Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower Stiga PARK UNLIMITED, 75 YEARS LIMITED EDITION Instruction Manual

Lawn Mower Stiga PARK UNLIMITED, 75 YEARS LIMITED EDITION Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower Stiga PARK UNLIMITED, 75 YEARS LIMITED EDITION Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							81
    ITALIANOIT
    5.13 FUSIBILI
    Se si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti-
    tuire il fusibile pertinente. Vedere fig. 20.
    6 BREVETTO – REGISTRAZI-
    ONE DI PROGETTO
    La macchina e le sue parti sono coperte dal seg-
    uente brevetto e registrazione di progetto:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1, SE0501599-5.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso. 
    Problema
    Fusibile
    Il motore non si avvia oppure si arresta 
    subito dopo lavvio. La batteria è carica. 10 A
    Il regolatore elettrico dellaltezza di 
    taglio non funzionano. 20 A
    Nessuna funzione el ettrica è operativa. 
    La batteria è carica. 30 A 
    						
    							82
    ESPAÑOLES
    1 GENERAL
    Este símbolo indica una ADVERTEN-
    CI A. S i no s e  s igu en  al  p ie  d e l a l et ra l as  
    instrucciones pueden producirse le-
    siones personales graves o daños mate-
    riales.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de arrancar la 
    máquina.
    1.1 SÍMBOLOS
    Hemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla y realizar 
    todo el mantenimiento con el debido cuidado y at-
    ención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Atención!
    Lea el manual de instrucciones y el manu-
    al de seguridad antes de utilizar la máqui-
    na.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos 
    desechados. No deje  que se acerque nadie 
    a la zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Atención!
    Esta máquina no está diseñada para su 
    conducción en vías públicas.
    ¡Atención!
    No conduzca la máquina  equipada con ac-
    cesorios originales por pendientes con una 
    inclinación superior a 10º, ya sea en senti-
    do ascendente o descendente.
    ¡Atención!
    Riesgo de pillarse las extremidades. Man-
    tenga los pies y las manos alejados de la 
    articulación de la dirección.
    ¡Atención!
    Riesgo de quemaduras; no toque el silen-
    ciador ni el catalizador. 
    1.2 REFERENCIAS
    1.2.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una 
    figura concreta incluye el número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos pun-
    tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde 
    al componente C de la figura 2.
    1.2.2 Apartados
    Los apartados de estas instrucciones van numera-
    dos como se indica en el ejemplo siguiente:
    “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un 
    subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri-
    dad” y forma parte de dicho apartado.
    Por lo general, las referencias a los apartados y 
    subapartados incluyen el
     número correspondiente, 
    pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
    do 1.3.1.”.
    2 DESCRIPCIÓN
    2.1 TRANSMISIÓN
    La máquina es de tracción trasera.
    El eje trasero incorpora  transmisión hidrostática 
    con relación de cambio va riable continua para 
    marcha adelante y marcha atrás.
    Así mismo, el eje trasero incluye un diferencial 
    que facilita el giro.
    Las herramientas de montaje frontal se accionan 
    mediante correas de transmisión.
    2.2 DIRECCIÓN
    La máquina es de tipo articulado, es decir, el chasis 
    está dividido en dos secciones (delantera y trasera) 
    que giran por separado.
    Gracias a la dirección articulada, la máquina puede 
    efectuar giros de radio muy pequeño alrededor de 
    los árboles y otros obstáculos.
    2.3 SISTEMA DE SEGURIDAD
    La máquina está equipada  con un sistema de segu-
    ridad eléctrico que interrumpe determinadas ac-
    ciones que pueden resultar en maniobras 
    inadecuadas. 
    Por ejemplo, solo es posible arrancar el motor si se 
    pisa el pedal de embrague/freno.
    Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione 
    correctamente.
    2.4 CONTROLES
    2.4.1 Dispositivo elevador de herramientas, mecánico (3:C)
    Para pasar de la  posición de trabajo a la de trans-
    porte, y viceversa, realice la operación siguiente:
    1. Pise el pedal a fondo. 
    2. Suelte el pedal lentamente. 
    						
    							83
    ESPAÑOLES
    2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento(3:B)
    No presione el pedal mientras conduce. 
    La transmisión se podría sobrecalentar.
    El pedal (3:B) tiene las tres pos-
    iciones siguientes:
     Sin pisar . El embrague no está activado. El 
    freno de estacionamie nto no está activado.
     Pisado hasta la mitad . La máquina está desem-
    bragada. El freno de estacionamiento no está 
    activado.
     Pisado a fondo . La máquina está desembraga-
    da. El freno de estacionamiento está totalmente 
    activado pero no bloque ado. Esta posición tam-
    bién se utiliza como freno de emergencia.
    2.4.3 Palanca, freno de estacionamiento (3:A)
    Esta palanca bloquea el pedal de “em-
    brague-freno” en la  posición de pisado a 
    fondo. Se utiliza para  bloquear la máquina 
    en cuestas, durante el transporte, etc., con 
    el motor apagado.
    El freno de estacionamiento debe estar 
    siempre desbloqueado durante el funcion-
    amiento.
    Bloqueo:
    1. Pise el pedal (3:B) a fondo. 
    2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha.
    3. Suelte el pedal (3:B).
    4. Suelte la palanca (3:A).
    Desbloqueo:
    Pise y suelte el pedal (3:B).
    2.4.4 Conducción-freno de servicio (3:F)
    Si la máquina no frena como debería 
    cuando se suelta el pedal, utilice el pedal 
    izquierdo (3:B) como freno de emergen-
    cia.
    El pedal (3:F) determina la relación de transmisión 
    entre el motor y las ruedas motrices (= la veloci-
    dad). Cuando se suelta el pedal, se activa el freno 
    de servicio. 1. Al pisar el pedal hacia delan-
    te, la máquina se desplaza 
    marcha adelante.
    2. Al dejar de pisar el pedal, la 
    máquina se detiene.
    3. Al pisar el pedal hacia atrás, 
    la máquina se desplaza marcha 
    atrás.
    4. Al reducir la presión en el 
    pedal, la máquina frena. El freno de servicio no funciona si la transmis-
    ión variable está desembragada. Consulte el 
    apartado 2.4.10.
    2.4.5 Volante (3:D)
    Unlimited:
    La altura del volante se 
    puede regular. Para ello, 
    afloje la maneta de ajuste (3:E) situada en la co-
    lumna del volante y levante o baje el volante hasta 
    la posición deseada. A continuación, vuelva a ap-
    retar la maneta.
     No ajuste el volante con la máquina en 
    marcha.
    No gire nunca el volante con la máquina 
    parada y una herramienta en la pos-
    ición flotante. El servo y la dirección po-
    drían verse sometidos a un esfuerzo 
    excesivo.
    2.4.6 Regulador y estrangulador (4:G) Si el motor trabaja de modo desigual, es 
    posible que el mando se encuentre de-
    masiado hacia delante y que el estran-
    gulador esté activado. Esto daña el 
    motor, aumenta el consumo de combus-
    tible y es nocivo para el medio ambi-
    ente.
    Palanca para ajustar las revoluciones del motor y 
    estrangularlo cuando se arranca en frío.  1. Estrangulador: sirve para arrancar el 
    motor cuando está frío. Para activar el es-
    trangulador, empuje la  palanca totalmente 
    hacia delante. 
    No utilice el estrangulador si el motor está 
    caliente.
    2. A pleno gas: mantenga siempre la pal-
    anca en esta posición cuando la máquina 
    esté en funcionamiento. 
    La posición de pleno gas se encuentra 
    unos 2 cm por detrás de la posición de es-
    trangulación.
    3. Ralentí.
    No utilice la máquina con la palanca del estran-
    gulador extraída si el motor está caliente.
    2.4.7 Cerradura de encendido/faro  (4:I)
    La cerradura de encendido se utiliza para arrancar 
    o parar el motor y para encender o apagar el faro.  No deje la máquina con la llave en la 
    posición 2 ó 3. En estas posiciones, 
    puede pasar combustible al motor a 
    través del carburador y se podría pro-
    ducir un incendio. Además, la batería se 
    podría descargar y estropear. 
    						
    							84
    ESPAÑOLES
    Unlimited:
    La cerradura de encendido tiene cuatro posiciones:1. Posición de parada: el motor está corto-
    circuitado. Se puede retirar la llave.
    2. Posición de funcionamiento: faro en-
    cendido.
    3. Posición de funcionamiento: faro apa-
    gado.
    4. Posición de arranque: el motor de ar-
    ranque eléctrico se activa al girar la llave 
    a la posición de arranque accionada por re-
    sorte. Cuando el motor haya arrancado, 
    suelte la llave para que regrese a la pos-
    ición de funcionamiento 3.
    Si desea encender el faro, gire la llave a la 
    posición 2.
    75 Years Limited Edition:
    1. Posición de parada: el motor está 
    cortocircuitado. Se puede retirar la llave.
    2/3. Posición de funcionamiento. 
    4. Posición de arranque: el motor de arran-
    que eléctrico se activa al girar la llave a la 
    posición de arranque accionada por resor-
    te. Cuando el motor haya arrancado, suelte 
    la llave para que regrese a la posición de 
    funcionamiento 2/3.
    2.4.8 Toma de fuerza (4:K) No active nunca la toma de fuerza con 
    la herramienta de montaje en la parte 
    frontal en la posición  de transporte; la 
    transmisión se estropearía.
    IPalanca que activa y desactiva la toma de fuerza 
    que acciona los accesorios montados en la parte 
    frontal. Admite dos posiciones:
    1. Palanca en posición delantera: toma de 
    fuerza desactivada.
    2. Palanca en posición trasera: toma de 
    fuerza activada. 
    2.4.9 Contador de horas (2:P)
    Indica el número de horas  de funcionamiento. Sólo 
    avanza cuando el motor está en marcha.
    2.4.10 Palanca de desembrague 
    Palanca que desembraga la transmisión variable.
    El modelo 2WD lleva una palanca conectada al eje 
    trasero (5:R).
    La palanca de desembrague permite desplazar 
    manualmente la máquina sin utilizar el motor.  La palanca de desembrague no debe es-
    tar nunca entre las posiciones hacia 
    fuera y hacia dentro. Esto sobrecalienta 
    y daña la transmisión.
    Admite dos posiciones 1. Palanca hacia dentro: funcion-
    amiento normal con la transmis-
    ión embragada.
    2. Palanca hacia fuera: transmis-
    ión desembragada. Se puede 
    mover la máquina manualmente.
    No recorra largas distancias remolcando la máqui-
    na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la 
    transmisión. 
    2.4.11 Asiento (1:T)
    El asiento se puede plegar y ajustar hacia 
    atrás y hacia adelante. El procedimiento 
    de ajuste es el siguiente:
    1. Desplace la palanca (1:S) hacia arriba.
    2. Ponga el asiento en la posición deseada.
    3. Suelte la palanca (1 :S) para bloquear el 
    asiento.
    El asiento lleva un inte rruptor de seguridad, 
    conectado al sistema de seguridad de la máquina, 
    que impide realizar dete rminadas acciones pelig-
    rosas si no hay nadie sentado. Consulte también el 
    apartado 4.4.2.
    2.4.12 Cubierta del motor (6:U)
    Para que sea posible acceder a la llave de 
    combustible, la batería y el motor, el mo-
    tor va protegido por una cubierta practica-
    ble. 
    La cubierta va sujeta con una correa de goma.La 
    cubierta del motor se abre  de la manera siguiente:
    1. Suelte la correa de goma (6:V) de la parte frontal  de la cubierta.
    2. Levante con cuidado la cubierta.
    Para cerrar la cubierta, repita el mismo proced-
    imiento en orden inverso.
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    2.4.13Fijación de suelta rápida (21:H) Las fijaciones rápidas se pueden abrir, lo 
    que facilita enormemente el uso de distin-
    tas herramientas.
    Estas fijaciones permiten desplazar fácil-
    mente la placa entre las dos posiciones 
    disponibles:
     Posición normal, con la correa totalmente ten- sada.
     4 cm por detrás de la posición normal, con la co- rrea destensada. De ese modo la placa queda 
    más cerca de la máquina. 
    						
    							85
    ESPAÑOLES
    Dado que el rodillo tensor se suelta de la correa, las 
    fijaciones rápidas simplifican el cambio de la co-
    rrea y la placa y facilitan la colocación en las posi-
    ciones de lavado y mantenimiento.
    Destensado de la correa:
    1. Quite los pasadores de  seguridad (21:G) de am-
    bos laterales.
    2. Abra las fijaciones rápidas presionando sus sec- ciones traseras con el talón. Consulte (21:F).
    Una vez abiertas, los brazos de la placa 
    apoyarán en las secciones de eje, pero 
    no estarán sujetas. No ponga nunca la 
    placa en la posición  de mantenimiento o 
    de lavado sin bloquear de nuevo las fija-
    ciones rápidas después de desengan-
    char la correa de la placa.
    3. Aplique la medida correctiva necesaria, por  ejemplo:
     Desenganchar la correa.
     Cambiar la placa desenganchando los bra- zos. Consulte la figura 23.
    Tensado de la correa:
    Tense en primer lugar un lateral y después el otro 
    como se indica a continuación.
    No gire la palanca con las manos; po-
    dría pillarse los dedos.
    1. Ponga un pie en la pala nca (22:J) y gírela con 
    cuidado media vuelta hacia delante.
    2. Inserte el pasador de seguridad (21:G).
    3. Repita el mismo procedimiento en el otro late-
    ral.
    3 USOS AUTORIZADOS
    La máquina debe utilizarse exclusivamente con 
    accesorios STIGA originales, como: La carga vertical máxima que se puede imprimir al 
    enganche del remolque no debe superar los 100 N.
    La fuerza máxima de arrastre que se puede im-
    primir al enganche del re
    molque para tirar de los 
    accesorios no debe superar los 500 N.
    NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su 
    compañía de seguros.
    NOTA: esta máquina no está  diseñada para su con-
    ducción en vías públicas.
    4 ARRANQUE Y MANEJO
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    4.1 LLENADO CON GASOLINA
    Utilice siempre gasolina sin plomo. No utilice bajo 
    ningún concepto gasolina de dos tiempos con mez-
    cla de aceite.
    El depósito tiene una capacidad de 12 litros y es 
    transparente, por lo que el  nivel se puede compro-
    bar con mucha facilidad.
    NOTA: la gasolina sin plomo convencional es un 
    producto perecedero; no compre más de la que 
    pueda consumir en 30 días.
    Se puede utilizar gasoli na ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una 
    composición menos nociva para las personas y el 
    medio ambiente.
    La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dis-
    eñados para ello. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Eche 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
    to) para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex-
    pandir sin derramarse. Consulte la figura 7.
    4.2 COMPROBACIÓN DEL NIVEL  DE
    ACEITE DEL MOTOR (8:H)
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina para asegurarse de que es 
    el adecuado. La máquina debe estar situada so-
    bre un terreno bien nivelado.
    Limpie la zona alrededor de la varilla. A 
    continuación, desenrósquela y extráigala. 
    Limpie la varilla. 
    Tarea Accesorios, originales de STIGA
    Cortar el césped Con placas de corte:
    95 C och 105 C, o con segadora.
    Barrer Utilizando barredora. Se reco- mienda faldón antipolvo
    Quitar nieve Con la pala quitanieves o el sop- lador de nieve. Se recomienda uti-
    lizar cadenas para nieve y pesos de 
    carrocería.
    Recoger hierba 
    cortada y hojas Con el remolque contenedor de 76 
    o 107 cm. Pro carrito.
    Transportar hi-
    erba y hojas Con el carrito volquete Pro o 
    Combi.
    Escardar superfi-
    cies con gravilla Con la azada de montaje frontal.
    Perfilar el césped Con la rebordeadora.
    Escarificar Con el escarificador. 
    						
    							86
    ESPAÑOLES
    Introduzca la varilla totalmente, pero sin enroscar-
    la. Después, extráigala de nuevo y compruebe el 
    nivel de aceite.
    Si está por debajo de la marca “FULL“, reponga 
    aceite hasta ese nivel.
    El nivel de aceite no debe superar en ningún caso 
    la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalen-
    taría. Si echa demasiado aceite y el nivel sobrepasa 
    la marca “FULL”, drene aceite hasta alcanzar el 
    nivel correcto.
    4.3 COMPROBACIÓN DEL NIVEL  DE ACEITE DE LA TRANSMIS-
    IÓN
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina para asegurarse de que es 
    el adecuado. La máquina  debe estar situada so-
    bre un terreno bien nivelado.
    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
    2. Compruebe el nivel de  aceite del depósito. Con-
    sulte la figura 9. El aceite debe llegar a la línea. 
    3. Si es necesario, añada más aceite.
    4.4 COMPROBACIONES DE SEGU- RIDAD
    Al probar la máquina, as egúrese de que las com-
    probaciones de seguridad indicadas más abajo dan 
    el resultado correcto.
    Las comprobaciones de seguridad deben 
    llevarse a cabo cada vez que se vaya a uti-
    lizar la máquina.
    Si alguno de los resultados obtenidos no 
    es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! 
    Llévela a un taller para que la revisen.
    4.4.1 Comprobación general de seguridad
    4.4.2 Comprobación de seguridad  eléctrica
    Siempre que se vaya a utilizar la máqui-
    na, es indispensable comprobar antes 
    que el sistema de seguridad funcione 
    correctamente.
    4.5 ARRANQUE
    1.  Abra la llave de combustible (10:U)
    2.  Compruebe que el cable de la bujía está cor- rectamente conectado a la bujía (algunos mode-
    los llevan más de una bu jía y, por tanto, más de 
    un cable de bujía).
    3.  Asegúrese de que la toma de fuerza está  desconectada. 
    4.  No ponga el pie en el pedal de conducción. 
    5.  Arranque del motor en frío: ponga la palanca  del regulador/estrangulador en la posición “es-
    trangulador”. 
    Arranque del motor en caliente: ponga la palan-
    ca del regulador/estrangulador en la posición “a 
    pleno gas” (aprox. 2 cm por detrás de la pos-
    ición “estrangulador”).
    6.  Pise a fondo el pedal de embrague-freno.
    7.  Gire la llave de encendido y arranque el motor.
    8. Cuando el motor esté en marcha, y en caso de  que haya utilizado el es trangulador para arran-
    car, coloque poco a poco la palanca en la pos-
    ición “a pleno gas” (unos  2 cm por detrás de la 
    posición “estrangulador”). 
    9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione  unos minutos antes de empezar a trabajar. De 
    esta manera dará tiempo a que el aceite se 
    caliente. 
    Mantenga la palanca en la posición “a pleno gas” 
    mientras la máquina es té en funcionamiento.
    4.6 RECOMENDACIONES DE USO
    Compruebe siempre que el nivel de aceite del mo-
    tor sea el adecuado. Este punto es particularmente 
    importante cuando se trabaja en pendientes. Con-
    sulte el apartado 4.2. 
    Objeto Resultado
    Conductos y 
    empalmes del circu-
    ito de combustible
    Ninguna fuga.
    Cables eléctricos Aislantes en perfecto estado. Ningún daño mecánico.
    Sistema de escape
    Ninguna fuga en las conexiones.
    Todos los tornillos apretados.
    Conductos de aceite Ninguna fuga. Ningún daño.
    Conduzca la máqui-
    na marcha adelante 
    y marcha atrás y 
    suelte el pedal de 
    conducción-freno 
    de servicio. La máquina debe detenerse.
    Prueba de conduc-
    ción Ninguna vibración extraña.
    Ningún ruido extraño.
    Estado Acción
    Resultado
    Pedal de embrague-
    freno sin pisar.
    To m a  d e  f u e r z a  
    desconectada.Intente arrancar. El motor 
    no debe 
    ponerse en 
    marcha.
    Pedal de embrague-
    freno pisado.
    To m a  d e  f u e r z a  
    conectada. Intente arrancar. El motor 
    no debe 
    ponerse en 
    marcha.
    Motor en marcha. 
    To m a  d e  f u e r z a  
    conectada. Levántese del asiento 
    del conductor.
    El motor 
    debe 
    pararse.
    Motor en marcha. Extraiga el fusible de  10 A.
    Consulte la figura 20. El motor 
    debe 
    pararse. 
    						
    							87
    ESPAÑOLES
    Tenga cuidado cuando conduzca por 
    pendientes. No conviene arrancar o 
    parar la máquina cuando se está subi-
    endo o bajando por este tipo de ter-
    renos. No conduzca de través por pendientes. 
    Vaya en línea recta, de arriba abajo o de abajo 
    arriba. 
    No conduzca la máquina por pendi-
    entes con una inclinación superior a 
    10º, ya sea en sentido ascendente o de-
    scendente.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y al efectuar giros cerrados para no per-
    der el control de la máquina y reducir el 
    riesgo de que vuelque.
    No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la marcha más larga met-
    ida y a pleno gas, ya que es fácil que la 
    máquina vuelque.
    Mantenga las manos y los dedos ale-
    jados de la dirección articulada y del 
    soporte del asiento. Podría pillarse los 
    dedos. No conduzca nunca la máquina 
    con la cubierta del motor abierta.
    4.7 PARADA
    Desconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de 
    mano. 
    Deje que el motor funcione al ralentí durante uno 
    o dos minutos. Gire la llave de encendido para 
    parar el motor.
    Cierre la llave del combus tible. Esta acción es es-
    pecialmente importante, por ejemplo, si va a trans-
    portar la máquina  en un remolque.
    Si va a dejar la máquina desatendida, 
    desconecte el cable de la bujía (o los ca-
    bles) y saque la llave de encendido.
    Es posible que el motor esté muy 
    caliente inmediatamente después de 
    apagarlo. No toque el silenciador, el cili-
    ndro ni las aletas de refrigeración. Po-
    dría quemarse.
    4.8 LIMPIEZA
    Para reducir el riesgo de incendio, elim-
    ine los restos de césped, hojas y aceite 
    que pueda haber en el motor, el silenci-
    ador, la batería y el depósito de combus-
    tible.
    Para reducir el riesgo de incendio, re-
    vise periódicamente la máquina y aseg-
    úrese de que no tiene fugas de aceite o 
    de combustible. 
    Limpie la máquina después  de cada uso. El proced-
    imiento adecuado es el siguiente:
     Cuando lave la máquina con agua a presión, no  dirija el chorro directamente a las juntas de los 
    ejes, los componentes eléctricos ni las válvulas 
    hidráulicas.  Tampoco dirija el chorro
     de agua directamente 
    al motor. 
     Limpie el motor con un cepillo o aire comprim- ido.
     Limpie la entrada de aire de refrigeración del  motor (11:W).
    5 MANTENIMIENTO
    5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIEN- TO
    Para mantener la máquina en buenas condiciones 
    de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así 
    como de protección del medio ambiente, es impor-
    tante aplicar el programa de mantenimiento de 
    STIGA.
    Las tareas que incluye este programa figuran en el 
    cuaderno de mantenimiento adjunto.
    Revisión general
    : debe realizarse siempre en un 
    taller autorizado.
    Primera revisión y revisión intermedia
    : conviene 
    realizarlas en un taller  autorizado, aunque también 
    puede hacerlas el usuari o. Las tareas que incluyen 
    estas revisiones figuran en el cuaderno de manten-
    imiento, y las comprobacione s que es preciso real-
    izar se describen en el apartado “4 ARRANQUE Y 
    MANEJO” y en las páginas siguientes.
    Las revisiones efectuadas en talleres autorizados 
    garantizan un trabajo profesional y el uso de re-
    puestos originales.
    Cada vez que lleve la máquina a un taller autoriza-
    do para pasar la revisión general y la revisión inter-
    media, le pondrán un sello en el cuaderno de 
    mantenimiento. De este  modo, dispondrá de un 
    documento muy valioso que incrementará el valor 
    de la máquina en el  mercado de segunda mano.
    5.2 PREPARATIVOS
    Todas las tareas de mantenimiento y reparación 
    deben efectuarse con la máquina y el motor para-
    dos.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do el freno de mano.
    Pare el motor.
    Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista desconectando el 
    cable (o los cables) de bujía y quitando 
    la llave de encendido. 
    5.3 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTI-COS
    Asegúrese de que la presión de aire de los neumáti-
    cos sea la correcta:
    Delanteros: 0,6 bares (9 psi).
    Traseros: 0,4 bares (6 psi).  
    						
    							88
    ESPAÑOLES
    5.4 CAMBIO DEL ACEITE DE MO-TOR
    Cambie el aceite del motor después de las primeras 
    cinco horas de funcionamiento y luego cada 50 ho-
    ras o una vez por temporada. 
    Cambie el aceite más a menudo (transcurridas 25 
    horas de funcionamiento o al menos una vez por 
    temporada) si el motor tiene que trabajar en condi-
    ciones exigentes o la temperatura ambiente es ele-
    vada.
    Utilice aceite con arreglo a la tabla siguiente.
    Utilice aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite ; el motor podría re-
    calentarse. 
    Cambie el aceite con el motor aún tibio.
    Si vacía el aceite nada más apagar el 
    motor, es posible que esté muy caliente. 
    Deje enfriar el motor unos minutos 
    antes de vaciar el aceite.
    1.  Fije la abrazadera al tubo de vaciado del aceite.  Puede hacerlo con una pinza de tipo Polygrip u 
    otra herramienta similar. Consulte la figura 
    12:V.
    2.  Desplace la abrazadera 3 o 4 cm por el tubo de  vaciado del aceite  y quite el tapón.
    3. Recoja el aceite en un bidón. NOTA: no deje que caiga aceite en las corre-
    as de transmisión.
    4. Lleve el aceite a un punto de reciclaje para su  eliminación con arreglo a la normativa local.
    5. Ponga el tapón de vacia do del aceite y desplace 
    la abrazadera hacia atrá s de manera que quede 
    sobre el tapón.
    6.  Extraiga la varilla y añada aceite nuevo.
    Volumen de aceite: 1,2 litros
    7. Después de rellenar el depósito de aceite, ar- ranque el motor y póngalo al ralentí 30 segun-
    dos. 
    8. Compruebe si hay alguna fuga.
    9. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com- pruebe el nivel de aceite como se indica en el 
    apartado 4.2.
    5.5 FILTRO DE GASOLINA (11:Z)
    Cambie el filtro de gasolina una vez por tempo-
    rada.
    5.6 CORREAS DE TRANSMISIÓN
    Transcurridas 5 horas de funcionamiento, com-
    pruebe todas las correas para asegurarse de que es-
    tán en perfectas condiciones.
    5.7 DIRECCIÓN
    Compruebe y ajuste la dirección por primera vez 
    después de 5 horas de f uncionamiento y, en lo 
    sucesivo, cada 100 horas de funcionamiento. 5.7.1 Comprobaciones
    Gire el volante a un lado y a otro.  Las cadenas de 
    dirección no deben presentar ninguna holgura 
    mecánica.
    5.7.2 Ajuste
    Si es necesario, ajuste las cadenas de dirección de 
    la manera siguiente:
    1. Enderece totalmente la dirección.
    2. Ajuste las cadenas de 
    dirección con ayuda de 
    las dos tuercas situadas bajo el punto central. 
    Consulte la figura 13.
    3. Ajuste las dos tuercas en la misma proporción  hasta que desaparezca la holgura.
    4. Pruebe la máquina conduciéndola en línea recta  hacia delante y asegurándose de que el volante 
    no esté descentrado.
    5. Si el volante está descentrado, afloje una tuerca  y apriete la otra.
    No tense demasiado las ca denas de dirección, pues 
    la dirección se volverá más dura y el desgaste de 
    las cadenas aumentará.
    5.8 BATERÍA
    En contacto con la piel o los ojos, el áci-
    do puede provocar heridas de consid-
    eración. Si se mancha con ácido, lave 
    inmediatamente la zona con agua abun-
    dante y acuda al médico lo antes posi-
    ble.
    La batería es del tipo re gulado por válvulas y su 
    tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene 
    no se puede comprobar ni reponer. El único man-
    tenimiento que requiere la batería consiste en re-
    cargarla, por ejemplo, después de un periodo 
    prolongado sin utilizarla.
    Cargue la batería completamente antes 
    de utilizarla por primera vez. Guárdela 
    siempre completamente cargada. Si la 
    guarda descargada, se estropeará. 
    5.8.1 Recarga con el motor
    La batería se puede recarg ar con el generador del 
    motor, de la manera siguiente:
    1. Instale la batería en la  máquina como se indica 
    más abajo.
    2. Saque la máquina al aire libre o instale un ex- tractor de humos.
    3. Arranque el motor como se indica en las in- strucciones.
    4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos.
    5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente  cargada.
    5.8.2 Recarga con un cargador de  baterías
    El cargador de baterías debe ser de tensión con-
    stante.
    Aceite
    SAE 10W-30
    Grado SJ o superior 
    						
    							89
    ESPAÑOLES
    Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador 
    de baterías de tensión constante.
    Si utiliza un cargador estándar, la batería puede es-
    tropearse. 
    5.8.3 Desmontaje / Montaje
    La batería va montada debajo de la cubierta del 
    motor. Tanto durante el montaje como durante el 
    desmontaje, es importante respetar las siguientes 
    instrucciones sobre la conexión de los cables:
     Durante el desmontaje. Desconecte en primer  lugar el cable negro del borne negativo (-) de la 
    batería. Luego desconecte el cable rojo del 
    borne positivo (+) de la batería.
     Durante el montaje. Conecte en primer lugar el  cable rojo al borne positivo (+) de la batería. 
    Luego conecte el cable negro al borne negativo 
    (-) de la batería.
    Si conecta o desconecta los cables en or-
    den inverso al indicado, se puede pro-
    ducir un cortocircuito que dañe la 
    batería.
    Si intercambia los cables, tanto el gene-
    rador como la batería resultarán daña-
    dos.
    No ponga en marcha el motor con la 
    batería desconectada. Tanto el genera-
    dor como el sistema eléctrico podrían 
    sufrir una avería grave.
    5.8.4 Limpieza
    Si los bornes de la bate ría se oxidan, tendrá que 
    limpiarlos con un cepillo de alambre y engrasarlos 
    con grasa especial.
    5.9 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
    Es muy importante que el filtro de aire 
    esté intacto y correctamente instalado. 
    No arranque nunca el motor sin el filtro 
    de aire o en caso de que el filtro de aire 
    esté defectuoso.
    Debe cambiarse/limpiarse el cartucho del filtro 
    (filtro de papel 14:A) de spués de 25 horas de fun-
    cionamiento.
    Limpie el prefiltro (filtr o de espuma 14:B) después 
    de 25 horas de funcionamiento.
    NOTA: si utiliza la máquina en terrenos polvorien-
    tos, conviene limpiar/cambiar el filtro más a men-
    udo.
    Desmonte y monte los filtros de aire como se indi-
    ca a continuación.
    1. Limpie cuidadosamente  la zona alrededor del 
    portafiltro.
    2. Quite la tapa del filtr o (14:A) extrayendo las 
    dos abrazaderas.  3.  Extraiga el paquete de
    l filtro (14:A+B). El pre-
    filtro está situado sobre el filtro de aire. Tenga 
    cuidado de que no entre suciedad en el carbura-
    dor.
    4. Cubra el conducto de admisión con un paño o  similar (14:D), para evit ar la penetración de 
    contaminantes en el motor. Limpie el interior de 
    la carcasa del filtro.
    5. Extraiga el prefiltro del cartucho del filtro.
    6. Limpie el cartucho del filtro (filtro de papel)  golpeándolo ligeramente contra la superficie 
    plana y soplando aire comprimido desde la 
    parte interior hacia la exterior. Si el filtro está 
    demasiado sucio, cámbielo. Ver fig. 15.
    NOTA: No debe enjuagarse el filtro de papel 
    con agua, gasolina u otros medios de limpie-
    za. Esto lo estropearía.
    7. Lave el prefiltro con  un detergente líquido y 
    agua. Ver fig. 16. Déjelo secarse al aire. Si el 
    filtro está demasiado sucio, cámbielo.
    NOTA: Nunca debe aplicarse aceite al ele-
    mento interno del filtro que está hecho de es-
    puma de plástico. 
    8.  Instale el prefiltro sobre el cartucho del filtro.
    9.  Para volver a montar el filtro, repita el mismo  procedimiento en orden inverso.
    5.10 BUJÍAS
    Cambie la(s) bujía(s) cada 200 horas de funcion-
    amiento (= en cada revisión general).
    Antes de desconectar la bujía, limpie la zona alre-
    dedor de su montura.
    Bujías
    : Champion RC12YC o equivalentes.
    Distancia entre electrodos
    : 0,75 mm.
    5.11 ENTRADA DE AIRE
    Consulte las figuras 11:W. El motor es de refrig-
    eración por aire. Si el sistema de refrigeración se 
    bloquea, se puede estropear el motor. Limpie la en-
    trada de aire cada 50 horas de funcionamiento. Du-
    rante la revisión general, el sistema de 
    refrigeración se limpia más concienzudamente. 
    						
    							90
    ESPAÑOLES
    5.12 LUBRICACIÓN
    Lubrique cada 50 horas de funcionamiento y 
    después de cada lavado todos los puntos que se in-
    dican en la tabla siguiente.
    5.13 FUSIBLES
    Si se produce alguno de los fallos indicados a con-
    tinuación, cambie el fusible correspondiente. Con-
    sulte la figura 20.
    6 PATENTE Y DEPÓSITO DE 
    DISEÑOS Y MODELOS
    La máquina o partes de la misma están cubiertas 
    por las patentes y los depósitos de diseños y mod-
    elos siguientes:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1, SE0501599-5.
    GGP se reserva el derecho de realizar modifica-
    ciones en el producto sin previo aviso.
    Objeto Acción
    Fig.
    Punto cen-
    tral4 engrasadores. Utilice una pis-
    tola de engrase llena de grasa 
    universal. Bombee hasta que 
    empiece a salir grasa.17
    Cadenas de 
    direcciónLimpie las cadenas con un cep-
    illo de alambre.
    Engrase con grasa universal para 
    cadenas en spray.-
    Brazos ten-
    sores
    Lubrique los puntos de apoyo 
    con una aceitera cuando se active 
    cada control. 
    Si es posible, pida ayuda a otra 
    persona.18
    Cables de 
    controlLubrique los extremos de los 
    cables con una aceitera cuando se 
    active cada control. 
    Este procedimiento requiere dos 
    personas.19
    Fallo Fusible
    El motor no arranca o arranca y se para 
    inmediatamente. La batería está cargada. 10 A
    Del esparcidor de ar ena no funciona. 20 A
    Todas las funciones eléctricas están fuera 
    de servicio. La batería está cargada. 30 A 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower Stiga PARK UNLIMITED, 75 YEARS LIMITED EDITION Instruction Manual