Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							94
    ESPAÑOLES
    ATENCIÓN: Antes de utilizar la carretilla, consul-
    te con su compañía de seguros.
    ATENCIÓN: Esta máquina no está destinada a la
    conducción en carreteras públicas.
    ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
    CAPÓ
    Para poder realizar el control y mantenimiento del
    motor y la batería, es necesario sacar el capó. Des-
    montaje:
    1. Desenroscar la tapa del depósito/medidor de ga-
    solina.
    2. Quitar el capó con cuidado (fig. 10).
    Montaje:
    1. Verificar que la parte delantera del capó entre en
    los surcos de la sujeción con forma de herradura de
    la máquina (fig. 11).
    2. Colocar el capó sobre los tacos a cada lado
    (fig. 11).
    3. Verificar que los dientes del borde trasero pene-
    tren en los orificios (fig. 12).
    4. Enroscar finalmente la tapa del depósito/medidor
    de gasolina.
    Las máquina no se debe utilizar si el
    capó no está montado. Riesgo de entre-
    cogida y quemaduras.
    CARGA DE COMBUSTIBLE
    Utilizar siempre gasolina pura sin plomo. No utili-
    zar gasolina mezclada con aceite para motores de
    dos tiempos.
    ATENCIÓN: Tener en cuenta que la gasolina nor-
    mal sin plomo es un producto fresco, no comprar
    más gasolina que la que se utilizará en 30 días.
    También se puede utilizar gasolina verde, la así
    llamada gasolina alquílica. Este tipo de gasolina
    tiene una composición menos dañina, tanto para
    las personas como para la naturaleza.
    La gasolina es muy inflamable. Almace-
    narla en recipientes especiales.Repostar gasolina solamente en exterio-
    res. No fumar. Repostar antes de arran-
    car el motor. No sacar nunca la tapa del
    depósito con el motor en marcha ni
    cuando está caliente.
    No llenar nunca el depósito de gasolina a tope. De-
    jar un espacio (al menos todo el tubo de llenado
    más 1 a 2 cm en la parte superior del tanque) para
    que la gasolina pueda expandir al calentarse sin
    quesederrame(fig.28).
    CONTROL DE NIVEL DEL ACEITE 
    DEL MOTOR
    De fábrica, el cárter está lleno con aceite SAE 30.
    Antes de usar la máquina controlar siempre
    que el nivel de aceite sea correcto. La máquina
    debe estar en posición horizontal.
    Limpiar alrededor de la varilla de medi-
    ción. Soltarla y sacarla. Limpiar la varilla.
    Introducirla a fondo y enroscarla.
    Desenroscarla y sacarla nuevamente. Controlar el
    nivel de aceite. Si el aceite no es suficiente, repo-
    ner aceite hasta la marca FULL (fig. 13 - 15).
    CONTROL DE NIVEL DE ACEITE DE 
    LA TRANSMISION (President - Royal 
    - Pro16 - Pro18 - Pro20)
    LatransmisiónseentregallenadeaceiteSAE
    10W-40.
    Controlar cada vez que se use la máquina que el
    niveldeaceiteeselcorrecto.Lamáquinahade
    estar horizontal.
    Leer el nivel de aceite en el recipiente (fig 29), que
    ha de hallarse entre las marcas de MAX y
    MIN. En caso necesario, añadir aceite SAE
    10W-40 (20W-50).
    SISTEMA DE SEGURIDAD
    Estamáquinaestáequipadaconunsistemadese-
    guridad que comprende:
    - un interruptor en la palanca de cambios (sola-
    mente el modelo Senator)
    - un interruptor en el pedal de freno.
    - un interruptor en el asiento (modelos Senator y
    President) o en la consola del asiento (los otros
    modelos).
    - un interruptor en la palanca de conexión de la
    toma de propulsión.
    Para arrancar la máquina es necesario que: 
    						
    							95
    ESPAÑOLES
    - la palanca de cambios esté en posición neutral
    (modelo Senator).
    - el pedal de freno esté pisado.
    - el conductor esté sentado en el asiento.
    - la palanca de conexión de la toma de propulsión
    esté en posición delantera (= desconectada).
    Antes de utilizar la máquina se debe
    controlar siempre el sistema de seguri-
    dad.
    Con el motor en marcha y el conductor sentado en
    el asiento se debe proceder como sigue:
    - poner una marcha, aligerar algo el cuerpo, el
    motor se debe parar (modelo Senator).
    - pisar el pedal de marcha, la máquina se debe
    mover, soltar el pedal, la máquina se debe dete-
    ner (modelos President, Royal, Pro16, Pro18 y
    Pro20)
    - pisarelpedaldemarchaparaquelamáquinase
    mueva, conectar el sostenedor de velocidad, ali-
    geraralgoelcuerpo,lamáquinasedebedetener
    (modelos Royal, Pro16, Pro18 y Pro20).
    - pisarelpedaldemarchaparaquelamáquinase
    mueva, conectar el sostenedor de velocidad, pi-
    sar el pedal de freno, la máquina se debe detener
    (modelos Royal, Pro16, Pro18 y Pro20).
    - conectar la toma de propulsión, aligerar el cuer-
    po, el motor se debe parar (modelos Senator,
    President, Royal y Pro16).
    - conectar la toma de propulsión, aligerar el cuer-
    po,latomadepropulsiónsedebedesconectar
    (modelos Pro18 y Pro20).
    Si el sistema de seguridad no funciona,
    lamáquinanosedebeutilizar.Entregar
    la máquina a un taller de servicio para
    control.
    ARRANQUE
    1. Abrir la válvula de combustible (fig. 16).
    2.Verificarqueelcabledelabujíaestéensulugar.
    3. Verificar que la toma de propulsión esté desco-
    nectada.
    4a. Senator:
    Poner la palanca da cambios en posición neutra
    4b. President-Royal-Pro16-Pro18-Pro20:
    No tenga el pie en el pedal de marcha.
    5a. Senator-President:
    Para el arranque del motor en frío ajustar el acele-
    rador hacia delante en la posición de estárter. Para
    el arranque del motor en caliente, ajustar el acele-rador al máximo (aproximadamente 1 cm detrás de
    la posición de estárter).
    5b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20:
    Ajustar el acelerador al máximo. Para el arranque
    del motor en frío, tirar del mando de estárter al
    máximo. Para el arranque del motor en caliente no
    tocar el mando de estárter.
    6. Pisar el pedal de freno hasta el fondo.
    7. Arrancar el motor con la llave de encendido.
    8a. Senator-President:
    Cuando el motor arranca, llevar el acelerador poco
    a poco al máximo si se utiliza el estárter.
    8b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20:
    Cuando el motor arranca, llevar el estárter poco a
    poco hacia dentro si se utiliza.
    9. Si se arranca en frío, no utilizar la máquina in-
    mediatamente después de arrancar, dejar que el
    motor funcione durante unos minutos, así se ca-
    lienta el aceite.
    Al usar la máquina, hacerlo siempre con el acele-
    rador al máximo.
    PARADA
    Desconectar la toma de propulsión. Activar el fre-
    no de mano.
    Dejar que el motor funcione en ralentí 1 a 2 minu-
    tos. Parar el motor con la llave de encendido.
    Cerrar la válvula de combustible. Muy importante
    si la máquina será transportada, por ejemplo sobre
    un carro.
    Sinosevaatenerlamáquinabajocon-
    trol, desconectar el cable de la bujía.
    Quitar también la llave de encendido.
    Inmediatamente después de la parada
    el motor puede estar muy caliente. No
    tocar el silenciador, el cilindro ni las ale-
    tas refrigeradoras. Riesgo de quemadu-
    ras.
    CATALIZADOR (Pro18 - Pro20)
    El catalizador se caliente mucho durante la con-
    ducción. El calor se mantiene un buen rato después
    de apagar el motor. Tenga en cuenta el peligro de
    incendio.
    No aparque cerca de materiales infla-
    mables. No cubrir la máquina hasta que
    el catalizador se haya enfriado. 
    						
    							96
    ESPAÑOLES
    DIRECCIÓN AUXILIAR (Pro20)
    Función incorporada para facilitar la conducción.
    El conductor necesita menos fuerza para girar el
    volante. Un amplificador del par de torsión crea el
    resto de fuerza necesaria.
    A diferencia de una dirección asistida normal (por
    ejemplo en un coche) esta dirección auxiliar tiene
    una capacidad limitada. Esto significa que tiene
    ciertas cualidades que pueden ser entendidas como
    negativas:
    - a bajas revoluciones o en situaciones que re-
    quieren mucha fuerza, puede sentirse que la di-
    rección tiembla.
    - cuando se usa la dirección, la máquina debe es-
    tar en movimiento. No girar el volante cuando
    la máquina está completamente parada y los ac-
    cesorios en posición baja.
    La dirección ha sido diseñada para facilitar las si-
    tuaciones que requieren fuerza normal. Es enton-
    ces cuando se notan las grandes ventajas de esta
    función.
    La dirección funciona también cuando el motor
    está parado, pero entonces es más difícil girar el
    volante, en caso empujar la máquina a mano.
    CONSEJOS AL CONDUCIR
    Al conducir en cuestas, controlar que el motor ten-
    ga el nivel de aceite correcto (FULL).
    Tener cuidado en las cuestas. No arran-
    car ni detenerse repentinamente al su-
    bir o bajar una cuesta. No conducir
    nunca en una cuesta en sentido trans-
    versal. Conducir hacia arriba o hacia
    abajo.
    La máquina, con accesorios originales
    montados, no se debe utilizar en terre-
    nos con un declive superior a 10° en nin-
    guna dirección.
    Enlascuestasycurvascerradassedebe
    reducir la velocidad para evitar vuelcos
    y poder mantener el control de la má-
    quina.
    Al conducir con la marcha más rápida y
    el acelerador a fondo no se debe girar el
    volante al máximo. La máquina puede
    volcar.Mantener las manos y los dedos aleja-
    dos de la articulación y de la consola del
    asiento. Peligro de entrecogida. No con-
    ducir nunca sin capó.
    SERVICIO Y MANTENIMIENTO
    PROGRAMA DE SERVICIO
    Para mantener siempre la máquina en buen estado,
    segura y sin problemas de funcionamiento y en
    forma óptima desde el punto de vista del medio
    ambiente, se debe cumplir el Programa de Servicio
    de STIGA.
    El contenido del programa se puede ver en el folle-
    to de servicio adjunto.
    Recomendamos que los servicios sean realizados
    por un taller autorizado. Ello garantiza que el tra-
    bajo sea realizado por personal especializado y con
    repuestos originales.
    En cada servicio se sella la chequera de servicio.
    Una chequera con todos los sellos es un documen-
    to que realza el valor de segunda mano de la má-
    quina.
    PREPARATIVOS
    Salvo indicación contraria, todas las medidas de
    servicio y mantenimiento se deben realizar con la
    máquina detenida y el motor parado.
    Evitar que la máquina se mueva acti-
    vando siempre el freno de mano.
    Evitar los arranques fortuitos del mo-
    tor parándolo, desconectar el cable de
    encendido y conectarlo a tierra. Desco-
    nectar el cable del polo negativo de la
    batería.
    LIMPIEZA
    Para disminuir el riego de incendio,
    mantener el motor, el silenciador/catali-
    zador, la batería y el depósito de com-
    bustible libres de césped, hojas y aceite.
    Para disminuir el riego de incendio,
    controlar regularmente que no haya fu-
    gas de aceite ni combustible.
    Si para lavar la máquina se utiliza manguera de alta
    presión, no dirigir el chorro hacia la transmisión. 
    						
    							97
    ESPAÑOLES
    No rociar el motor con agua. Limpiarlo con un ce-
    pillo o aire comprimido.
    ACEITE DEL MOTOR
    Cambiarelaceitedelmotorlaprimeravezdespués
    de 8 horas de funcionamiento (en los modelos Se-
    nator y President después de 5 horas), después
    cada 50 horas o una vez por temporada. Cambiar el
    aceite con el motor caliente.
    Utilizar aceite de buena calidad (clase SF, SG o
    SH).
    Cambiar el aceite con más frecuencia, cada 25 ho-
    ras de funcionamiento o como mínimo una vez por
    temporada, si el motor debe trabajar con mucha
    carga o si la temperatura ambiente es muy alta.
    El aceite puede estar muy caliente si se
    cambia inmediatamente después de pa-
    rar el motor. Dejar que el motor se en-
    fríe unos minutos antes de cambiar el
    aceite.
    1. Tubo de vaciado de aceite (metal):
    Desenroscar el tapón de la punta del tubo.
    Juntar el aceite en un recipiente. Entregarlo a
    una centra de reciclaje. Cuidar que no caiga
    aceite en las correas.
    2. Volver a montar el tapón. Verificar que la junta
    de fibra y la junta tórica del tapón estén en buen es-
    tadoyensulugar.
    3.Sacarlavarillademedicióndeaceiteyponer
    aceite nuevo.
    Cantidad de aceite:
    Senator, President – 1,4 litros
    Royal – 1,9 litros (inclusive el filtro)
    Pro16, Pro18, Pro20 – 1,7 litros (inclusive el filtro)
    Tipo de aceite para verano (> 4° C): SAE-30
    (También se puede utilizar SAE 10W-30, aunque
    el consumo de aceite puede aumentar algo. Con-
    trolar en ese caso el nivel con más frecuencia).
    Tipo de aceite para invierno (< 4° C): SAE 5W-30
    (Si no se dispone de este aceite, utilizar SAE 10W-
    30)
    No utilizar ningún aditivo en el aceite.
    No cargar demasiado aceite, el motor se puede re-
    calentar.
    Después de reponer el aceite, arrancar el motor y
    dejarlo funcionar en ralentí durante 30 segundos.
    Pararlo. Esperar 30 segundos y controlar el nivelde aceite.
    Constatar que no haya fugas de aceite. Si es nece-
    sario reponer aceite hasta la marca FULL.FILTRO DE ACEITE - MOTOR (Royal - 
    Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Cambiar el filtro de aceite cada 100 horas de fun-
    cionamiento o una vez por temporada.
    Antes de enroscar el nuevo filtro, embeber la junta
    en aceite.
    Enroscar el filtro a mano hasta que la junta toque
    la sujeción del filtro. Girar ½ vuelta a ¾ de vuelta
    más (fig. 17 y 18).
    Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí
    para verificar que no haya fugas. Parar el motor.
    Controlar el nivel de aceite. Si es necesario reponer
    aceite hasta la marca FULL.
    FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
    Limpiar el prefiltro cada 3 meses o cada 25 horas
    de funcionamiento, dependiendo del plazo que se
    cumpla primero.
    Limpiar el filtro de papel 1 vez por año o cada 100
    horas de funcionamiento, dependiendo del plazo
    quesecumplaprimero.
    ATENCIÓN: Limpiar ambos filtros con más fre-
    cuencia si la máquina trabaja en condiciones de
    mucho polvo.
    1. Sacar la mariposa debajo del depósito de gasoli-
    na y moverlo hacia atrás (fig. 16). Sacar también la
    batería para acceder al filtro con más facilidad (va-
    le para los modelos Pro16, Pro18 y Pro20).
    2. Quitar la cubierta del filtro de aire (fig. 19 a 21).
    3. Quitar el filtro de papel y el prefiltro (que es el
    filtro de espuma de goma). Cuidar que no entren
    suciedades en el carburador. Limpiar el alojamien-
    to del filtro.
    4. Limpiar el prefiltro en una solución de lavavaji-
    llas y agua. Escurrirlo. Embeberlo con un poco de
    aceite.
    5. Limpiar el filtro de papel como sigue: Golpearlo
    suavemente contra una superficie plana. Si está
    muy sucio cambiarlo.
    6. Montar en el orden inverso.
    No utilizar disolventes de base de petróleo para
    limpiar el filtro de papel (por ejemplo kerosene). 
    						
    							98
    ESPAÑOLES
    Estos diluyentes dañan el filtro.
    No utilizar tampoco aire presurizado. No aceitar el
    filtro de papel.
    FILTRO DE AIRE DEL CATALIZADOR 
    (Pro18 - Pro20)
    Limpiar el filtro de aceite del catalizador cada 3
    meses o cada 25 horas de funcionamiento, depen-
    diendo del plazo que se cumpla primero.
    1. Sacar la tapa introduciendo una cuña, un destor-
    nillador o algo similar (fig. 22).
    2. Quitar el filtro de espuma de goma en una solu-
    ción de lavavajillas y agua. Escurrirlo. No embe-
    berlo en aceite.
    3. Colocar el filtro nuevamente y enganchar la ta-
    pa.
    BUJÍA
    Utilizar solamente uno de los probadores de chispa
    de Briggs & Stratton para controlar la chispa de la
    bujía/bujías (fig. 23).
    Cambiar la bujía cada 100 horas o una vez por tem-
    porada. Para cambiar la bujía hay un manguito A y
    una varilla B en el bolso de accesorios.
    El fabricante del motor recomienda:
    Senator-President: Champion J19LM.
    Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Champion RC12YC.
    Distancia correcta del electrodo: 0,75 mm.
    ENTRADA DE AIRE DE REFRIGERA-
    CIÓN AL MOTOR
    El motor se refrigera con aire. Si el sistema está ta-
    ponado el motor se daña. Limpiar el motor cada
    100 horas o una vez por año.
    Quitar la cubierta del ventilador. Limpiar las aletas
    de refrigeración del cilindro, el ventilador y la reji-
    lla de protección giratoria (fig. 24 y 25). Limpiar
    con más frecuencia si se corta césped seco.
    BATERÍA
    Controlar el nivel de ácido con regularidad.
    El nivel debe estar entre las marcas UPPER y
    LOWER de la batería. Para ajustar el nivel del
    ácido utilizar solamente agua para batería.El aceite de la batería es muy corrosivo
    y puede causar daños en la piel y la ro-
    pa. Utilizar guantes de goma y gafas de
    protección. Evitar inhalar los gases del
    ácido.
    No inclinar la batería de manera que el
    ácido se pueda volcar sobre las manos y
    las ropas. Si ello ocurre, enjuagar con
    abundante agua.
    Si los bornes de la batería están oxidados se deben
    limpiar con un cepillo de acero y engrasarlos.
    LUBRICACIÓN DEL CHASIS
    La articulación central de la máquina tiene cuatro
    engrasadores que se deben engrasar con grasa uni-
    versal cada 25 horas de funcionamiento (fig. 26).
    NOTA: El cuarto engrasador no se ve en la figura,
    se encuentra en la cara inferior, cerca del cojinete
    anterior del eje de articulación.
    Senator-President-Royal:
    Lubricar los cables guía y la cadena guía con grasa
    universal un par de veces por temporada.
    Pro16-Pro18-Pro20:
    Lubricar las cadenas de conducción con grasa uni-
    versal un par de veces por temporada. Si las cade-
    nas están muy sucias, hay que desmontarlas,
    lavarlas y engrasarlas.
    Todos los cojinetes plásticos debe lubricarse con
    grasa universal un par de veces por temporada.
    Las articulaciones del brazo tensor se deben lubri-
    car con aceite un par de veces por temporada.
    Aceitar con algunas gotas de aceite las puntas de
    los cables reguladores un par de veces por tempo-
    rada.
    Modelo Senator:
    Elejedetransmisiónestállenodeaceite(SAE
    80W-90) de fábrica. Si no se abre (ello sólo lo pue-
    de hacer un mecánico especializado) normalmente
    no necesita ser recargado.
    CABLES GUÍA (Senator - President - 
    Royal)
    Ajustar los cables por primera vez después de unas
    2 - 3 horas de conducción. Después cada 25 horas.
    Aparcar la máquina en posición hacia adelante.
    Tensar los cables apretando las tuercas que hay en
    la cara inferior de la articulación (fig. 27). Las pun- 
    						
    							99
    ESPAÑOLES
    tas con tornillos de los cables se deben mantener fi-
    jas durante el ajuste pata que los cables no giren.
    Sujetar las puntas con tornillos con una llave ingle-
    sa o similar. Ajustar hasta que desaparezca todo el
    juego.
    Apretar las dos tuercas por igual para que no se
    modifique la posición del volante.
    Cuando el ajuste esté terminado, girar el volante al
    máximo a ambos lados. Verificar que la cadena no
    choque con las ruedas de cuerda y que los cables
    no toquen los piñones de conducción.
    No tensar los cables demasiado ya que es más pe-
    sada la conducción y el desgaste aumenta.
    CADENAS DE CONDUCCIÓN (Pro16 
    - Pro18 - Pro20)
    Ajustar las cadenas de conducción cada 50 horas.
    Aparcar la máquina en posición hacia adelante.
    Tensar los cables apretando las tuercas que hay en
    la cara inferior de la articulación (fig. 27). Ajustar
    hasta que desaparezca todo el juego.
    Apretar las dos tuercas por igual para que no se
    modifique la posición del volante.
    No tensar las cadenas demasiado ya que es más pe-
    sada la conducción y el desgaste aumenta.
    PAT E N T E  -  
    PROTECCIÓN DE MODELO
    Esta máquina y sus partes están protegidas por las
    siguientes patentes y protecciones de modelo:
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525
    (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
    99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734
    (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
    STIGA se reserva el derecho a modificar el producto sin pre-
    vio aviso. 
    						
    							100
    PORTUGUÊSPT
    GENERALIDADES
    Este símbolo significa AVISO. O não se-
    guimento estrito das instruções pode re-
    sultar em danos pessoais e/ou materiais.
    Estas instruções de utilização e a broc-
    hura anexa “INSTRUÇÕES DE SEGU-
    RANÇA” deverão ser lidas
    minuciosamente antes do arranque.
    SÍMBOLOS
    Os símbolos seguintes encontram-se na máquina
    para que se lembre do cuidado e atenção necessári-
    os à sua utilização.
    Os símbolos significam:
    Av i s o !
    Leia o manual de instruções e o manual de
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Av i s o !
    Nunca use a máquina na proximidade de
    outras pessoas e, especialmente, de ani-
    mais ou crianças.
    Av i s o !
    Use sempre protecção auditiva.
    Av i s o !
    Estamáquinanãoédestinadaacondução
    na via pública.
    Av i s o !
    A máquina, com os acessórios genuínos
    montados, não deve ser operada com uma
    inclinação superior a 10º, independente-
    mente de em que direcção.
    Av i s o !
    Perigo de esmagamento! Mantenha as
    mãos e os pés afastados da articulação
    central.
    Av i s o !
    Perigo de queimadura. Não toque no si-
    lenciador/catalisador.
    COMANDOS E INSTRUMENTOS
    Pontos 1 a 20 (ver figuras 1 a 9)
    1. ELEVADOR DE UTENSÍLIOS
    Pedal para elevar para a posição de transporte osacessórios montados na frente.
    Para levantar o acessório, carregue o pedal a fun-
    do. Solte em seguida o pedal e o elevador de
    utensílios ficará então bloqueado na posição eleva-
    da.
    Para baixar o acessório, carregue no pedal de for-
    ma a libertar o bloqueio. Abaixe o elevador de
    utensílios até à posição de trabalho soltando deva-
    gar o pé.
    2. AUXÍLIO ELEVATÓRIO (Pro18 - 
    Pro20)
    O elevador de utensílios é completado com um
    auxílio elevatório na forma duma mola a gás. Faci-
    lita a elevação de acessórios pesados.
    Sob a capota do motor, no lado superior do pára-
    choques traseiro, existe uma manivela de regu-
    lação.
    Useestamanivelaparaaumentaroudiminuiro
    auxílio elevatório.
    Se forem usados acessórios pesados,
    rode-a na direcção contrária à dos
    ponteiros do relógio para aumentar o
    auxílio elevatório.
    Se forem usados acessórios mais le-
    ves, rode-a na direcção dos ponteiros
    do relógio.
    3A. TRAVÃO DE SERVIÇO/EMBRAI-
    AGEM (Senator)
    Pedal com funções combinadas de travão de ser-
    viço e embraiagem. Três posições:
    1. Pedal solto para cima – pro-
    pulsão embraiada. A máquina
    desloca-se se estiver uma mu-
    dança posta. Travão de serviço
    desactivado.
    2. Pedal pisado a meio curso –
    propulsão desembraiada, pode-
    se fazer mudança. Travão de ser-
    viço desactivado.
    3. Pedal pisado a fundo – pro-
    pulsão desembraiada. Travão de
    serviço totalmente activado.
    NOTA: Não regule a velocidade fazendo patinar a
    embraiagem. Em vez disso, use a mudança ade-
    quada para obter a velocidade desejada. 
    						
    							101
    PORTUGUÊSPT
    3B. TRAVÃO DE SERVIÇO (Presi-
    dent - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Pedal que influencia o sistema de travões da má-
    quina. Três posições:
    1. Pedal solto para cima –
    Travão de serviço desactivado.
    2. Pedal pisado a meio curso –
    propulsão desembraiada. Travão
    de serviço desactivado.
    3. Pedal pisado a fundo – pro-
    pulsão desembraiada. Travão de
    serviço totalmente activado.
    4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
    Bloqueio para prender o pedal na posição de pisa-
    do.
    Pise o pedal a fundo. Leve a alavanca para
    a direita e solte em seguida o pedal do
    travão.
    O travão de estacionamento é desengata pressio-
    nando uma vez o pedal do travão. O bloqueio des-
    liza para o lado sob a acção da mola.
    Certifique-se de que o travão de estacionamento
    está desengatado durante a condução.
    5. PEDAL DE ACCIONAMENTO 
    (President - Royal - Pro16 - Pro18 - 
    Pro20) 
    Pedal que influencia a transmissão progressiva.
    1. Pise o pedal com a parte dian-
    teiradopé–amáquinadesloca-
    se para diante.
    2. Pise o pedal com o calcanhar
    – a máquina faz marcha atrás.
    3. A velocidade é regulada com
    o pedal de accionamento.
    Quanto mais se pisar o pedal, mais depressa se des-
    loca a máquina.
    6. GUIADOR REGULÁVEL (Presi-
    dent - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20)
    O guiador pode ser regulado em 5 posições no sen-
    tido da altura. Pressione o botão de bloqueio na
    barra da direcção e faça subir ou descer o guiador
    para a posição desejada.
    Não ajustar o guiador durante a condução.
    7. ACELERADOR/OBTURADOR DE 
    ARRANQUE
    Comando para regular a rotação do motor e para
    fechar o ar ao arrancar a frio. (Não se aplica a Roy-
    al-Pro16-Pro18-Pro20 que têm obturador de arran-
    que separado – ver ponto 8).
    1. Obturador de arranque – para arranque
    com o motor frio. A posição de obturação
    do ar encontra-se na parte dianteira da ran-
    hura (Não se aplica a Royal-Pro16-Pro18-
    Pro20).
    2. Aceleração máxima – ao utilizar a má-
    quina deve-se sempre usar aceleração
    máxima.
    3. Ralenti.
    8. OBTURADOR DE ARRANQUE 
    (Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Puxador para fechar o ar ao arrancar a frio.
    1. Comando todo para fora – borboleta do
    ar totalmente fechada no carburador. Para
    arranque a frio.
    2.Comandoparadentro–borboletadoar
    aberta. Para arranque a quente e condução.
    Não conduzir nunca com o obturador do ar
    fechado quando o motor está quente.
    9. COMUTADOR DA IGNIÇÃO/FA-
    ROL
    O comutador da ignição é usado para dar o arran-
    que e fazer parar o motor. Contém também o inter-
    ruptor do farol (O Senator não tem farol). Quatro
    posições.
    1. Posição de paragem – motor curtocircu-
    itado. Pode-se retirar a chave.
    2. Posição de condução – farol aceso.
    3. Posição de condução – farol apagado. 
    						
    							102
    PORTUGUÊSPT
    4. Posição de arranque – o motor de arran-
    que eléctrico é activado quando a se roda
    a chave para posição de arranque com re-
    torno elástico. Após o motor arrancar,
    deixe a chave retornar á posição de con-
    dução 3.
    Para acender o farol, rode a chave para a posição 2.
    NOTA: Se a chave for rodada da posição de pa-
    ragem para a posição 2, o farol acende-se. Isso
    sobrecarga a bateria. Não deixe a máquina com
    achavenaposição2(válidoparaPro16-Pro18-
    Pro20).
    10. ALAVANCA DE MUDANÇAS 
    (Senator)
    Alavanca para seleccionar uma das 5 posições para
    diante (1-2-3-4-5), ponto morto (N), ou marcha
    atrás (R) da caixa de transmissão.
    Para fazer a mudança, o pedal da embreagem tem
    que estar pisado.
    NOTA: A máquina tem que estar totalmente imó-
    vel antes de se efectuar a mudança de marcha atrás
    para marcha adiante ou o inverso. Se uma mudança
    não entrar directamente, solte o pedal da embraia-
    gem e pise-o novamente. Meta novamente a mu-
    dança.Nuncametaumamudançaàforça.
    11. TOMADA DE FORÇA (Senator - 
    President - Royal - Pro16)
    Alavanca para engatar e desengatar o accionamen-
    to de acessórios montados na frente: Duas po-
    sições:
    1. Posição dianteira – tomada de força de-
    sengatada.
    2. Posição traseira – tomada de força
    engatada.
    12. TOMADA DE FORÇA (Pro18 - 
    Pro20)
    Interruptor para ligar e desligar a tomada de força
    electromagnética do accionamento de acessórios
    montados na frente. Duas posições:
    1. Carregue na parte dianteira do interrup-
    tor – a tomada de força engata. O símbolo
    acende.
    2. Carregue na parte traseira do interruptor
    – a tomada de força desengata.
    13. BLOQUEIO DE DIFERENCIAL 
    (Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Alavanca para ligar o bloqueio de diferencial. Mel-
    hora a capacidade de tracção, já que as rodas tra-
    seiras bloqueiam e ambas as rodas accionam
    simultaneamente. Duas posições:
    1. Posição dianteira – bloqueio de diferen-
    cial não acoplado. Para condução normal.
    2. Posição traseira – bloqueio de diferen-
    cial acoplado – funciona tanto em con-
    dução para diante como em marcha atrás.
    O bloqueio de diferencial é muito útil quando uma
    das rodas traseiras está mais carregada do que a
    outra. Por exemplo, ao conduzir ao longo dum de-
    clive (condução inclinado lateralmente), caso em
    que a roda traseira que está acima, recebe menos
    carga, e ao virar a direcção ao máximo, caso em
    que a roda traseira interna tem menos carga.
    A capacidade de avanço é também melhorada ao
    conduzir no Inverno com o piso escorregadio, caso
    não sejam usadas correntes para a neve.
    Quando o bloqueio de diferencial está engatado,
    a direcção fica pesada. Evite girar o guiador!
    14. CONTA-HORAS (President - 
    Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20)
    Mostra o número de horas de operação. Funciona
    apenas com o motor a trabalhar.
    15. CONTROLO DE VELOCIDADE 
    DE CRUZEIRO (Royal - Pro16 - Pro18 
    - Pro20)
    Interruptor para activar o controlo de velocidade
    de cruzeiro. O controlo de velocidade de cruzeiro
    funciona mediante a possibilidade de bloqueio do
    pedal de accionamento (5) na posição desejada.
    Não é preciso usar o pé direito.
    1. Carregue o pedal de accionamento até
    atingir a velocidade desejada. Carregue
    em seguida na parte dianteira do interrup-
    tor para activar o controlo da velocidade
    de cruzeiro. O símbolo acende-se.
    2. Desligue o controlo da velocidade de
    cruzeiro premindo a parte traseira do in-
    terruptor. 
    						
    							103
    PORTUGUÊSPT
    16. REGULAÇÃO DA ALTURA DE 
    CORTE (Pro16 - Pro18 - Pro20)
    A máquina está equipada com comando para utili-
    zação da unidade de corte com regulação eléctrica
    da altura de corte (existe como acessório).
    O interruptor é usado para aumentar ou di-
    minuir progressivamente a altura de corte.
    O contacto para ligação à unidade de corte encont-
    ra-se montado no lado direito, em frente da roda
    dianteira (fig. 2).
    17. ESCARIFICADOR (Pro20)
    A máquina está equipada com comando para utili-
    zação de escarificador elevável e abatível electri-
    camente (existe como acessório).
    O interruptor é usado para elevar e abater
    o escarificador.
    Os cabos para ligação ao escarificador encontram-
    se atrás na máquina, à esquerda na parte superior
    do pára-choques. (A Pro16 e Pro18 estão prepara-
    das para escarificador).
    18. ESPALHADOR DE AREIA (Pro20)
    A máquina está equipada com comando para utili-
    zação de espalhador de areia acoplável electrica-
    mente (existe como acessório).
    O interruptor é usado para ligar e desligar
    oroloespalhador.
    O contacto para ligação ao espalhador de areia en-
    contra-seatrásnamáquina,àesquerdanapartesu-
    perior do pára-choques. (A Pro16 e a Pro18 estão
    preparadas para espalhador de areia).
    19. ALAVANCA DE DESENGATE 
    (President - Royal - Pro16 - Pro18 - 
    Pro20)
    Alavanca para desengatar a transmissão progressi-
    va. Possibilita a deslocação manual da máquina,
    sem auxílio do motor. Duas posições:
    1. Alavanca para trás – trans-
    missão engatada para uso nor-
    mal.
    2. Alavanca para a frente – trans-
    missão desengatada. A máquina
    pode ser deslocada manualmen-
    te.A máquina não deve ser rebocada grandes distân-
    cias. A transmissão pode danificar-se.
    20. INDICADOR DE COMBUSTÍVEL/
    TAMPA DO DEPÓSITO
    Tampa do depósito com indicador de com-
    bustível incorporado, que mostra a quanti-
    dade de combustível existente no depósito
    (válido para Royal - Pro16 - Pro18 -
    Pro20).
    A Senator e a Presidente tem tampa de depósito
    sem indicador de combustível.
    A capacidade do depósito de combustível é de 11,5
    litros.
    ÁREAS DE UTILIZAÇÃO
    A máquina só pode ser usada para os seguintes tra-
    balhos com os acessórios genuínos STIGA indica-
    dos:
    1. Corte de relva
    Com a unidade de corte 13-2927 (107M), 13-
    2917 (110S), 13-2915/13-2921 (121M) ou a
    unidade de arejamento 13-1977.
    2. Varrimento
    Com a unidade de varrimento 13-1933 ou uni-
    dade de varrimento e recolha 13-1939. Para a
    primeira, recomenda-se a protecção contra
    poeira 13-1936.
    3. Limpeza de neve
    Com lâmina para a neve 13-1916 ou aspirador
    de neve 13-1948. Recomenda-se o uso de cor-
    rentes para a neve 13-1956 (16”)/13-0902 (17”)
    e pesos para as rodas 13-1982.
    4. Recolha de erva e folhas
    Com colector rebocado 13-1978 (30”) ou 13-
    1950 (42”).
    5. Transporte de erva e folhas
    Com carro de transporte 13-1979 (Standard),
    13-1988 (Maxi) ou 13-1992 (Combi).
    6. Espalhamento de areia
    Com o espalhador de areia 13-1975. Pode tam-
    bém ser usado para espalhar sal. Recomenda-se
    o uso de correntes para a neve 13-1956 (16”)/
    13-0902 (17”) e pesos para as rodas 13-1982.
    12V 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual