Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
94 ESPAÑOLES ATENCIÓN: Antes de utilizar la carretilla, consul- te con su compañía de seguros. ATENCIÓN: Esta máquina no está destinada a la conducción en carreteras públicas. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN CAPÓ Para poder realizar el control y mantenimiento del motor y la batería, es necesario sacar el capó. Des- montaje: 1. Desenroscar la tapa del depósito/medidor de ga- solina. 2. Quitar el capó con cuidado (fig. 10). Montaje: 1. Verificar que la parte delantera del capó entre en los surcos de la sujeción con forma de herradura de la máquina (fig. 11). 2. Colocar el capó sobre los tacos a cada lado (fig. 11). 3. Verificar que los dientes del borde trasero pene- tren en los orificios (fig. 12). 4. Enroscar finalmente la tapa del depósito/medidor de gasolina. Las máquina no se debe utilizar si el capó no está montado. Riesgo de entre- cogida y quemaduras. CARGA DE COMBUSTIBLE Utilizar siempre gasolina pura sin plomo. No utili- zar gasolina mezclada con aceite para motores de dos tiempos. ATENCIÓN: Tener en cuenta que la gasolina nor- mal sin plomo es un producto fresco, no comprar más gasolina que la que se utilizará en 30 días. También se puede utilizar gasolina verde, la así llamada gasolina alquílica. Este tipo de gasolina tiene una composición menos dañina, tanto para las personas como para la naturaleza. La gasolina es muy inflamable. Almace- narla en recipientes especiales.Repostar gasolina solamente en exterio- res. No fumar. Repostar antes de arran- car el motor. No sacar nunca la tapa del depósito con el motor en marcha ni cuando está caliente. No llenar nunca el depósito de gasolina a tope. De- jar un espacio (al menos todo el tubo de llenado más 1 a 2 cm en la parte superior del tanque) para que la gasolina pueda expandir al calentarse sin quesederrame(fig.28). CONTROL DE NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR De fábrica, el cárter está lleno con aceite SAE 30. Antes de usar la máquina controlar siempre que el nivel de aceite sea correcto. La máquina debe estar en posición horizontal. Limpiar alrededor de la varilla de medi- ción. Soltarla y sacarla. Limpiar la varilla. Introducirla a fondo y enroscarla. Desenroscarla y sacarla nuevamente. Controlar el nivel de aceite. Si el aceite no es suficiente, repo- ner aceite hasta la marca FULL (fig. 13 - 15). CONTROL DE NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISION (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) LatransmisiónseentregallenadeaceiteSAE 10W-40. Controlar cada vez que se use la máquina que el niveldeaceiteeselcorrecto.Lamáquinahade estar horizontal. Leer el nivel de aceite en el recipiente (fig 29), que ha de hallarse entre las marcas de MAX y MIN. En caso necesario, añadir aceite SAE 10W-40 (20W-50). SISTEMA DE SEGURIDAD Estamáquinaestáequipadaconunsistemadese- guridad que comprende: - un interruptor en la palanca de cambios (sola- mente el modelo Senator) - un interruptor en el pedal de freno. - un interruptor en el asiento (modelos Senator y President) o en la consola del asiento (los otros modelos). - un interruptor en la palanca de conexión de la toma de propulsión. Para arrancar la máquina es necesario que:
95 ESPAÑOLES - la palanca de cambios esté en posición neutral (modelo Senator). - el pedal de freno esté pisado. - el conductor esté sentado en el asiento. - la palanca de conexión de la toma de propulsión esté en posición delantera (= desconectada). Antes de utilizar la máquina se debe controlar siempre el sistema de seguri- dad. Con el motor en marcha y el conductor sentado en el asiento se debe proceder como sigue: - poner una marcha, aligerar algo el cuerpo, el motor se debe parar (modelo Senator). - pisar el pedal de marcha, la máquina se debe mover, soltar el pedal, la máquina se debe dete- ner (modelos President, Royal, Pro16, Pro18 y Pro20) - pisarelpedaldemarchaparaquelamáquinase mueva, conectar el sostenedor de velocidad, ali- geraralgoelcuerpo,lamáquinasedebedetener (modelos Royal, Pro16, Pro18 y Pro20). - pisarelpedaldemarchaparaquelamáquinase mueva, conectar el sostenedor de velocidad, pi- sar el pedal de freno, la máquina se debe detener (modelos Royal, Pro16, Pro18 y Pro20). - conectar la toma de propulsión, aligerar el cuer- po, el motor se debe parar (modelos Senator, President, Royal y Pro16). - conectar la toma de propulsión, aligerar el cuer- po,latomadepropulsiónsedebedesconectar (modelos Pro18 y Pro20). Si el sistema de seguridad no funciona, lamáquinanosedebeutilizar.Entregar la máquina a un taller de servicio para control. ARRANQUE 1. Abrir la válvula de combustible (fig. 16). 2.Verificarqueelcabledelabujíaestéensulugar. 3. Verificar que la toma de propulsión esté desco- nectada. 4a. Senator: Poner la palanca da cambios en posición neutra 4b. President-Royal-Pro16-Pro18-Pro20: No tenga el pie en el pedal de marcha. 5a. Senator-President: Para el arranque del motor en frío ajustar el acele- rador hacia delante en la posición de estárter. Para el arranque del motor en caliente, ajustar el acele-rador al máximo (aproximadamente 1 cm detrás de la posición de estárter). 5b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Ajustar el acelerador al máximo. Para el arranque del motor en frío, tirar del mando de estárter al máximo. Para el arranque del motor en caliente no tocar el mando de estárter. 6. Pisar el pedal de freno hasta el fondo. 7. Arrancar el motor con la llave de encendido. 8a. Senator-President: Cuando el motor arranca, llevar el acelerador poco a poco al máximo si se utiliza el estárter. 8b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Cuando el motor arranca, llevar el estárter poco a poco hacia dentro si se utiliza. 9. Si se arranca en frío, no utilizar la máquina in- mediatamente después de arrancar, dejar que el motor funcione durante unos minutos, así se ca- lienta el aceite. Al usar la máquina, hacerlo siempre con el acele- rador al máximo. PARADA Desconectar la toma de propulsión. Activar el fre- no de mano. Dejar que el motor funcione en ralentí 1 a 2 minu- tos. Parar el motor con la llave de encendido. Cerrar la válvula de combustible. Muy importante si la máquina será transportada, por ejemplo sobre un carro. Sinosevaatenerlamáquinabajocon- trol, desconectar el cable de la bujía. Quitar también la llave de encendido. Inmediatamente después de la parada el motor puede estar muy caliente. No tocar el silenciador, el cilindro ni las ale- tas refrigeradoras. Riesgo de quemadu- ras. CATALIZADOR (Pro18 - Pro20) El catalizador se caliente mucho durante la con- ducción. El calor se mantiene un buen rato después de apagar el motor. Tenga en cuenta el peligro de incendio. No aparque cerca de materiales infla- mables. No cubrir la máquina hasta que el catalizador se haya enfriado.
96 ESPAÑOLES DIRECCIÓN AUXILIAR (Pro20) Función incorporada para facilitar la conducción. El conductor necesita menos fuerza para girar el volante. Un amplificador del par de torsión crea el resto de fuerza necesaria. A diferencia de una dirección asistida normal (por ejemplo en un coche) esta dirección auxiliar tiene una capacidad limitada. Esto significa que tiene ciertas cualidades que pueden ser entendidas como negativas: - a bajas revoluciones o en situaciones que re- quieren mucha fuerza, puede sentirse que la di- rección tiembla. - cuando se usa la dirección, la máquina debe es- tar en movimiento. No girar el volante cuando la máquina está completamente parada y los ac- cesorios en posición baja. La dirección ha sido diseñada para facilitar las si- tuaciones que requieren fuerza normal. Es enton- ces cuando se notan las grandes ventajas de esta función. La dirección funciona también cuando el motor está parado, pero entonces es más difícil girar el volante, en caso empujar la máquina a mano. CONSEJOS AL CONDUCIR Al conducir en cuestas, controlar que el motor ten- ga el nivel de aceite correcto (FULL). Tener cuidado en las cuestas. No arran- car ni detenerse repentinamente al su- bir o bajar una cuesta. No conducir nunca en una cuesta en sentido trans- versal. Conducir hacia arriba o hacia abajo. La máquina, con accesorios originales montados, no se debe utilizar en terre- nos con un declive superior a 10° en nin- guna dirección. Enlascuestasycurvascerradassedebe reducir la velocidad para evitar vuelcos y poder mantener el control de la má- quina. Al conducir con la marcha más rápida y el acelerador a fondo no se debe girar el volante al máximo. La máquina puede volcar.Mantener las manos y los dedos aleja- dos de la articulación y de la consola del asiento. Peligro de entrecogida. No con- ducir nunca sin capó. SERVICIO Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE SERVICIO Para mantener siempre la máquina en buen estado, segura y sin problemas de funcionamiento y en forma óptima desde el punto de vista del medio ambiente, se debe cumplir el Programa de Servicio de STIGA. El contenido del programa se puede ver en el folle- to de servicio adjunto. Recomendamos que los servicios sean realizados por un taller autorizado. Ello garantiza que el tra- bajo sea realizado por personal especializado y con repuestos originales. En cada servicio se sella la chequera de servicio. Una chequera con todos los sellos es un documen- to que realza el valor de segunda mano de la má- quina. PREPARATIVOS Salvo indicación contraria, todas las medidas de servicio y mantenimiento se deben realizar con la máquina detenida y el motor parado. Evitar que la máquina se mueva acti- vando siempre el freno de mano. Evitar los arranques fortuitos del mo- tor parándolo, desconectar el cable de encendido y conectarlo a tierra. Desco- nectar el cable del polo negativo de la batería. LIMPIEZA Para disminuir el riego de incendio, mantener el motor, el silenciador/catali- zador, la batería y el depósito de com- bustible libres de césped, hojas y aceite. Para disminuir el riego de incendio, controlar regularmente que no haya fu- gas de aceite ni combustible. Si para lavar la máquina se utiliza manguera de alta presión, no dirigir el chorro hacia la transmisión.
97 ESPAÑOLES No rociar el motor con agua. Limpiarlo con un ce- pillo o aire comprimido. ACEITE DEL MOTOR Cambiarelaceitedelmotorlaprimeravezdespués de 8 horas de funcionamiento (en los modelos Se- nator y President después de 5 horas), después cada 50 horas o una vez por temporada. Cambiar el aceite con el motor caliente. Utilizar aceite de buena calidad (clase SF, SG o SH). Cambiar el aceite con más frecuencia, cada 25 ho- ras de funcionamiento o como mínimo una vez por temporada, si el motor debe trabajar con mucha carga o si la temperatura ambiente es muy alta. El aceite puede estar muy caliente si se cambia inmediatamente después de pa- rar el motor. Dejar que el motor se en- fríe unos minutos antes de cambiar el aceite. 1. Tubo de vaciado de aceite (metal): Desenroscar el tapón de la punta del tubo. Juntar el aceite en un recipiente. Entregarlo a una centra de reciclaje. Cuidar que no caiga aceite en las correas. 2. Volver a montar el tapón. Verificar que la junta de fibra y la junta tórica del tapón estén en buen es- tadoyensulugar. 3.Sacarlavarillademedicióndeaceiteyponer aceite nuevo. Cantidad de aceite: Senator, President – 1,4 litros Royal – 1,9 litros (inclusive el filtro) Pro16, Pro18, Pro20 – 1,7 litros (inclusive el filtro) Tipo de aceite para verano (> 4° C): SAE-30 (También se puede utilizar SAE 10W-30, aunque el consumo de aceite puede aumentar algo. Con- trolar en ese caso el nivel con más frecuencia). Tipo de aceite para invierno (< 4° C): SAE 5W-30 (Si no se dispone de este aceite, utilizar SAE 10W- 30) No utilizar ningún aditivo en el aceite. No cargar demasiado aceite, el motor se puede re- calentar. Después de reponer el aceite, arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí durante 30 segundos. Pararlo. Esperar 30 segundos y controlar el nivelde aceite. Constatar que no haya fugas de aceite. Si es nece- sario reponer aceite hasta la marca FULL.FILTRO DE ACEITE - MOTOR (Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Cambiar el filtro de aceite cada 100 horas de fun- cionamiento o una vez por temporada. Antes de enroscar el nuevo filtro, embeber la junta en aceite. Enroscar el filtro a mano hasta que la junta toque la sujeción del filtro. Girar ½ vuelta a ¾ de vuelta más (fig. 17 y 18). Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí para verificar que no haya fugas. Parar el motor. Controlar el nivel de aceite. Si es necesario reponer aceite hasta la marca FULL. FILTRO DE AIRE DEL MOTOR Limpiar el prefiltro cada 3 meses o cada 25 horas de funcionamiento, dependiendo del plazo que se cumpla primero. Limpiar el filtro de papel 1 vez por año o cada 100 horas de funcionamiento, dependiendo del plazo quesecumplaprimero. ATENCIÓN: Limpiar ambos filtros con más fre- cuencia si la máquina trabaja en condiciones de mucho polvo. 1. Sacar la mariposa debajo del depósito de gasoli- na y moverlo hacia atrás (fig. 16). Sacar también la batería para acceder al filtro con más facilidad (va- le para los modelos Pro16, Pro18 y Pro20). 2. Quitar la cubierta del filtro de aire (fig. 19 a 21). 3. Quitar el filtro de papel y el prefiltro (que es el filtro de espuma de goma). Cuidar que no entren suciedades en el carburador. Limpiar el alojamien- to del filtro. 4. Limpiar el prefiltro en una solución de lavavaji- llas y agua. Escurrirlo. Embeberlo con un poco de aceite. 5. Limpiar el filtro de papel como sigue: Golpearlo suavemente contra una superficie plana. Si está muy sucio cambiarlo. 6. Montar en el orden inverso. No utilizar disolventes de base de petróleo para limpiar el filtro de papel (por ejemplo kerosene).
98 ESPAÑOLES Estos diluyentes dañan el filtro. No utilizar tampoco aire presurizado. No aceitar el filtro de papel. FILTRO DE AIRE DEL CATALIZADOR (Pro18 - Pro20) Limpiar el filtro de aceite del catalizador cada 3 meses o cada 25 horas de funcionamiento, depen- diendo del plazo que se cumpla primero. 1. Sacar la tapa introduciendo una cuña, un destor- nillador o algo similar (fig. 22). 2. Quitar el filtro de espuma de goma en una solu- ción de lavavajillas y agua. Escurrirlo. No embe- berlo en aceite. 3. Colocar el filtro nuevamente y enganchar la ta- pa. BUJÍA Utilizar solamente uno de los probadores de chispa de Briggs & Stratton para controlar la chispa de la bujía/bujías (fig. 23). Cambiar la bujía cada 100 horas o una vez por tem- porada. Para cambiar la bujía hay un manguito A y una varilla B en el bolso de accesorios. El fabricante del motor recomienda: Senator-President: Champion J19LM. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Champion RC12YC. Distancia correcta del electrodo: 0,75 mm. ENTRADA DE AIRE DE REFRIGERA- CIÓN AL MOTOR El motor se refrigera con aire. Si el sistema está ta- ponado el motor se daña. Limpiar el motor cada 100 horas o una vez por año. Quitar la cubierta del ventilador. Limpiar las aletas de refrigeración del cilindro, el ventilador y la reji- lla de protección giratoria (fig. 24 y 25). Limpiar con más frecuencia si se corta césped seco. BATERÍA Controlar el nivel de ácido con regularidad. El nivel debe estar entre las marcas UPPER y LOWER de la batería. Para ajustar el nivel del ácido utilizar solamente agua para batería.El aceite de la batería es muy corrosivo y puede causar daños en la piel y la ro- pa. Utilizar guantes de goma y gafas de protección. Evitar inhalar los gases del ácido. No inclinar la batería de manera que el ácido se pueda volcar sobre las manos y las ropas. Si ello ocurre, enjuagar con abundante agua. Si los bornes de la batería están oxidados se deben limpiar con un cepillo de acero y engrasarlos. LUBRICACIÓN DEL CHASIS La articulación central de la máquina tiene cuatro engrasadores que se deben engrasar con grasa uni- versal cada 25 horas de funcionamiento (fig. 26). NOTA: El cuarto engrasador no se ve en la figura, se encuentra en la cara inferior, cerca del cojinete anterior del eje de articulación. Senator-President-Royal: Lubricar los cables guía y la cadena guía con grasa universal un par de veces por temporada. Pro16-Pro18-Pro20: Lubricar las cadenas de conducción con grasa uni- versal un par de veces por temporada. Si las cade- nas están muy sucias, hay que desmontarlas, lavarlas y engrasarlas. Todos los cojinetes plásticos debe lubricarse con grasa universal un par de veces por temporada. Las articulaciones del brazo tensor se deben lubri- car con aceite un par de veces por temporada. Aceitar con algunas gotas de aceite las puntas de los cables reguladores un par de veces por tempo- rada. Modelo Senator: Elejedetransmisiónestállenodeaceite(SAE 80W-90) de fábrica. Si no se abre (ello sólo lo pue- de hacer un mecánico especializado) normalmente no necesita ser recargado. CABLES GUÍA (Senator - President - Royal) Ajustar los cables por primera vez después de unas 2 - 3 horas de conducción. Después cada 25 horas. Aparcar la máquina en posición hacia adelante. Tensar los cables apretando las tuercas que hay en la cara inferior de la articulación (fig. 27). Las pun-
99 ESPAÑOLES tas con tornillos de los cables se deben mantener fi- jas durante el ajuste pata que los cables no giren. Sujetar las puntas con tornillos con una llave ingle- sa o similar. Ajustar hasta que desaparezca todo el juego. Apretar las dos tuercas por igual para que no se modifique la posición del volante. Cuando el ajuste esté terminado, girar el volante al máximo a ambos lados. Verificar que la cadena no choque con las ruedas de cuerda y que los cables no toquen los piñones de conducción. No tensar los cables demasiado ya que es más pe- sada la conducción y el desgaste aumenta. CADENAS DE CONDUCCIÓN (Pro16 - Pro18 - Pro20) Ajustar las cadenas de conducción cada 50 horas. Aparcar la máquina en posición hacia adelante. Tensar los cables apretando las tuercas que hay en la cara inferior de la articulación (fig. 27). Ajustar hasta que desaparezca todo el juego. Apretar las dos tuercas por igual para que no se modifique la posición del volante. No tensar las cadenas demasiado ya que es más pe- sada la conducción y el desgaste aumenta. PAT E N T E - PROTECCIÓN DE MODELO Esta máquina y sus partes están protegidas por las siguientes patentes y protecciones de modelo: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). STIGA se reserva el derecho a modificar el producto sin pre- vio aviso.
100 PORTUGUÊSPT GENERALIDADES Este símbolo significa AVISO. O não se- guimento estrito das instruções pode re- sultar em danos pessoais e/ou materiais. Estas instruções de utilização e a broc- hura anexa “INSTRUÇÕES DE SEGU- RANÇA” deverão ser lidas minuciosamente antes do arranque. SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção necessári- os à sua utilização. Os símbolos significam: Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Nunca use a máquina na proximidade de outras pessoas e, especialmente, de ani- mais ou crianças. Av i s o ! Use sempre protecção auditiva. Av i s o ! Estamáquinanãoédestinadaacondução na via pública. Av i s o ! A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser operada com uma inclinação superior a 10º, independente- mente de em que direcção. Av i s o ! Perigo de esmagamento! Mantenha as mãos e os pés afastados da articulação central. Av i s o ! Perigo de queimadura. Não toque no si- lenciador/catalisador. COMANDOS E INSTRUMENTOS Pontos 1 a 20 (ver figuras 1 a 9) 1. ELEVADOR DE UTENSÍLIOS Pedal para elevar para a posição de transporte osacessórios montados na frente. Para levantar o acessório, carregue o pedal a fun- do. Solte em seguida o pedal e o elevador de utensílios ficará então bloqueado na posição eleva- da. Para baixar o acessório, carregue no pedal de for- ma a libertar o bloqueio. Abaixe o elevador de utensílios até à posição de trabalho soltando deva- gar o pé. 2. AUXÍLIO ELEVATÓRIO (Pro18 - Pro20) O elevador de utensílios é completado com um auxílio elevatório na forma duma mola a gás. Faci- lita a elevação de acessórios pesados. Sob a capota do motor, no lado superior do pára- choques traseiro, existe uma manivela de regu- lação. Useestamanivelaparaaumentaroudiminuiro auxílio elevatório. Se forem usados acessórios pesados, rode-a na direcção contrária à dos ponteiros do relógio para aumentar o auxílio elevatório. Se forem usados acessórios mais le- ves, rode-a na direcção dos ponteiros do relógio. 3A. TRAVÃO DE SERVIÇO/EMBRAI- AGEM (Senator) Pedal com funções combinadas de travão de ser- viço e embraiagem. Três posições: 1. Pedal solto para cima – pro- pulsão embraiada. A máquina desloca-se se estiver uma mu- dança posta. Travão de serviço desactivado. 2. Pedal pisado a meio curso – propulsão desembraiada, pode- se fazer mudança. Travão de ser- viço desactivado. 3. Pedal pisado a fundo – pro- pulsão desembraiada. Travão de serviço totalmente activado. NOTA: Não regule a velocidade fazendo patinar a embraiagem. Em vez disso, use a mudança ade- quada para obter a velocidade desejada.
101 PORTUGUÊSPT 3B. TRAVÃO DE SERVIÇO (Presi- dent - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Pedal que influencia o sistema de travões da má- quina. Três posições: 1. Pedal solto para cima – Travão de serviço desactivado. 2. Pedal pisado a meio curso – propulsão desembraiada. Travão de serviço desactivado. 3. Pedal pisado a fundo – pro- pulsão desembraiada. Travão de serviço totalmente activado. 4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Bloqueio para prender o pedal na posição de pisa- do. Pise o pedal a fundo. Leve a alavanca para a direita e solte em seguida o pedal do travão. O travão de estacionamento é desengata pressio- nando uma vez o pedal do travão. O bloqueio des- liza para o lado sob a acção da mola. Certifique-se de que o travão de estacionamento está desengatado durante a condução. 5. PEDAL DE ACCIONAMENTO (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Pedal que influencia a transmissão progressiva. 1. Pise o pedal com a parte dian- teiradopé–amáquinadesloca- se para diante. 2. Pise o pedal com o calcanhar – a máquina faz marcha atrás. 3. A velocidade é regulada com o pedal de accionamento. Quanto mais se pisar o pedal, mais depressa se des- loca a máquina. 6. GUIADOR REGULÁVEL (Presi- dent - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) O guiador pode ser regulado em 5 posições no sen- tido da altura. Pressione o botão de bloqueio na barra da direcção e faça subir ou descer o guiador para a posição desejada. Não ajustar o guiador durante a condução. 7. ACELERADOR/OBTURADOR DE ARRANQUE Comando para regular a rotação do motor e para fechar o ar ao arrancar a frio. (Não se aplica a Roy- al-Pro16-Pro18-Pro20 que têm obturador de arran- que separado – ver ponto 8). 1. Obturador de arranque – para arranque com o motor frio. A posição de obturação do ar encontra-se na parte dianteira da ran- hura (Não se aplica a Royal-Pro16-Pro18- Pro20). 2. Aceleração máxima – ao utilizar a má- quina deve-se sempre usar aceleração máxima. 3. Ralenti. 8. OBTURADOR DE ARRANQUE (Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Puxador para fechar o ar ao arrancar a frio. 1. Comando todo para fora – borboleta do ar totalmente fechada no carburador. Para arranque a frio. 2.Comandoparadentro–borboletadoar aberta. Para arranque a quente e condução. Não conduzir nunca com o obturador do ar fechado quando o motor está quente. 9. COMUTADOR DA IGNIÇÃO/FA- ROL O comutador da ignição é usado para dar o arran- que e fazer parar o motor. Contém também o inter- ruptor do farol (O Senator não tem farol). Quatro posições. 1. Posição de paragem – motor curtocircu- itado. Pode-se retirar a chave. 2. Posição de condução – farol aceso. 3. Posição de condução – farol apagado.
102 PORTUGUÊSPT 4. Posição de arranque – o motor de arran- que eléctrico é activado quando a se roda a chave para posição de arranque com re- torno elástico. Após o motor arrancar, deixe a chave retornar á posição de con- dução 3. Para acender o farol, rode a chave para a posição 2. NOTA: Se a chave for rodada da posição de pa- ragem para a posição 2, o farol acende-se. Isso sobrecarga a bateria. Não deixe a máquina com achavenaposição2(válidoparaPro16-Pro18- Pro20). 10. ALAVANCA DE MUDANÇAS (Senator) Alavanca para seleccionar uma das 5 posições para diante (1-2-3-4-5), ponto morto (N), ou marcha atrás (R) da caixa de transmissão. Para fazer a mudança, o pedal da embreagem tem que estar pisado. NOTA: A máquina tem que estar totalmente imó- vel antes de se efectuar a mudança de marcha atrás para marcha adiante ou o inverso. Se uma mudança não entrar directamente, solte o pedal da embraia- gem e pise-o novamente. Meta novamente a mu- dança.Nuncametaumamudançaàforça. 11. TOMADA DE FORÇA (Senator - President - Royal - Pro16) Alavanca para engatar e desengatar o accionamen- to de acessórios montados na frente: Duas po- sições: 1. Posição dianteira – tomada de força de- sengatada. 2. Posição traseira – tomada de força engatada. 12. TOMADA DE FORÇA (Pro18 - Pro20) Interruptor para ligar e desligar a tomada de força electromagnética do accionamento de acessórios montados na frente. Duas posições: 1. Carregue na parte dianteira do interrup- tor – a tomada de força engata. O símbolo acende. 2. Carregue na parte traseira do interruptor – a tomada de força desengata. 13. BLOQUEIO DE DIFERENCIAL (Pro16 - Pro18 - Pro20) Alavanca para ligar o bloqueio de diferencial. Mel- hora a capacidade de tracção, já que as rodas tra- seiras bloqueiam e ambas as rodas accionam simultaneamente. Duas posições: 1. Posição dianteira – bloqueio de diferen- cial não acoplado. Para condução normal. 2. Posição traseira – bloqueio de diferen- cial acoplado – funciona tanto em con- dução para diante como em marcha atrás. O bloqueio de diferencial é muito útil quando uma das rodas traseiras está mais carregada do que a outra. Por exemplo, ao conduzir ao longo dum de- clive (condução inclinado lateralmente), caso em que a roda traseira que está acima, recebe menos carga, e ao virar a direcção ao máximo, caso em que a roda traseira interna tem menos carga. A capacidade de avanço é também melhorada ao conduzir no Inverno com o piso escorregadio, caso não sejam usadas correntes para a neve. Quando o bloqueio de diferencial está engatado, a direcção fica pesada. Evite girar o guiador! 14. CONTA-HORAS (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Mostra o número de horas de operação. Funciona apenas com o motor a trabalhar. 15. CONTROLO DE VELOCIDADE DE CRUZEIRO (Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Interruptor para activar o controlo de velocidade de cruzeiro. O controlo de velocidade de cruzeiro funciona mediante a possibilidade de bloqueio do pedal de accionamento (5) na posição desejada. Não é preciso usar o pé direito. 1. Carregue o pedal de accionamento até atingir a velocidade desejada. Carregue em seguida na parte dianteira do interrup- tor para activar o controlo da velocidade de cruzeiro. O símbolo acende-se. 2. Desligue o controlo da velocidade de cruzeiro premindo a parte traseira do in- terruptor.
103 PORTUGUÊSPT 16. REGULAÇÃO DA ALTURA DE CORTE (Pro16 - Pro18 - Pro20) A máquina está equipada com comando para utili- zação da unidade de corte com regulação eléctrica da altura de corte (existe como acessório). O interruptor é usado para aumentar ou di- minuir progressivamente a altura de corte. O contacto para ligação à unidade de corte encont- ra-se montado no lado direito, em frente da roda dianteira (fig. 2). 17. ESCARIFICADOR (Pro20) A máquina está equipada com comando para utili- zação de escarificador elevável e abatível electri- camente (existe como acessório). O interruptor é usado para elevar e abater o escarificador. Os cabos para ligação ao escarificador encontram- se atrás na máquina, à esquerda na parte superior do pára-choques. (A Pro16 e Pro18 estão prepara- das para escarificador). 18. ESPALHADOR DE AREIA (Pro20) A máquina está equipada com comando para utili- zação de espalhador de areia acoplável electrica- mente (existe como acessório). O interruptor é usado para ligar e desligar oroloespalhador. O contacto para ligação ao espalhador de areia en- contra-seatrásnamáquina,àesquerdanapartesu- perior do pára-choques. (A Pro16 e a Pro18 estão preparadas para espalhador de areia). 19. ALAVANCA DE DESENGATE (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Alavanca para desengatar a transmissão progressi- va. Possibilita a deslocação manual da máquina, sem auxílio do motor. Duas posições: 1. Alavanca para trás – trans- missão engatada para uso nor- mal. 2. Alavanca para a frente – trans- missão desengatada. A máquina pode ser deslocada manualmen- te.A máquina não deve ser rebocada grandes distân- cias. A transmissão pode danificar-se. 20. INDICADOR DE COMBUSTÍVEL/ TAMPA DO DEPÓSITO Tampa do depósito com indicador de com- bustível incorporado, que mostra a quanti- dade de combustível existente no depósito (válido para Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20). A Senator e a Presidente tem tampa de depósito sem indicador de combustível. A capacidade do depósito de combustível é de 11,5 litros. ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina só pode ser usada para os seguintes tra- balhos com os acessórios genuínos STIGA indica- dos: 1. Corte de relva Com a unidade de corte 13-2927 (107M), 13- 2917 (110S), 13-2915/13-2921 (121M) ou a unidade de arejamento 13-1977. 2. Varrimento Com a unidade de varrimento 13-1933 ou uni- dade de varrimento e recolha 13-1939. Para a primeira, recomenda-se a protecção contra poeira 13-1936. 3. Limpeza de neve Com lâmina para a neve 13-1916 ou aspirador de neve 13-1948. Recomenda-se o uso de cor- rentes para a neve 13-1956 (16”)/13-0902 (17”) e pesos para as rodas 13-1982. 4. Recolha de erva e folhas Com colector rebocado 13-1978 (30”) ou 13- 1950 (42”). 5. Transporte de erva e folhas Com carro de transporte 13-1979 (Standard), 13-1988 (Maxi) ou 13-1992 (Combi). 6. Espalhamento de areia Com o espalhador de areia 13-1975. Pode tam- bém ser usado para espalhar sal. Recomenda-se o uso de correntes para a neve 13-1956 (16”)/ 13-0902 (17”) e pesos para as rodas 13-1982. 12V