOR (Royal - 
    Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Mudeoóleocada100horasdeoperaçãoouuma
    vez por estação.
    A junta do novo filtro de óleo tem que ser lubrifi-
    cada com óleo de motor antes de se enroscar e
    apertar o filtro.
    Aperte o filtro à mão até a junta do filtro encostar
    ao suporte do filtro. Aperte mais ½ ou ¾ de volta 
    						
    							108
    PORTUGUÊSPT
    (fig. 17 - 18).
    Dê o arranque ao motor e deixe-o trabalharao ra-
    lentiparaverificarseháfugas.Pareomotor.Veri-
    fique o nível do óleo. Se necessário, meta mais
    óleo até atingir a marca “FULL”.
    FILTRO DE AR – MOTOR
    Limpe o pré-filtro cada 3 meses ou cada 25 horas
    de operação, conforme o que ocorrer primeiro.
    Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 100
    horas de operação, conforme o que ocorrer primei-
    ro.
    NOTA: Se a máquina operar em ambiente muito
    poeirento, limpe ambos os filtros com mais fre-
    quência.
    1. Desaperte a porca de orelhas sob o depósito da
    gasolina e desloque-o para trás (fig. 16). Solte tam-
    bém a bateria para ter melhor acesso ao filtro de ar
    (válido para Pro16-Pro18-Pro20).
    2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar (fig.
    19 - 21).
    3. Desmonte o pré-filtro e o filtro de papel (= filtro
    de esponja plástica). Tenha cuidado para não entrar
    sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro
    de ar.
    4. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água.
    Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo no
    filtro e aperte-o para absorver o óleo.
    5. Para limpar o filtro de papel: Bata-o ligeiramen-
    te contra uma superfície plana. Se o filtro estiver
    muito sujo, mude-o.
    6. Volte a montar pela ordem inversa.
    Para lavagem do filtro de papel, não usar diluentes
    baseados em petróleo, por exemplo petróleo de ilu-
    minação. Esses diluentes destroem o filtro.
    Não use ar comprimido para limpar o filtro de pa-
    pel. Não aplicar óleo no filtro de papel.
    FILTRO DE AR – CATALISADOR 
    (Pro18 - Pro20)
    Limpe o filtro de ar do catalisador cada 3 meses ou
    a cada 25 horas de operação, conforme o que ocor-
    rer primeiro.
    1. Remova a tampa comprimindo um fecho com,
    por exemplo, uma chave de fendas.
    2. Retire o filtro de esponja plástica e lave-o com
    detergente líquido e água. Seque-o espremendo.Não aplique óleo no filtro.
    3. Volte a colocar o filtro e encaixe a tampa.
    VELA DE IGNIÇÃO
    Para controlar a faísca da(s) vela(s), use apenas o
    provador de faíscas Briggs & Stratton (fig. 23).
    Mudeaveladeigniçãoacada100horasdeope-
    raçãoouumavezporestação.Nabolsade
    acessórios há uma chave de velas A e uma vareta
    de rodar B para mudar velas.
    O fabricante do motor recomenda:
    Senator-President: Champion J19LM.
    Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Champion RC12YC
    Distância correcta dos eléctrodos: 0,75 mm.
    ADMISSÃO DO AR DE REFRIGE-
    RAÇÃO – MOTOR
    O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refrige-
    ração obstruído danifica o motor. O motor tem que
    ser limpo a cada 100 horas de operação ou pelo
    menos uma vez por ano.
    Remova a cobertura do ventilador. Limpe as aletas
    de resfriamento do cilindro, o cilindro e a grade ro-
    tativa (fig. 24 - 25). Se cortar relva seca, limpe com
    mais frequência.
    BATERIA
    Verifique periodicamente o nível do electrólito.
    O nível do electrólito deverá encontrar-se entre as
    marcas “UPPER” e “LOWER” na bateria. Para
    acertar o nível de electrólito, use apenas água de-
    stilada para baterias.
    O ácido de bateria é muito corrosivo e
    pode causar danos na pele e no
    vestuário. Use luvas de borracha e pro-
    teja os olhos com óculos. Evite inspirar
    os vapores do ácido.
    Nãoinclineabateriatantoqueoelec-
    trólito possa escorrer para as mãos ou
    paraovestuário.Nocasodeissoocor-
    rer, lave com muita água.
    Se os pólos da bateria estiverem oxidados, terão
    que ser limpos. Limpe os pólos da bateria com uma
    escova de pelo de aço e aplique-lhes massa.
    LUBRIFICAÇÃO – CHASSI
    A articulação central da máquina tem quatro bo- 
    						
    							109
    PORTUGUÊSPT
    cais de lubrificação onde se deve aplicar massa
    universal a cada 25 horas de operação (fig. 26).
    Nota: O quarto bocal de lubrificação não é visível
    na ilustração. Ele encontra-se por baixo, no aloja-
    mento dianteiro do eixo de articulação.
    Senator-President-Royal:
    Lubrifique os cabos e a corrente da direcção com
    massa universal, um par de vezes por estação.
    Pro16-Pro18-Pro20:
    Lubrifique as correntes da direcção com massa
    universal, um par de vezes por estação. Se as cor-
    rentes da direcção estiverem muito sujas, desmon-
    te-as, lave-as e, em seguida, lubrifique-as de novo.
    Todos os mancais de plástico deverão ser lubrifica-
    dos com massa universal um par de vezes por ano.
    Uma vez por estação, aplique algumas gotas de
    óleo de motor em ambas as extremidades do cabos
    de comando.
    Senator:
    O eixo de transmissão vem de fábrica cheio com
    óleo (SAE 80W-90). Se não for aberto (só deve ser
    feito por perito), não necessita normalmente de
    mais óleo.
    CABOS DA DIRECÇÃO (Senator - 
    President - Royal)
    Ajuste os cabos da direcção pela primeira vez após
    2 - 3 horas de operação e a seguir, a cada 25 horas
    de operação.
    Coloque a máquina com a direcção “a direito”.
    Estique os cabos da direcção apertando as porcas
    que se encontram no lado inferior da articulação
    central (fig. 27). As extremidades de parafuso dos
    cabos da direcção têm que ser mantidos imóveis
    enquanto se efectua o ajustamento, de forma aos
    cabos não se torcerem. Com, por exemplo, uma
    chave inglesa, agarre o encaixe nas extremidades
    dos parafusos. Ajuste até a folga desaparecer total-
    mente.
    Ajuste as duas porcas igualmente, de forma à po-
    sição do guiador não se alterar.
    Quando o ajuste estiver pronto, volte o guiador ao
    máximo para ambos os lados. Certifique-se de que
    a corrente não embate na roda da corda e que os ca-
    bos não embatem na engrenagem da direcção.
    Não estique demasiado os cabos da direcção. Se
    isso acontecer, a direcção fica pesada e o desgaste
    dos cabos será maior.
    CORRENTES DA DIRECÇÃO (Pro16 
    - Pro18 - Pro20)
    Ajuste as correntes da direcção a cada 50 horas de
    operação.
    Coloque a máquina com a direcção “a direito”.
    Estique as correntes apertando as porcas que se en-
    contram no lado inferior da articulação central (fig.
    27). Ajuste até a folga desaparecer totalmente.
    Ajuste as duas porcas igualmente, de forma à po-
    siçãodoguiadornãosealterar.
    Não estique demasiado as correntes da direcção.
    Se isso acontecer, a direcção fica pesada e o des-
    gaste das correntes será maior.
    PATENTE – DIREITO SOBRE 
    DESENHOS
    Esta máquina e respectivos componentes estão ab-
    rangidos pelas seguintes patentes e direito sobre
    desenhos:
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT, 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT),
    595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
    99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734
    (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
    A STIGA reserva-se o direito de introduzir alte-
    rações no produto sem aviso prévio. 
    						
    							110
    PLPOLSKI
    UWAGI OGÓLNE
    Ten symbol oznacza OSTRZE¯ENIE. 
    Niedok³adne przestrzeganie 
    niniejszych instrukcji mo¿e 
    spowodowaæ obra¿enia cia³a lub 
    szkody materialne.
    Przed uruchomieniem maszyny nale¿y 
    dok³adnie przeczytaæ niniejsz± 
    instrukcjê obs³ugi wraz z za³±czonym 
    dodatkiem PRZEPISY 
    BEZPIECZEÑSTWA.
    OZNACZENIA
    Aby przypominaæ Ci o zachowaniu koniecznej 
    ostro¿no¶ci i uwagi podczas u¿ytkowania maszyny, 
    umieszczono na niej nastêpuj±ce symbole.
    Znaczenie symboli:
    Ostrze¿enie! 
    Przed przyst±pieniem do obs³ugi maszyny 
    przeczytaj instrukcjê obs³ugi i przepisy 
    bezpieczeñstwa.
    Ostrze¿enie!
    Uwa¿aj na wyrzucane przedmioty! Zadbaj, 
    aby na terenie pracy maszyny nie 
    znajdowa³y siê ¿adne osoby postronne.
    Ostrze¿enie!
    Zawsze pracuj w ochraniaczach s³uchu.
    Ostrze¿enie!
    Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona 
    do poruszania siê po drogach publicznych.
    Ostrze¿enie!
    Maszyna z zamontowanym oryginalnym 
    osprzêtem mo¿e poruszaæ siê po zboczach 
    o spadku nie wiêkszym ni¿ 10°, bez 
    wzglêdu na kierunek jazdy.
    Ostrze¿enie!
    Niebezpieczeñstwo zakleszczenia! Trzynaj 
    rêce i nogi z dala od ruchomych elementów 
    uk³adu sterowniczego.
    Ostrze¿enie!
    Niebezpieczeñstwo oparzenia! Nie dotykaj 
    t³umika/katalizatora.
    URZ¡DZENIA DO STEROWANIA 
    I KONTROLI
    Do punktów 1 - 20 odnosz± siê ilustracje 1 - 9.
    1. PODNO¦NIK NARZÊDZIOWY
    Peda³ do podnoszenia zamontowanego z przodu 
    narzêdzia w po³o¿enie transportowe.
    W celu uniesienia narzêdzia wci¶nij peda³ 
    ca³kowicie. Nastêpnie pu¶æ peda³. Podno¶nik 
    narzêdziowy zosta³ zablokowany w po³o¿eniu 
    górnym.
    W celu opuszczenia narzêdzia wci¶nij peda³. 
    Podno¶nik narzêdziowy zostaje odblokowany. 
    Opu¶æ narzêdzie w po³o¿enie robocze puszczaj±c 
    powoli peda³.
    2. WSPOMAGANIE PODNO¦NIKA 
    NARZÊDZIOWEGO (Pro18 - Pro20)
    Podno¶nik narzêdziowy posida regulowane 
    wspomaganie za pomoc± resoru gazowego. 
    U³atwia to podnoszenie ciê¿kich narzêdzi.
    Pod mask± silnika, na górze tylnego amortyzatora 
    znajduje siê korbka regulacyjna.
    Za pomoc± tej korbki mo¿na zwiêkszaæ lub 
    zmniejszaæ wspomaganie podno¶nika 
    narzêdziowego.
    Obracaj w kierunku przeciwnym do 
    ruchu wskazówek zegara w celu 
    zwiêkszenia wspomagania (w razie 
    u¿ywania ciê¿kich narzêdzi).
    Obracaj w kierunku zgodnym z 
    ruchem wskazówek zegara w celu 
    zmniejszenia wspomagania (w razie 
    u¿ywania l¿ejszych narzêdzi).
    3A. HAMULEC G£ÓWNY/SPRZÊG£O 
    (Senator)
    Peda³ s³u¿±cy jednocze¶nie za hamulec i sprzêg³o. 
    Trzy po³o¿enia:
    1. Peda³ zwolniony - w³±czony 
    napêd. Gdy w³±czony jest bieg, 
    maszyna jedzie. Hamulec g³ówny 
    nie jest uruchomiony.
    2. Peda³ wci¶niêty do po³owy. 
    Napêd od³±czony - mo¿na 
    zmieniæ bieg. Hamulec g³ówny 
    nie zosta³ uruchomiony.
    3. Peda³ ca³kowicie wci¶niêty. 
    Napêd od³±czony. Hamulec 
    g³ówny zosta³ w pe³ni 
    uruchomiony.
    UWAGA! Nie nale¿y regulowaæ prêdko¶ci 
    powoduj±c po¶lizg sprzêg³a. Odpowiedni± prêdko¶æ 
    mo¿na osi±gn±æ przez w³±czenie w³a¶ciwego 
    biegu. 
    						
    							111
    PLPOLSKI
    3B. HAMULEC G£ÓWNY (President - 
    Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Peda³ oddzia³uj±cy na uk³ad hamulcowy maszyny. 
    Trzy po³o¿enia:
    1. Peda³ zwolniony - hamulec 
    g³ówny nie jest uruchomiony.
    2. Peda³ wci¶niêty do po³owy - 
    napêd od³±czony, hamulec 
    g³ówny nie zosta³ uruchomiony.
    3. Peda³ ca³kowicie wci¶niêty - 
    napêd od³±czony, hamulec 
    g³ówny zosta³ w pe³ni 
    uruchomiony.
    4. HAMULEC POSTOJOWY
    Blokada unieruchamiaj±ca peda³ hamulca w 
    po³o¿eniu wci¶niêtym.
    Wci¶nij ca³kowicie peda³ hamulca. Przesuñ 
    blokadê hamulca w prawo, a nastêpnie 
    zwolnij peda³ hamulca.
    Wy³±czenie hamulca postojowego nast±pi w 
    wyniku lekkiego naci¶niêcia na peda³ hamulca. 
    Zaopatrzona w sprê¿ynê blokada odsunie siê 
    wówczas w bok.
    Zwróæ uwagê na to, aby hamulec postojowy bz³ 
    wy³±czony podczas jazdy.
    5. PEDA£ NAPÊDU (President - Royal 
    - Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Peda³ oddzia³uj±cy na przek³adniê o p³ynnej 
    regulacji.
    1. Wci¶nij peda³ przedni± czê¶ci± 
    stopy - maszyna porusza siê do 
    przodu.
    2. Peda³ nie obci±¿ony - 
    maszyna stoi w miejscu.
    3. Wci¶nij peda³ piêt± - maszyna 
    porusza siê do ty³u.
    Prêdko¶æ regulowana jest za pomoc± peda³u 
    napêdu. Im mocniej wci¶niêty jest peda³, tym 
    szybciej porusza siê maszyna.
    6. REGULOWANA KIEROWNICA 
    (President - Royal - Pro16 - Pro18 - 
    Pro20)
    Kierownicê mo¿na regulowaæ na wysoko¶æ 
    ustawiaj±c j± w jednym z piêciu mo¿liwych 
    po³o¿eñ. Wci¶nij przycisk blokady na dr±¿ku 
    kierownicy. Podnie¶ lub opu¶æ kierownicê w 
    po¿±dane po³o¿enie.Nie ustawiaj kierownicy podczas jazdy.
    7. REGULACJA PRZEPUSTNICY / 
    ZASYSACZA
    Regulator do ustawiania obrotów silnika oraz 
    d³awienia zasysania powietrza przy rozruchu 
    zimnego silnika. (Druga funkcja nie dotyczy Royal-
    Pro16-Pro18-Pro20, gdy¿ posiadaj± one osobne 
    ciêgno zasysacza - patrz punkt 8).
    1. D³awienie - przy rozruchu zimnego 
    silnika. Po³o¿enie d³awienia znajduje siê w 
    najwy¿szym punkcie szczeliny (nie 
    dotyczy Royal-Pro16-Pro18-Pro20).
    2. Ca³kowite otwarcie przepustnicy - 
    podczas pracy maszyny nale¿y zawsze 
    stosowaæ ca³kowite otwarcie przepustnicy.
    3. Bieg ja³owy.
    8. CIÊGNO ZASYSACZA (Royal - 
    Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Ciêgno s³u¿±ce do d³awienia zasysania powietrza 
    przy rozruchu zimnego silnika.
    1. Ciêgno ca³kowicie wyci±gniête - 
    zamkniêta przepustnica zasysacza 
    ga¼nika. Przy rozruchu zimnego silnika.
    2. Ciêgno wci¶niête - przepustnica 
    zasysacza otwarta. Przy rozruchu 
    rozgrzanego silnika oraz podczas jazdy.
    Przy rozgrzanym silniku nigdy nie nale¿y 
    jechaæ z wyci±gniêtym ciêgnem zasysacza. 
    9. KLUCZYK WY£¡CZNIKA ZAP£ONU 
    / WY£¡CZNIK ¦WIATE£
    Stacyjka s³u¿±ca do uruchamiania i wy³±czania 
    silnika oraz wy³±cznik reflektora halogenowego 
    (Senator nie ma reflektora). Cztery po³o¿enia:
    1. Po³o¿enie wy³±czenia - silnik jest 
    wy³±czony. Mo¿na wyj±æ kluczyk.
    2. Po³o¿enie jazdy - w³±czony reflektor.
    3. Po³o¿enie jazdy - wy³±czony reflektor.
    4. Po³o¿enie uruchomienia - rozrusznik 
    w³±cza siê po przekrêceniu kluczyka w 
    po³o¿enie uruchomienia z automatycznym 
    powrotem. Po uruchomieniu silnika nale¿y 
    pozwoliæ, aby kluczyk powróci³ do 
    po³o¿enia jazdy (3). 
    						
    							112
    PLPOLSKI
    W celu w³±czenia reflektora przekrêæ kluczyk w 
    po³o¿enie 2.
    UWAGA! Przekrêcenie kluzyka z po³o¿enia 
    wy³±czenia w po³o¿enie 2 powoduje 
    w³±czenie reflektora. Akumulator jest 
    obci±¿ony. Nie pozostawiaj maszyny z 
    kluczykiem w po³o¿eniu 2 (nie dotyczy 
    Pro16-Pro18-Pro20).
    10. DWIGNIA ZMIANY BIEGÓW 
    (Senator)
    D¼wignia s³u¿±ca do wyboru jednego z piêciu 
    biegów przednich (1-2-3-4-5), po³o¿enia 
    neutralnego (N) lub biegu wstecznego (R).
    Przy zmianie biegów musi byæ wci¶niêty peda³ 
    sprzêg³a.
    UWAGA! Nale¿y przestrzegaæ tego, aby przed 
    zmian± biegów z po³o¿enia wstecznego na 
    przednie lub odwrotnie maszyna sta³a zupe³nie 
    nieruchomo. Je¿eli nie uda siê w³±czyæ biegu od 
    razu, nale¿y zwolniæ sprzêg³o i ponownie je 
    wcisn±æ, po czym ponowiæ próbêw³±czenia biegu. 
    Nie wolno w³±czaæ biegu na si³ê!
    11. WA£ ODBIORU MOCY (Senator - 
    President - Royal - Pro16)
    D¼wignia s³u¿±ca do w³±czania wa³u odbioru mocy 
    napêdzaj±cego zamontowane z przodu 
    wyposa¿enie. Dwa po³o¿enia:
    1. Po³o¿enie przednie - wa³ odbioru mocy 
    wy³±czony.
    2. Polo¿enie tylne - wa³ odbioru mocy 
    w³±czony.
    12. WA£ ODBIORU MOCY (Pro18 - 
    Pro20)
    Prze³±cznik pr±du s³u¿±cy do w³±czania i 
    wy³±czania elektromagnetycznego wa³u odbioru 
    mocy napêdzaj±cego zamontowane z przodu 
    wyposa¿enie.
    1. Wci¶nij przedni± czê¶æ prze³±cznika - 
    wa³ odbioru mocy zostaje w³±czony, zapala 
    siê lampka kontrolna.
    2. Wci¶nij tyln± prze³±cznika - wa³ odbioru 
    mocy zostaje wy³±czony,
    13. BLOKADA MECHANIZMU 
    RÓ¯NICOWEGO (Pro16 - Pro18 - 
    Pro20)
    D¼wignia s³u¿±ca do w³±czania blokady 
    mechanizmu ró¿nicowego, co zwiêksza si³ê 
    poci±gow± przez sprzêgniêcie obu pó³osi i 
    uzyskanie sztywnego po³±czenia obu kó³ 
    napêdowych. Dwa po³o¿enia:
    1. Po³o¿enie przednie - blokada 
    mechanizmu ró¿nicowego jest wy³±czona. 
    Jazda w normalnych warunkach.
    2. Polo¿enie tylne - blokada mechanizmu 
    ró¿nicowego zostaje w³±czona. Dzia³a 
    zarówno podczas jazdy do przodu i 
    wstecz.
    Blokada mechanizmu ró¿nicowego u¿yteczna jest 
    wtedy, gdy tylne ko³a s± nierówno obci±¿one, np. 
    podczas jazdy po zboczu, w poprzek spadku (tylne 
    ko³o znajduj±ce siê wy¿ej jest wówczas mniej 
    obci±¿one) lub podczas maksymalnego skrêtu 
    (tylne ko³o wenêtrzne jest wówczas mniej 
    obci±¿one).
    W³a¶ciwo¶ci jezdne ulegaj± poprawie tak¿e zim±, 
    podczas jazdy na ¶liskiej powierzchni bez 
    ³añcuchów przeciw¶lizgowych na ko³ach.
    Gdy w³±czona jest blokada mechanizmu 
    ró¿nicowego, ciê¿ej jest obracaæ kierownic±. 
    Unikaj skrêtów!
    14. LICZNIK GODZIN (President - 
    Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Licznik pokazuj±cy liczbê godzin pracy maszyny. 
    Dzia³a tylko przy w³±czonym silniku.
    15. UK£AD UTRZYMYWANIA STA£EJ 
    PRÊDKO¦CI (Royal - Pro16 - Pro18 - 
    Pro20)
    Wy³±cznik s³u¿±cy do w³±czania uk³adu 
    utrzymywania sta³ej prêdk¶oci. Dzia³anie 
    urz±dzenia polega na blokadzie peda³u napêdu (5) 
    w wymaganym po³o¿eniu. Prawa noga nie musi 
    wówczas spoczywaæ na pedale.
    1. Wci¶nij peda³ napêdu a¿ do uzyskania 
    wymaganej prêdko¶ci. Nastêpnie wci¶nij 
    przedni± czê¶æ wy³±cznika - uk³ad 
    utrzymywania sta³ej prêdko¶ci zostaje 
    w³±czony, zapala siê lampka kontrolna.
    2. Wci¶nij tyln± czê¶æ wy³±cznika - uk³ad 
    utrzymywania sta³ej prêdko¶ci zostaje 
    wy³±czony. 
    						
    							113
    PLPOLSKI
    16. NASTAWIANIE WYSOKO¦CI 
    KOSZENIA (Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Maszyna jest wyposa¿ona w regulator s³u¿±cy do 
    obs³ugi sterowanego elektrycznie uk³adu 
    nastawiania wysoko¶ci koszenia (dostêpny jako 
    wyposa¿enie dodatkowe).
    Wysoko¶æ koszenia regulowana jest 
    p³ynnie za pomoc± przycisku.
    Gniazdo do przy³±czania uk³adu znajduje siê po 
    prawej stronie, przed przednim ko³em (rys. 2).
    17. ZGRABIARKA TYLNA (Pro20)
    Maszyna jest wyposa¿ona w regulator s³u¿±cy do 
    obs³ugi elektrycznie podnoszonej i opuszczanej 
    zgrabiarki tylnej (dostêpna jako wyposa¿enie 
    dodatkowe).
    Podnoszenie i opuszczanie zgrabiarki tylnej 
    odbywa siê za pomoc± przycisku.
    Kable do przy³±czenia zgrabiarki znajduj± siê z ty³u 
    maszyny, na lewo od górnej czê¶ci zderzaka (Pro16 
    i Pro18 przystosowane s± do wspó³pracy ze 
    zgrabiark±).
    18. PIASKARKA (Pro20)
    Maszyna jest wyposa¿ona w regulator s³u¿±cy do 
    obs³ugi elektrycznie uruchamianej piaskarki 
    (dostêpna jako wyposa¿enie dodatkowe).
    Uruchamianie walca piaskarki odbywa siê 
    za pomoc± przycisku.
    Kable do przy³±czenia piaskarki znajduj± siê z ty³u 
    maszyny, na lewo od górnej czê¶ci zderzaka (Pro16 
    i Pro18 przystosowane s± do wspó³pracy ze 
    piaskark±).
    19. DWIGNIA OD£¡CZAJ¡CA 
    (President - Royal - Pro16 - Pro18 - 
    Pro20)
    D¼wignia s³u¿±ca do od³±czania przek³adni o p³ynnej 
    regulacji. Zapewnia mo¿liwo¶æ rêcznego 
    przesuniêcia maszyny w inne miejsce, bez pomocy 
    silnika. Dwa po³o¿enia:
    1. D¼wignia w po³o¿eniu tylnym 
    - przek³adnia za³±czona do 
    normalnego u¿ytkowania.
    2. D¼wignia w po³o¿eniu 
    przednim - przek³adnia 
    od³±czona. Mo¿liwo¶æ rêcznego 
    przesuwania maszyny.Nie wolno holowaæ maszyny na d³ugich odcinkach 
    lub z du¿± prêdko¶ci±. Mo¿e to spowodowaæ 
    uszkodzenie przek³adni.
    20. WSKANIK PALIWA / KOREK 
    PALIWA
    Korek paliwa i wbudowanym wska¼nikiem 
    paliwa, który pokazuje ilo¶æ paliwa 
    znajduj±cego siê w zbiorniku (dotyczy 
    Royal-Pro16-Pro18-Pro20).
    Modele Senator i President maj± korek paliwa bez 
    wska¼nika paliwa.
    Pojemno¶æ zbiornika paliwa wynosi ok. 11,5 l. 
    OBSZARY ZASTOSOWANIA
    Maszyna jest przeznaczona wy³±cznie do 
    wykonywania nastêpuj±cych prac we wspó³pracy z 
    podanym poni¿ej oryginalnym wyposa¿eniem 
    dodatkowym STIGA.
    1. Koszenie trawy
    Za pomoc± zespo³u kosz±cego 13-2927 
    (107M), 13-2917 (110S), 13-2915/13-2921 
    (121M) lub udarowego zespo³u kosz±cego 13-
    1977.
    2. Zamiatanie
    Za pomoc± zespo³u zamiataj±cego 13-1933 lub 
    zbieraj±cego zespo³u zamiataj±cego 13-1939.
    Do pierwszego zespo³u zaleca siê korzystanie z 
    os³ony przeciwpy³owej 13-1936.
    3. Od¶nie¿anie
    Za pomoc± ³opat od¶nie¿aj±cych13-1916 lub 
    p³ugu od¶nie¿aj±cego 13-1948.Zaleca siê 
    korzystanie z ³añcuchów przeciw¶lizgowych 
    13-1956 (16)/13-0902 (17) i obci±¿ników 
    kó³ 13-1982.
    4. Zbieranie trawy i li¶ci
    Za pomoc± holowanego zespo³u zbieraj±cego 
    13-1978 (30) lub 13-1950 (42).
    5. Przewo¿enie trawy i li¶ci
    Za pomoc± wózka transportowego 13-1979 
    (Standard), 13-1988 (Maxi) lub 13-1992 
    (Combi).
    6. Rozrzucanie piasku
    Za pomoc± piaskarki 13-1975, któr± mo¿na 
    stosowaæ równie¿ do rozrzucania soli.Zaleca siê 
    korzystanie z ³añcuchów przeciwlizgowych 13-
    1956 (16)/13-0902 (17) i obci±¿ników kó³ 
    13-1982.
    12V 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual