Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 02 Stiga Park Pro20 Pro18 Pro16 Royal President Senator Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
84 ITALIANOIT 6. Spargimento di sabbia Con lo spandisabbia 13-1975. Può essere utilizzato anche per lo spargimento di sale. Si raccomandano le catene da neve 13-1956/13- 0902 e i contrappesi per le ruote 13-1982. 7. Rimozione delle erbacce su viottoli. Con sarchio anteriore 13-1944 oppure rastrello posteriore 13-1969. 8. Bordatura di prati Con tagliabordi 13-0905. 9. Demuschiatura Con l’albero demuschiatore 13-1984. Al dispositivo di traino può essere applicata una forza verticale massima di 100 N. Nel dispositivo di traino, la forza di spinta degli accessori trainati può ammontare al massimo a 500 N. NOTA! Prima di utilizzare un carrello rimorchio, contattare la compagnia di assicurazione. NOTA! Questa macchina non è destinata al traffico sulla pubblica via. AVVIAMENTO E GUIDA COFANO MOTORE Per effettuare il controllo e la manutenzione del motore, occorre rimuovere il cofano motore. Per rimuovere il cofano motore: 1. Svitare il tappo del serbatoio/l’indicatore della benzina. 2. Estrarre con cautela il cofano motore (fig. 10). Per installare il cofano motore: 1. Controllare che la parte anteriore del cofano venga inserita nella scanalatura dell’attacco a U della macchina (fig. 11). 2. Collocare il cofano sugli aggetti ad entrambi i lati (fig. 11). 3. Controllare che i perni sul bordo posteriore del cofano penetrino nei rispettivi fori (fig. 12). 4. Riavvitare quindi il tappo del serbatoio/ l’indicatore della benzina.E’ vietato utilizzare la macchina senza cofano motore. Rischio di ustioni e schiacciamento. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Usare solo benzina senza piombo. Non usare miscela. NOTA! La benzina senza piombo deve essere fresca. Non comprare più benzina di quella necessaria per il consumo di un mese. E’ possibile utilizzare benzina ecologica, detta benzina alchilata. La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambiente. La benzina è altamente infiammabile. Conservare la benzina in contenitori appositamente costruiti per questo uso. Effettuare il rifornimento di benzina all’aperto e non fumare durante queste operazioni. Fare rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire mai il tappo della benzina né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire completamente il serbatoio del carburante. Lasciare un po di spazio (corrispondente almeno allintero bocchettone di rabbocco + 1 - 2 cm sulla sommità del serbatoio) in modo che, quando la benzina si riscalda, possa espandersi senza traboccare (fig. 28). CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE Al momento della consegna la coppa dell’olio contiene lubrificante SAE 30. Controllare il livello dell’olio prima di ogni uso. La macchina deve essere in piano. Pulire attorno all’asta, toglierla e pulirla. Spingerla nuovamente a fondo e riavvitarla. Svitare l’asta ed estrarla. Controllare il livello dell’olio. Rabboccare fino al livello “FULL” se dovesse arrivare al di sotto (figg. 13 - 15).
85 ITALIANOIT CONTROLLO DEL LIVELLO DELLOLIO DELLA TRASMISSIONE (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Alla consegna la trasmissione è rifornita con olio SAE 10W-40. Controllare il livello dellolio prima di ogni oc- casione duso. Il trattore deve essere in piano. Controllare il livello dellolio nel contenitore (fig 29). Il livello deve essere tra MAX e MIN. Rabboccare se necessario con olio SAE 10W-40 (20W-50). SISTEMA DI SICUREZZA Questa macchina è dotata di un sistema di sicurezza costituito da: - un interruttore sulla leva del cambio (solamente Senator) - un interruttore vicino al pedale del freno - un interruttore nel sedile (Senator, President) o nelle mensola del sedile (altri modelli) - un interruttore vicino alla leva della presa di forza. Per accendere la macchina devono essere soddisfatti i seguenti requisiti: - leva del cambio in folle (Senator) - pedale del freno premuto - conducente seduto sul sedile - leva della presa di forza in posizione avanti (presa di forza disinserita). Controllare sempre il funzionamento del sistema di sicurezza prima dell’utilizzo! Con il motore in moto ed il conducente seduto sul sedile, eseguire i controlli nel seguente modo: - ingranare una marcia, sollevarsi un poco - il motore deve fermarsi (Senator). - premere il pedale della trasmissione finché la macchina non si muove, rilasciare il pedale della trasmissione - la macchina deve fermarsi (President, Royal, Pro16, Pro18, Pro20). - premere il pedale della trasmissione finché la macchina non si muove, collegare l’acceleratore manuale, sollevarsi un poco - la macchina deve fermarsi (Royal, Pro16, Pro18, Pro20).- premere il pedale della trasmissione finché la macchina non si muove, collegare l’acceleratore manuale, premere il pedale del freno - la macchina deve fermarsi (Royal, Pro16, Pro18, Pro20). - inserire la presa di forza, sollevarsi leggermente - il motore deve fermarsi (Senator, President, Royal, Pro16). - inserire la presa di forza, sollevarsi leggermente - la presa di forza deve disinserirsi (Pro18, Pro20). Se il sistema di sicurezza non funziona, non utilizzare la macchina! Consegnare la macchina ad un centro di assistenza per la revisione.AVVIAMENTO 1. Aprire il rubinetto della benzina (fig. 16). 2. Assicurarsi che il cappellotto della candela sia a posto. 3. Controllare che la presa di forza sia disinserita. 4a. Senator: Mettere la leva del cambio in folle 4b. President-Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Non tenere il piede sul pedale della trasmissione. 5a. Senator-President: Partenza a freddo - chiudere l’aria. Partenza a caldo - portare il comando su pieno gas (circa 1 cm sotto la posizione dell’aria chiusa). 5b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Portare l’acceleratore su pieno gas. Partenza a freddo - tirare in fuori completamente il comando dell’aria. Partenza a caldo - non toccare il comando dell’aria. 6. Premere a fondo il pedale del freno. 7. Girare la chiavetta di accensione e mettere in moto. 8a. Senator-President: Quando il motore è in moto, portare progressivamente l’acceleratore sul massimo regime, se è stato usato il comando dell’aria. 8b. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Quando il motore è in moto, agire gradualmente sul comando dell’aria.
86 ITALIANOIT 9. Quando il motore viene avviato da freddo non farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scaldarsi. Durantel’utilizzoportaresempreilmotoreapieno regime. SPEGNIMENTO Disinserire la presa di forza ed inserire il freno di stazionamento. Lasciare girare il motore al minimo per uno o due minuti. Spegnere il motore girando la chiavetta. Chiudere il rubinetto della benzina. Questa indicazione è particolarmente importante se la macchina deve essere trasportata su un rimorchio o simili. Se si lascia la macchina incustodita, togliere il cappellotto della candela e la chiavetta d’accensione. Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo averlo spento. Non toccare la marmitta, il cilindro o il radiatore per evitare rischi di bruciature. M A R M I T TA C ATA L I T I C A ( P r o 1 8 - Pro20) La marmitta catalitica si riscalda molto durante il funzionamento e rimane tale a lungo dopo che il motore è stato spento. Per ridurre il rischio di incendi: Non parcheggiare nelle vicinanze di materiali infiammabili. Non coprire la macchina prima che la marmitta catalitica si sia raffreddata. SERVOSTERZO (Pro20) Funzione incorporata per facilitare la sterzata. Il conducente deve applicare una minima forza al voltante per sterzare grazie ad un rafforzatore di coppia idraulico. A differenza dal servosterzo normale (ad esempio quello di un’automobile), questo servosterzo ha capacità limitata. Per questo presenta anche i seguenti inconvenienti: - a basso regime o in situazioni nelle quali occorre una forza di sterzata supplementare, la sterzata può essere avvertita come irregolare.- la macchina deve essere sempre in movimento quando si sterza. Non girare il volante a macchina ferma e con gli accessori in posizione di lavoro abbassata. Questo dispositivo facilita la sterzata in condizioni di lavoro normali, dove mostra tutti i suoi vantaggi. Anche quando il motore è spento, è possibile sterzare. Questa operazione può risultare particolarmentefaticosaselamacchinadeve essere spostata a mano. GUIDA Assicurarsi che l’olio motore sia a livello se si deve tosare su pendii (livello dell’olio su “FULL”). Stare molto attenti tosando su pendii. Non effettuare brusche partenze o brusche frenate tosando su pendii. Non tosare trasversalmente ad un pendio. Muoversi sempre dal basso verso l’alto o viceversa. Quando sono montati gli accessori originali, la macchina non deve essere utilizzata su pendii superiori a 10°, a prescindere dal senso di marcia. Ridurre la velocità su pendii o facendo curve strette per evitare ribaltamenti o perdita di controllo della macchina. Procedendo alla massima velocità con la marcia più elevata, non girare completamente lo sterzo per non rischiare di ribaltarsi. Tenere mani e dita ben lontani dal giunto articolato della sterzo e dalla mensola del sedile per evitare che rimangano schiacciati. Non usare mai la macchina senza cofano motore. ASSISTENZA E MANUTENZIONE PROGRAMMA DI ASSISTENZA Per tenere sempre la macchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funzionamento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre al programma di assistenza STIGA.
87 ITALIANOIT In questo programma sono illustrati i punti di intervento secondo il libretto di istruzioni allegato. Si consiglia di rivolgersi ad un’officina autorizzata per l’assistenza, in modo da garantire che il lavoro venga svolto da personale esperto con ricambi originali. Per ogni intervento di assistenza deve essere timbrato il relativo libretto. Un libretto completo aumenta il valore delle macchine di seconda mano. PREPARATIVI Salvo diversa indicazione, eseguire assistenza e manutenzione su macchina ferma e motore spento. Inserire il freno di stazionamento per prevenire movimenti della macchina. Evitare avviamenti involontari spegnendo sempre il motore nonché staccando il cavo di accensione dalla candela e mettendolo a massa. Staccare il cavo negativo dalla batteria. LAVAGGIO Per ridurre il rischio di incendi, tenere motore, silenziatore/marmitta catalitica, batteria e serbatoio del carburante liberi da erba, foglie ed olio. Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Lavando la macchina con un getto d’acqua a forte pressione, non puntare il getto direttamente sulla cinghia di trasmissione. Non far penetrare acqua all’interno della macchina. Pulire il motore con una spazzola o aria compressa. OLIO MOTORE Cambiare l’olio, sempre col motore caldo, la prima volta dopo 8 ore di lavoro (Senator e President dopo 5 ore) ed in seguito ogni 50 ore di lavoro o una volta per stagione. Usare sempre un olio di qualità (classificato SF, SG o SH). Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o una volta per stagione, se il motore deve lavorare in condizioni difficili o a temperatura ambiente molto elevata.L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare quindi raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. 1. Tubo di drenaggio dell’olio (metallo): Svitare il tappo di drenaggio dell’olio all’estremità del tubo. Lasciare colare l’olio in un recipiente e consegnarlo ad un centro di smaltimento autorizzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cinghie trapezoidali. 2. Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio. Controllare che la guarnizione in fibra e l’O-ring all’interno del tappo non siano danneggiati e siano posizionati correttamente. 3. Togliere l’asta e versare l’olio nuovo. Quantità d’olio: Senator, President - 1,4 litri. Royal-1,9litri(compresofiltrodell’olio). Pro16, Pro18, Pro20 - 1,7 litri (compreso filtro dell’olio). Tipo di olio estivo (> 4° C): SAE 30 (se quest’olio non è disponibile, usare SAE 10W- 30). Controllare il livello dell’olio più spesso se si utilizza olio di questo tipo). Olio invernale (< 4° C): SAE 5W-30 (se quest’olio non è disponibile, usare SAE 10W- 30). Usare olio senza additivi. Non eccedere nella quantità di olio in quanto ciò potrebbe causare un surriscaldamento del motore. Ad ogni rifornimento, avviare il motore e procedere al minimo per 30 secondi. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare nuovamente il livello dell’olio. Controllare che non vi siano perdite d’olio. All’occorenza rabboccare fino al livello “FULL”. FILTRO DELL’OLIO MOTORE (Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Sostituire il filtro dell’olio dopo 100 ore di lavoro o una volta per stagione. Prima di fissare il nuovo filtro, oliare la guarnizione del filtro con olio motore.
88 ITALIANOIT Fissare il filtro a mano finché la guarnizione del filtro non tocca l’attacco del filtro. Serrare quindi di un altro ½ - ¾ di giro (figg. 17 - 18). Accendere il motore e procedere alminimoper ricercare eventuali perdite. Spegnere il motore. Controllare il livello dell’olio. All’occorrenza rabboccare fino al livello “FULL”. FILTRO DELL’ARIA - MOTORE Pulire il prefiltro ogni 3 mesi oppure ogni 25 ore di lavoro a seconda della scadenza che si presenta per prima. Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure ogni 100 ore di lavoro a seconda della scadenza che si presenta per prima. NOTA! I filtri vanno puliti più spesso se la macchina lavora su un terreno molto polveroso. 1. Togliere il dado ad alette sotto il serbatoio della benzina e spostarlo all’indietro (fig. 16). Rimuovere anche la batteria per accedere più facilmente al filtro dell’aria (Pro16-Pro18-Pro20). 2. Togliere il coperchio del filtro dell’aria (figg. 19 -21). 3. Togliere il filtro di carta ed il prefiltro (filtro di plastica espansa). Impedire che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro dell’aria. 4. Lavare il prefiltro in una soluzione di detersivo per piatti ed acqua. Strizzarlo. Applicare una piccola quantità d’olio sul filtro e farlo penetrare nel filtro. 5. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leggermente su una superficie piatta. Se il filtro è molto sporco, sostituirlo. 6. Rimontare il tutto in senso inverso a come lo si èsmontato. Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a base di petroli, ad es. kerosene, perché questi danneggerebbero irrimediabilmente il filtro. Non usare aria compressa per pulire il filtro di carta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. FILTRO DELL’ARIA - MARMITTA CATALITICA (Pro18 - Pro20) Pulire il filtro dell’aria della marmitta catalitica ogni 3 mesi oppure ogni 25 ore di lavoro a seconda della scadenza che si presenta per prima.1. Togliere il coperchio premendo sull’aggetto di bloccaggio con un cacciavite o simile (fig. 22). 2. Togliere il filtro in plastica espansa e lavarlo in una soluzione di acqua e detersivo per piatti. Strizzarlo. Non applicare olio sul filtro. 3. Reinstallare il filtro e bloccarlo in posizione. CANDELA Utilizzare soltanto tester originali Briggs & Stratton per controllare l’accensione della/e candela/e (fig. 23). Sostituire la candela ogni 100 ore di lavoro oppure ogni stagione. Per la sostituzione della candela, il sacchetto degli accessori contiene una chiave A dotata di stelo B. Il costruttore del motore raccomanda: Senator-President: Champion J19LM. Royal-Pro16-Pro18-Pro20: Champion RC12YC. Distanza corretta elettrodo: 0,75 mm. PRESA D’ARIA DI RAFFREDDAMENTO - MOTORE Un sistema di raffreddamento ostruito può danneggiare il motore. Il motore dovrebbe essere pulito ogni 100 ore di lavoro o almeno una volta all’anno. Togliere il coperchio della ventola. Pulire le alette di raffreddamento del cilindro, la ventola e la griglia di protezione rotante (figg. 24 - 25). Pulire piùfrequentementeincasoditagliodierbamolto secca. BATTERIA Controllare regolarmente il livello dell’acido. Il livello deve essere tra i due segni “UPPER” e “LOWER” presenti sulla batteria. Rabboccare con acqua distillata per batteria. L’acido della batteria è estremamente corrosivo e può causare bruciature e danni sia alla pelle che ai vestiti. Usare sempre guanti di gomma e occhiali protettivi. Evitare di respirare i vapori. Non inclinare la batteria per evitare che l’acido esca e cada sulle mani o sui vestiti. Se ciò dovesse accadere, lavare in abbondante acqua corrente.
89 ITALIANOIT Se i poli della batteria fossero sporchi di acido, pulirli con una spazzola di ferro ed ingrassarli. INGRASSAGGIO - TELAIO Il giunto articolato della macchina ha quattro ingrassatori che devono essere lubrificati ogni 25 ore di lavoro con grasso universale (fig. 26). Nota. Nella figura non è visibile il quarto ingrassatore, che si trova sul lato inferiore, vicino al cuscinetto anteriore dell’asse di articolazione. Senator-President-Royal: Ingrassare i cavi dello sterzo e la catena dello sterzo con grasso universale un paio di volte per stagione. Pro16-Pro18-Pro20: Ingrassare le catene dello sterzo un paio di volte per stagione con grasso universale. Se le catene sono molto sporche, smontarle, lavarle e poi ingrassarle. Ingrassare tutti i cuscinetti plastici con grasso universale due volte ogni stagione. Applicare un po’ di olio motore ai bracci di tensione due volte per stagione. Mettere qualche goccia di olio motore alle due estremità dei cavo di comando un paio di volte per stagione. Senator: L’albero della trasmissione esce dalla fabbrica con la quantità di olio necessaria (SAE 80W-90). Se non viene aperto (operazione riservata a personale specializzato), non dovrebbe essere necessaria, in linea di massima, nessuna aggiunta di olio. CAVI DELLO STERZO (Senator - President - Royal) I cavi dello sterzo devono essere registrati la prima volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, quindi ogni 25 ore di lavoro. Metterelamacchinaconleruotediritte. Tendere i cavi dello sterzo stringendo i dadi che si trovano sul lato inferiore del giunto articolato (fig. 27). Tenere ben ferme le estremità a vite dei cavi durante la registrazione. Utilizzare allo scopo una chiave inglese o attrezzo regolabile analogo agendo sulle estremità a vite finché non vi è più gioco.Regolare entrambi i dadi in modo in misura uguale, in modo da non modificare la posizione del volante. Completata la regolazione, girare lo sterzo al massimo in tutte e due le direzioni. Controllare che la catena non tocchi le pulegge e che i cavi non si impiglino nei pignoni dello sterzo. Non tendere eccessivamente i cavi, perché si irrigidirebbe lo sterzo ed aumenterebbe l’usura dei cavi stessi. CATENE DELLO STERZO (Pro16 - Pro18 - Pro20) Regolare le catene dello sterzo ogni 50 ore di lavoro. Mettere la macchina con le ruote diritte. Tendere le catene dello sterzo avvitando i dadi che si trovano sul lato inferiore del giunto articolato (fig. 27). Regolare finché non vi è più gioco. Regolare entrambi i dadi in misura uguale, in modo da non modificare la posizione del volante. Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo, perché si irrigidirebbe lo sterzo ed aumenterebbe l’usura delle catene stesse. BREVETTO - TUTELA DEI DISEGNI Questamacchinaelepartichelacompongono sono protette dai seguenti brevetti e tutela dei disegni: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). STIGA si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso.
90 ESPAÑOLES GENERALIDADES Este símbolo significa ADVERTENCIA. Si no se siguen cuidadosamente las ins- trucciones, pueden producirse daños materiales y/o personales. Antes de arrancar deben leerse bien es- tas instrucciones y el impreso adjunto NORMAS DE SEGURIDAD. SÍMBOLOS Los siguientes símbolos se encuentran en la máqui- na para recordarle que sea cuidadosa y atento al ma- nejarla. Los símbolos significan: ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones y el manual de seguridad antes de utilizar la máquina. ¡Advertencia! Esté atento a los objetos que puedan salir disparados. Mantenga los espectadores a distancia. ¡Advertencia! Utilice siempre protección auditiva ¡Advertencia! Esta máquina no está destinada a la con- ducción en carreteras públicas. ¡Advertencia! La máquina, con accesorios originales montados, no se debe utilizar en terrenos con un declive superior a 10° en ninguna dirección. ¡Advertencia! Peligro de entrecogida. Mantenga las ma- nos y pies alejados de la articulación cen- tral. ¡Advertencia! Peligro de quemaduras. No tocar el silen- ciador ni el catalizador. MANDOS E INSTRUMENTOS Puntos 1 a 20, ver las figuras 1 a 9. 1. ELEVADOR DE ACCESORIOS Pedal para elevar a la posición de transporte los ac-cesorios montados en el frente. Pisar el pedal a fondo para elevar los accesorios. Soltar el pedal, los accesorios quedan suspendidos. Para bajar los accesorios, pisar el pedal para liberar el fiador. Bajar los accesorios a la posición de tra- bajo aflojando lentamente el pie. 2. ELEVADOR AUXILIAR (Pro18 - Pro20) El elevador de accesorios se complementa con un elevador auxiliar regulable formado por un muelle de gas que facilita la elevación de accesorios pesa- dos. Debajo del capó, en la parte superior del amorti- guador trasero hay una manilla de ajuste. Regular con la manilla el aumento/disminución del elevador auxiliar. Girar a izquierdas para aumentar el elevador auxiliar cuando se utilizan accesorios pesados. Girar a derechas para disminuir el elevador auxiliar cuando se utilizan accesorios ligeros. 3A. FRENO DE MARCHA/EMBRA- GUE (Senator) Pedal que combina el freno y el embrague. Tiene tres posiciones: 1. Suelto: La tracción hacia de- lanteestáacoplada.Lamáquina se mueve si hay una marcha aco- plada. El freno no está activado. 2. Presionado hasta la mitad: La tracción hacia delante está des- acoplada, se puede cambiar de marcha. El freno está desactiva- do. 3. Presionado a fondo: La trac- ción hacia delante está desaco- plada. El freno está activado. ATENCIÓN: No regular la velocidad con el em- brague acoplando y desacoplando. Utilizar la mar- cha adecuada para lograr la velocidad correcta. 3B. FRENO DE MARCHA (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Pedal que actúa sobre el sistema de freno de la má-
91 ESPAÑOLES quina. Tiene tres posiciones: 1.Suelto:Elfrenoestádesacti- vado. 2. Presionado hasta la mitad: tracción hacia delante desaco- plada. El freno está desactivado. 3. Presionado a fondo: tracción hacia delante desacoplada. El freno está activado. 4. FRENO DE MANO Fiador de bloqueo del pedal de freno en posición baja. Pisar el pedal de freno a fondo. Llevar la palanca a la derecha y soltar después el pe- dal de freno. El freno de mano de desactiva al presiona el pedal de freno. El fiador activado por un muelle se mue- ve hacia un lado. Verificar que el freno de mano esté desactivado al conducir. 5. PEDAL DE AVANCE (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20 Pedal que actúa sobre la transmisión continua. 1. Pisar el pedal con la parte an- terior del pie, la máquina se mueve lentamente. 2. Con el pedal libre la máquina está quieta. 3. Pisar el pedal con el taco para la marcha atrás. La velocidad se regula con el pedal de avance. Cuanto más se presiona el pedal, más rápido se muevelamáquina. 6. VOLANTE REGULABLE (Presi- dent - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) La altura del volante se puede regularen cinco po- siciones. Presionar el botón fiador del mástil para subir o bajar el volante. No regular el volante mientras se conduce. 7. ACELERADOR/ESTÁRTER Mando para regular las revoluciones del motor y estárter para arrancar. (Esta segunda función no vale para los modelos Royal-Pro16-Pro18 y Pro20que tienen un estárter separado. Ver el punto 8). 1. Estárter, para arrancar el motor en frío. Posición estrangulada en la parte delante- ra del surco (no vale para los modelos Ro- yal-Pro16-Pro18 y Pro20). 2. Aceleración máxima, al usar la máqui- na, acelerar siempre al máximo. 3. Ralentí. 8. ESTÁRTER (Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Estárter para arrancar el motor en frío. 1. Mando completamente hacia fuera. Re- gulador del estárter totalmente cerrado. Para el arranque en frío. 2. Mando hacia dentro. Regulador abierto. Para el arranque del motor caliente y al conducir. No conducir nunca con el estárter hacia fuera cuando el motor está caliente. 9. LLAVE DE ENCENDIDO/FOCOS La llave de encendido se utiliza para arrancar y pa- rar el motor. Tiene función de interruptor de los fo- cos (el modelo Senator no tiene focos). Puede estar en cuatro posiciones: 1. Stop. El motor está en cortocircuito. La llave se puede sacar. 2. Marcha. Focos encendidos. 3. Marcha. Focos apagados. 4. Arranque. Cuando la llave se gira a la posición de arranque (la llave vuelve a su posición inicial por la acción de un mue- lle), el motor eléctrico de arranque se acti- va. Cuando el motor está en marcha, soltar la llave para que vuelva a la posición 3 de conducción. Si quiere encender los focos, girar la llave a la po- sición 2. ATENCIÓN: Si la llave se gira de la posición
92 ESPAÑOLES stop a la posición de marcha 2, se encienden los focos. La batería se descarga. No dejar la má- quina con la llave en la posición 2 (vale para los modelosPro16,Pro18yPro20). 10. PALANCA DE MARCHAS (Sena- tor) Palanca para seleccionar las 5 posiciones de mar- cha hacia adelante (1-2-3-4-5), la posición neutral (N) o la marcha atrás (R). Al cambiar de marcha el embrague debe estar pre- sionado. ATENCIÓN: La máquina debe estar completa- mente quieta antes de cambiar de marcha adelante- atrás o viceversa. Si la marcha no entra, soltar el pedal y pisarlo nuevamente. Poner la marcha nue- vamente. No use nunca la fuerza. 11. TOMA DE PROPULSIÓN (Senator - President - Royal - Pro16) Palanca para acoplar-desacoplar la toma de pro- pulsión para accesorios de montaje frontal. Tiene dos posiciones: 1. Posición delantera, propulsión desco- nectada. 2. Posición trasera, propulsión conectada. 12. TOMA DE PROPULSIÓN (Pro18 - Pro20) Interruptor para la conexión-desconexión de la toma de propulsión electromagnética para acceso- rios de montaje frontal. Tiene dos posiciones: 1. Presionar la parte delantera del inte- rruptor para conectar la propulsión. El tes- tigo se ilumina. 2. Presionar la parte trasera del interruptor para desconectar la propulsión. El testigo se apaga. 13. BLOQUEO DIFERENCIAL (Pro16 - Pro18 - Pro20) Palanca de acople del bloqueo diferencial. Aumen- ta la capacidad de remolque bloqueando las ruedas traseras de manera que ambas ruedas tirar simultá- neamente. Tiene dos posiciones. 1. Posición delantera: el bloqueo diferen- cial no está acoplado. Conducción normal.2. Posición trasera: el bloqueo diferencial está acoplado. Funciona con la marcha adelante y atrás. El bloqueo diferencial es más útil cuando la carga delasruedastraserasesirregular.Porejemploal conducir a lo largo de una cuesta (en pendiente) en que la rueda superior está menos cargada o al girar al máximo, en que la rueda interior tiene menos carga. También en invierno, al conducir sobre firme res- baladizo, mejora la capacidad de tracción si no se utilizan cadenas. Cuando el bloqueo diferencial está acoplado, la dirección es más pesada. Evite girar el volante. 14. CUENTA HORAS (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Indica la cantidad de horas de funcionamiento. Funciona solamente cuando el motor está en mar- cha. 15. SOSTENEDOR DE VELOCIDAD (Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Interruptor para activar el sostenedor de velocidad. El sostenedor de velocidad funciona bloqueando el pedal de avance (5) en la posición deseada. Enton- ces no es necesario utilizar el pie derecho. 1. Pisar el pedal de avance hasta alcanzar la velocidad deseada. Pulsar después la parte delantera del interruptor para activar el sostenedor de velocidad. El testigo se ilumina. 2. Desactivar el sostenedor de velocidad pulsando la parte trasera del testigo. 16. REGULACIÓN DE LA ALTURA DE CORTE (Pro16 - Pro18 - Pro20) La máquina está equipada con mandos, para el uso deunidaddecorteconregulacióneléctricadelaal- tura (accesorio). El interruptor se utiliza para subir y bajar la altura de corte. El contacto para la conexión de la unidad de corte se encuentra en el lado derecho, delante de la rueda (fig. 2). 17. RASTRILLO TRASERO (Pro20) La máquina está equipada con mandos para el uso
93 ESPAÑOLES de un rastrillo trasero con regulación eléctrica de altura (accesorio). El interruptor se utiliza para subir y bajar el rastrillo. Los cables para la conexión del rastrillo se encuen- tran en la parte trasera de la máquina a la izquierda, en la parte superior del paragolpes. (Los modelos Pro16 y Pro18 están preparados para rastrillo tra- sero) 18. DISTRIBUIDOR DE ARENA (Pro20) La máquina está equipada con mandos para el uso de un distribuidor eléctrico de arena (accesorio). El interruptor se utiliza para arrancar y pa- rar el rodillo distribuidor. El contacto para la conexión del distribuidor de arena se encuentra en la parte posterior de la má- quina a la izquierda, en la parte superior del para- golpes (los modelos Pro16 y Pro18 están preparados para distribuidor de arena). 19. PALANCA DE DESCONEXIÓN (President - Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20) Palanca para desacoplar la transmisión continua. Posibilita el movimiento de la máquina sin que el motor esté funcionando. Tiene dos posiciones: 1. Palanca hacia atrás - la trans- misión está acoplada para el uso normal. 2. Palanca hacia delante - la transmisión está desacoplada. La máquina se puede mover a mano. La máquina no debe ser remolcada grandes distan- cias ni a alta velocidad. La transmisión se puede averiar. 20. MEDIDOR DE COMBUSTIBLE/ TAPA DEL DEPÓSITO Tapa con medidor de combustible incor- porado. Indica la cantidad de combustible en el depósito (Royal, Pro16, Pro18 y Pro20). Los modelos Senator y President tiene tapa sin me- didor.El depósito tiene una capacidad de 11,5 litros. APLICACIONES Lamáquinasólodebebeserutilizadaparalassi- guientes aplicaciones con los accesorios originales STIGA. 1. Corte del césped Con la unida de corte 13-2927 (107M), 13-2917 (110S), 13-2915/13-2921 (121M) o la unidad de corte por golpe 13-1977. 2. Barrido Con la unidad de barrido 13-1933 o la unidad de recolección 13-1939. Se recomienda la protec- ción anti polvo 13-1936. 3. Barrido de nieve Con la pala 13-1916 o la sopladora de nieve 13- 1948. Se recomienda el uso de las cadenas de nieve 13-1956 (16)/13-0902 (17) y los contra- pesos para ruedas 13-1982. 4. Recolección de hojas y césped Con recolector a remolque 13-1978 (30) o 13- 1950 (42). 5. Transporte de hojas y césped Con el carro de transporte 13-1979 (Standar), 13-1988 (Maxi) o 13-1922 (Combi). 6. Distribución de arena Con el distribuidor 13-1975. También se puede utilizar para distribuir sal. Se recomienda el uso de las cadenas de nieve 13-1956 (16)/13-0902 (17) y los contrapesos para ruedas 13-1982. 7. Combate de la maleza en caminos de grava Con la pala de montaje frontal 13-1944 y el ras- trillo de montaje trasero 13-1969. 8. Corte del borde del césped Con el cortabordes 13-0905 9. Quite de musgos Con el quitamusgos 13-1984. El dispositivo de remolque no se debe cargar con una fuerza vertical superior a 100 N. La fuerza de empuje de los accesorios remolcados sobreeldispositivoderemolquenodebesuperar los 500 N. 12V