Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower Stiga PARK UNLIMITED, 75 YEARS LIMITED EDITION Instruction Manual

Lawn Mower Stiga PARK UNLIMITED, 75 YEARS LIMITED EDITION Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower Stiga PARK UNLIMITED, 75 YEARS LIMITED EDITION Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    ENGLISHEN
    4.4 SAFETY CHECKS
    Check that the results of the safety checks below 
    are achieved when testing the machine in question.The safety checks must always be car-
    ried out every time before use.
    If any of the results below is not 
    achieved, the machine must not be 
    used! Take the machine to a service 
    workshop for repair.
    4.4.1 General safety check
    4.4.2 Electrical safety check The operation of the safety system 
    should always be  checked every time 
    before use.
    4.5 START
    1.  Open the fuel cock (10:U).
    2.  Check that the spark plug cable(s) is/are in- stalled on the spark plug(s).
    3.  Check to make sure that the power take-off is  disengaged.  4.  Do not keep your foot on the drive pedal. 
    5. Starting cold engine – put the throttle control in 
    the choke position. 
    Starting warm engine – put the throttle control 
    at full throttle (approx. 2 cm behind the choke 
    position).
    6.  Depress the clutch-brake pedal fully.
    7.  Turn the ignition key and start the engine.
    8 Once the engine has started, move the throttle  control gradually to full throttle (approx. 2 cm 
    behind the choke position) if the choke has been 
    used. 
    9. When starting from cold, do not make the ma- chine work under load immediately, but let the 
    engine run for a few minutes first. This will al-
    low the oil to warm up. 
    When the machine is in operation, full throttle 
    should always be used.
    4.6 OPERATING TIPS
    Always check that there is the correct volume of 
    oil in the engine. This is  particularly important 
    when operating on slopes. See 4.2. 
    Be careful when driving on slopes. No 
    sudden starting or stopping when driv-
    ing up or down a slope. Never drive 
    across a slope. Move from the top down 
    or from the bottom to the top. 
    The machine may not be driven on 
    slopes greater than 10º in any direction.
    Reduce the speed on  slopes and when 
    making sharp turns in order to retain 
    control and reduce the risk of tipping 
    over.
    Do not turn the steering wheel to full 
    lock when driving in top gear and at full 
    throttle. The machine can easily topple 
    over.
    Keep hands and fingers well away from 
    articulated steering joint and seat 
    bracket. Risk of crushing injuries. Nev-
    er drive with the engine casing open.
    4.7 STOP
    Disengage the power take-off. Apply the parking 
    brake. 
    Allow the engine to idle 1-2 mins. Stop the engine 
    by turning off the ignition key.
    Shut off the petrol cock. This is particularly impor-
    tant if the machine is to be transported on a trailer 
    for example.
    If the machine is left unattended, re-
    move the spark plug cable(s) and re-
    move the ignition key.
    Object Result
    Fuel lines and con-
    nections.
    No leaks.
    Electrical cables. All insulation intact. No mechanical damage.
    Exhaust system. No leaks at connections. All screws tightened.
    Oil lines No leaks. No damage.
    Drive the machine 
    forwards/back-
    wards and release 
    the driving-service 
    brake pedal. The machine will stop.
    Test driving No abnormal vibrations. No abnormal sound.
    Status Action Result
    The clutch-brake 
    pedal is not 
    depressed.
    The power take-off 
    is not activated. Try to start. The engine 
    will not start.
    The clutch-brake 
    pedal is depressed.
    The power take-off 
    is activated. Try to start. The engine 
    will not start.
    Engine running. 
    The power take-off 
    is activated. The driver gets up 
    from the seat.
    The engine 
    will stop.
    Engine running. Remove fuse 10  A.See fig. 20.The engine 
    will stop. 
    						
    							52
    ENGLISHEN
    The engine may be very warm immedi-
    ately after it is shut off. Do not touch the 
    silencer, cylinder or cooling fins. This 
    can cause burn injuries.
    4.8 CLEANING
    To reduce the risk of fire, keep the en-
    gine, silencer, battery and fuel tank free 
    from grass, leaves and oil.
    To reduce the risk of fire, regularly 
    check the machine for oil and/or fuel 
    leakage. 
    Clean the machine after each use. The following 
    instructions apply for cleaning:
     When washing the machine with water under  high pressure, do not point the jet directly at 
    axle seals, electrical components or hydraulic 
    valves.
     Do not spray water directly at the engine. 
     Clean the engine with a brush and/or com- pressed air.
     Clean the engine’s cooling air intake (11:W).
    5 MAINTENANCE
    5.1 SERVICE PROGRAMME
    In order to keep the machine in good condition as 
    regards reliability and opera tional safety as well as 
    from an environmental pe rspective, STIGA’s Ser-
    vice programme should be followed.
    The contents of this programme can be found in 
    the attached service log.
    Basic service
     must always be carried out by an au-
    thorised workshop.
    First service and intermediate service
     should be 
    carried out by an authorised workshop, but can 
    also be carried out by the user. The content of this 
    can be found in the service log and the actions are 
    described under “4 STARTING AND OPERA-
    TION” as well as below.
    Servicing carried out at an authorised workshop 
    guarantees professional work using genuine spare 
    parts.
    At each basic service and intermediate service car-
    ried out at an authorised workshop, the service log 
    is stamped. A service log presenting these services 
    is a valuable document that improves the ma-
    chine’s second-hand value.
    5.2 PREPARATION
    All service and all maintenance must be carried out 
    on a stationary machine with the engine switched 
    off. Prevent the machine from rolling by al-
    ways applying the parking brake.
    Stop the engine.
    Prevent unintentional starting of the 
    engine by disconnecting the spark plug 
    cable(s) from the spark plug(s) and re-
    moving the ignition key. 
    5.3 TYRE PRESSURE
    Adjust the air pressure in the tyres as follows:
    Front: 0.6 bar (9 psi).
    Rear: 0.4 bar (6 psi). 
    5.4 CHANGING ENGINE OIL
    Change engine oil for the first time after 5 hours of 
    operation, and subsequently after every 50 hours 
    of operation or once a season. 
    Change the oil more often (after 25 hours of oper-
    ation or at least once a season) if the engine has to 
    operate under demanding cond
    itions or if the am-
    bient temperature is high.
    Use oil according to the table below.
    Use oil without any additives.
    Do not fill with too much oil. This can cause the 
    engine to overheat. 
    Change oil when the engine is warm.
    The engine oil may be very hot if it is 
    drained off directly after the engine is 
    shut off. Therefore allow the engine to 
    cool a few minutes before draining the 
    oil.
    1.  Attach the clamp on the oil drainage hose. Use  a polygrip or similar. See fig. 12:V.
    2.  Move the clamp up 3-4 cm on the oil drainage  hose and pull out the plug.
    3. Collect the oil in a collection vessel. NOTE! Do not spill any oil on the drive belts.
    4. Hand in the oil for disposal in accordance with  local provisions.
    5. Install the oil drainage plug and move the clamp  back so that it clamps above the plug.
    6.  Remove the dipstick and fill up with new oil.
    Oil volume: 1.2 litres
    7. After filling up the oil, start the engine and idle  for 30 seconds. 
    8. Check to see if there is any oil leakage.
    9. Stop the engine. Wait for 30 seconds and then  check the oil level in accordance with 4.2.
    5.5 FUEL FILTER (11:Z)
    Replace the fuel filter every season.
    Oil SAE 10W-30
    Service class SJ or higher 
    						
    							53
    ENGLISHEN
    5.6 BELT TRANSMISSIONS
    After 5 hours of operation, check that all the belts 
    are intact and undamaged.
    5.7 STEERING
    The steering must be checked/adjusted after 5 
    hours of operation and thereafter after 100 hours of 
    operation.
    5.7.1 Checks
    Briefly turn the steering wheel back and forth. 
    There must be no mechanical clearance in the 
    steering chains.
    5.7.2 Adjustment
    Adjust the steering chains if required as follows:
    1. Put the machine in the straight-ahead position.
    2. Adjust the steering chains with the two nuts, lo-cated under the central point. See fig. 13.
    3. Adjust both nuts by the same amount until there  is no clearance.
    4. Test drive the machine straight forwards and  check that the steering wheel is not off centre.
    5. If the steering wheel is off centre, undo one nut  and tighten the other.
    Do not over-tighten the steering chains. This will 
    cause the steering to become heavy and will in-
    crease wear on the steering chains.
    5.8 BATTERY
    If acid comes into contact with the eyes 
    or skin, this can cause serious injuries. 
    If any part of the body has come into 
    contact with acid, rinse immediately 
    with copious amounts of water and seek 
    medical assistance as soon as possible.
    The battery is a valve-regulated battery with 12 V 
    nominal voltage. The battery fluid does not need to 
    and cannot be checked or topped up. The only 
    maintenance that is required is charging, for exam-
    ple after extended storage.
    The battery must be fully charged be-
    fore being used for the first time. The 
    battery must always be stored fully 
    charged. If the battery is stored while 
    discharged, serious damage will occur. 
    5.8.1 Charging with the engine
    The battery can be charged using the engine’s gen-
    erator as follows:
    1. Install the battery in the machine as shown be- low.
    2. Place the machine outdoors or install an extrac- tion device for the exhaust fumes.
    3. Start the engine according to the instructions in  the user guide.
    4. Allow the engine to run continuously for 45  minutes. 5. Stop the engine. The battery will now be fully 
    charged.
    5.8.2 Charging using battery charger
    When charging using a battery charger, a battery 
    charger with constant voltage must be used.
    Contact your dealer to purchase a battery charger 
    with constant voltage.
    The battery can be damaged if a standard type 
    battery charger is used. 
    5.8.3 Removal/Installation
    The battery is placed under the engine casing. Dur-
    ing removal/installation, the following applies re-
    garding connection of the cables:
     During removal. First disconnect the black ca- ble from the battery’s negative terminal (-). 
    Then disconnect the red cable from the bat-
    tery’s positive terminal (-).
     During installation. First connect the red cable  to the battery’s positive terminal (+). Then con-
    nect the black cable to the battery’s negative 
    terminal (-).
    If the cables are disconnected/connect-
    ed in the wrong order, there is a risk of 
    a short-circuit and damage to the bat-
    tery.
    If the cables are interchanged, the gen-
    erator and the battery will be damaged.
    The engine must never be driven with 
    the battery disconnected. There is a risk 
    of serious damage to the generator and 
    the electrical system.
    5.8.4 Cleaning
    If the battery terminals are coated with oxide, they 
    should be cleaned. Clean the battery terminals with 
    a wire brush and lubricate them with terminal 
    grease.
    5.9 AIR FILTER, ENGINE
    It is very important that the air filter is 
    intact and correctly installed. Never 
    start the engine withou t the air filter or 
    if the air filter is defective.
    The filter cartridge (paper filter 14:A) must be re-
    placed/cleaned after every 25 hours of operation.
    The pre-filter (plastic foam  filter 14:B) must be re-
    placed/cleaned after every 25 hours of operation.
    NOTE! Clean/replace the filter more often if the 
    machine operates in dusty conditions.
    Remove/install the air filters as follows.
    1.  Clean carefully around the air filter housing  (14:C).
    2. Dismantle the air filter housing by removing the  two screws.  
    						
    							54
    ENGLISHEN
    3.  Remove the filter package (14:A+B). The pre-filter is placed over the filter cartridge. Make 
    sure that no dirt gets into the carburettor.
    4. Cover the intake duct with a cloth or similar  (14:D) so that no contaminants enter the engine. 
    Clean the filter housing internally.
    5. Remove the pre-filter from the filter cartridge.
    6. Clean the filter cartridge (paper filter) by tap- ping it lightly against the flat surface and blow-
    ing through from the inside out using 
    compressed air. See fig. 15. If the filter is very 
    dirty, replace it.
    NOTE! The paper filter must not be rinsed 
    with water, petrol or other cleaning agents. 
    This will damage the filter.
    7. Wash the pre-filter (plastic foam filter) in liquid  detergent and water. See fig. 16. Let it air dry. If 
    the filter is very dirty, change it.
    NOTE! The plastic foam filter insert must 
    never be oiled. 
    8.  Install the pre-filter on the filter cartridge.
    9. Assemble in reverse order.
    5.10 SPARK PLUG
    The spark plug(s) must be replaced every 200 
    hours of operation (=at every other basic service).
    Before disconnecting the spark plug, clean around 
    its mounting.
    Spark plug
    : Champion RC12YC or equivalent.
    Electrode distance
    : 0.75 mm.
    5.11 AIR INTAKE
    See 11:W. The engine is air-cooled. A blocked 
    cooling system can damage the engine. Clean the 
    engine’s air intake after 50 hours of operation. 
    More meticulous cleaning of the cooling system is 
    carried out during each basic service.
    5.12 LUBRICATION
    All lubrication points in accordance with the table 
    below must be lubricated every 50 hours of opera-
    tion as well as after every wash. 
    5.13 FUSES
    If any of the faults listed below occurs, replace the 
    relevant fuse. See fig. 20.
    6 PATENT - DESIGN REGISTRA-
    TION
    This machine or parts thereof is covered by the fol-
    lowing patent and design registration:
    SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, 
    US595 7497, FR772384, DE69520215.4, 
    GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), 
    SE0401554-1, SE0501599-5.
    GGP reserves the right to make alterations to the 
    product without prior notification.  Object Action Fig-
    ure
    Centre 
    point 4 grease nipples.
    Use a grease gun filled with uni-
    versal grease. Pump until the 
    grease emerges. 17
    Steering 
    chains Brush the chains clean with a wire 
    brush.
    Lubricate with universal chain 
    spray. -
    Tension-
    ing arms Lubricate the bearing points with 
    an oil can when each control is 
    activated. 
    Ideally carried out by two people. 18
    Control 
    cables Lubricate the cable ends with an 
    oil can when each control is acti-
    vated. 
    Must be carried out by two people. 19
    Fault Fuse
    The engine does not start or starts and 
    stops immediately. The battery is 
    charged. 10 A
    Electrical cutting height adjustment 
    do not work. 20 A
    All electrical functions are out of 
    operation. The battery is charged. 30 A 
    						
    							55
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de démarrer la machine, lire at-
    tentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
    1.1 SYMBOLES
    Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers et les 
    mesures à respecter lors de l’utilisation et de la 
    maintenance.
    Explication des symboles :Attention! 
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention! 
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
    Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur 
    la voie publique. 
    Attention !
    La machine, équipée d’accessoires d’orig-
    ine, ne peut en aucun cas être utilisée sur 
    des pentes dont l’inclinaison est 
    supérieure à 10°.
    Attention !
    Risque de blessure par écrasement. Garder 
    les mains et les pieds à distance du joint de 
    direction articulé.
    Attention !
    Ne pas les toucher sous  peine de se brûler. 
    Ne pas toucher le si lencieux ou le conver-
    tisseur catalytique. 
    1.2 RÉFÉRENCES
    1.2.1 Numérotation
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiqué « 2:C ».
    1.2.2 Titres
    Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant :
    « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous-
    titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité 
    ».
    En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son 
    numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ».
    2 DESCRIPTION
    2.1 TRANSMISSION
    La machine est équipée de roues arrière motrices.
    L’essieu arrière est équipé d’une transmission hy-
    drostatique à 5 rapports en marche avant et 1 en 
    marche arrière, variables en continu.
    L’essieu arrière est également équipé d’un dif-
    férentiel pour faciliter le braquage.
    Les outils montés à l’avant sont actionnés par 
    courroies.
    2.2 DIRECTION
    La machine est articulée. Cela signifie que le châs-
    sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui 
    pivotent l’une par rapport à l’autre.
    Grâce au châssis articulé, la machine possède un 
    rayon de braquage très fa ible qui lui permet de 
    contourner arbres et obstacles.
    2.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
    La machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles de 
    provoquer des manœuvres dangereuses. 
    Par exemple Le moteur ne démarre que lorsque 
    l’embrayage est enfoncé.
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    2.4 COMMANDES
    2.4.1 Dispositif mécanique de levage desaccessoires, (3:C)
    Pour passer de la position de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la péda le progressivement.
    2.4.2 Embrayage - frein de stationnement (3:B)
    Ne jamais enfoncer cette pédale pen-
    dant les déplacements pour éviter toute 
    surchauffe des organes de transmission.
    La pédale (3:B) se règle sur trois 
    positions :
    Relâchée . Lembrayage nest 
    pas activé. Le frein de stationne-
    ment nest pas activé.
      Enfoncée à moitié . La marche avant est désac-
    tivée. Le frein de stationnement nest pas activé.
     Totalement enfoncé. La marche avant est dés-
    activée. Le frein de stationnement est tout à fait 
    activé mais nest pas verrouillé. Cette position 
    est également utilisée comme frein d’arrêt d’ur-
    gence. 
    						
    							56
    FRANÇAISFR
    2.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement(3:A)
    Linhibiteur bloque la pédale « embray-
    age-frein » en position enfoncée. Cette 
    fonction permet de circuler sur des ter-
    rains en pente, de transporter la machine, 
    etc. lorsque le moteur est à l’arrêt.
    Le frein de stationnement doit toujours 
    être relâché pendant lutilisation de 
    lengin.
    Verrouillage :
    1. Enfoncer à fond la pédale (3:B). 
    2. Déplacer l’inhibiteur (3:A) vers la droite.
    3. Relâcher la pédale (3:B).
    4. Relâcher linhibiteur (3:A).
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâcher la pédale (3:B).
    2.4.4 Conduite - frein de service (3:F) Si la machine ne freine pas comme pré-
    vu en relâchant la pédale, utiliser la 
    pédale de gauche (3:B) comme frein 
    d’arrêt d’urgence.
    La pédale (3:F) détermin e le rapport de transmis-
    sion entre le moteur et les roues motrices (= 
    vitesse). Le frein de service est activé lorsque la 
    pédale est relâchée.
    1. Pédale enfoncée vers lavant – la machine avance. 
    2. Pas de pression  sur la pédale – 
    la machine reste immobile.
    3. Pédale enfoncée vers lar-
    rière–   la machine recule.
    4. Pression réduite sur la pédale 
    – la machine freine.
    Le frein de service est inopérant lorsque la 
    transmission variable est désactivée. Voir 
    2.4.10.
    2.4.5 Volant (3:D)
    Unlimited:
    La hauteur du volant est réglable en continu. 
    Desserrer le bouton de réglage (3:E) situé sur la 
    colonne de direction et mettre le volant à la hauteur 
    adéquate. Resserrer.
    Ne pas modifier la hauteur du volant 
    pendant le fonctionnement de la ma-
    chine.
    Ne jamais tourner le volant lorsque la 
    machine est à l’arrêt avec un accessoire 
    baissé pour éviter la surcharge des or-
    ganes de direction assistée. 2.4.6 Accélérateur et choke (4:G) 
    En cas d’irrégularité du moteur, il y a 
    un risque que la commande ait été 
    poussée trop loin en avant et que le 
    choke soit activé. Outre les risques de 
    dégâts au moteur, cela augmente la con-
    sommation de carburant et la pollution.
    Réglage du régime moteur, permettant 
    d’enrichir le mélange pour le démarrage à froid. 
    1. Choke – pour les démarrages à froid. Le 
    choke est situé à l’avant de la rainure. 
    Ne pas utiliser dans cette position le mo-
    teur est chaud.
    2. Plein régime – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la ma-
    chine fonctionne. 
    Pour le plein régime, enfoncer la manette 
    d’environ 2 cm par rapport à la position du 
    choke.
    3. Ralenti.
    2.4.7 Démarreur/phare avant (4:I)
    La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le 
    moteur ainsi que d’allumer le phare.  Ne pas quitter la machine lorsque la clé 
    est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout 
    risque d’incendie, de passage de car-
    burant dans le moteur via le carbura-
    teur, de déchargement  de la batterie et 
    tout dégât en général.
    Unlimited:
    Quatre positions :
    1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2. Marche – phare allumé.
    3. Marche – phare éteint.
    4. Démarrage – le démarreur électrique est 
    activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de dé marrage. Lorsque le 
    moteur tourne, la clé revient en position de 
    marche 3 grâce à un dispositif à ressort.
    Tourner la clé en position 2 pour allumer 
    le phare. 
    						
    							57
    FRANÇAISFR
    75 Years Limited Edition:
    1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2/3. Position de conduite. 
    4. Démarrage – le démarreur électrique est 
    activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, laisser revenir clé en posi-
    tion de marche 2/3.
    2.4.8 Prise de force (4:K) La prise de force ne peut jamais être 
    engagée lorsque l’accessoire monté à 
    l’avant est en position de transport. 
    Cela aurait pour effet d’endommager la 
    transmission par courroie.
    Levier permettant d’enclencher et de débloquer la 
    prise de force actionnant les accessoires montés à 
    l’avant. Deux positions sont possibles : 1. Levier vers l’avant – prise de force 
    désengagée.
    2. Levier vers l’arrière – prise de force 
    enclenchée. 
    2.4.9 Compteur horaire (2:P)
    Indique le nombre d’heures de travail. Le compt-
    eur ne fonctionne que lors que le moteur tourne.
    2.4.10 Levier de débrayage 
    Levier permettant de débrayer la transmission var-
    iable.
    Le modèle 2WD est équipé  d’un levier connecté à 
    l’essieu arrière. Voir (5:R).
    Le levier permet de bouger la machine à la main, 
    moteur éteint. Deux positions :
    1. Levier orienté vers l’intérieur 
    – la transmission est activée 
    pour un foncti onnement normal.
    2. Levier orienté vers l’extérieur 
    – transmission débrayée. La ma-
    chine peut être déplacée manuel-
    lement.
    Ne pas remorquer la machine sur de longues dis-
    tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en-
    dommager la transmission.  2.4.11 Siège (1:T)
    Le siège est rabattable et se règle vers 
    l’avant et l’arrière. Le siège est rabattable 
    comme suit :
    1. Déplacer vers le  haut la manette de 
    commande (1:S).
    2. Mettre le siège dans la position sou-
    haitée.
    3. Relâcher la manette de commande (1:S) 
    pour bloquer le siège.
    Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au 
    dispositif de sécurité de  l’engin. Cela signifie que 
    certaines activités dangereuses seront impossibles 
    lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir 
    également .
    2.4.12 Capot du moteur (6:U)
    Le capot du moteur s’ouvre pour donner 
    accès au robinet de carburant, à la batterie 
    et au moteur. Le capot de bloque à l’aide 
    d’une attache en caoutchouc.
    Pour ouvrir le capot :
    1. Détacher la sangle en caoutchouc (6:V) à l’ex- trémité avant du capot.
    2. Relever prudemment le capot.
    Refermer en procédant dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    2.4.13Système de fixation rapide (21:H)  Ils peuvent être séparés, ce qui simplifie 
    considérablement le changement d’outil.
    Les raccords rapides  permettent de posi-
    tionner aisément le pl ateau de coupe de 
    deux manières différentes:
     En position normale avec la courroie totalement  tendue.
     4 cm au-delà de la position normale, courroie  détendue, pour que le plateau  se rapproche de la 
    machine.
    Lorsque le tendeur est déta ché de la courroie, les 
    connexions rapides simplifient le remplacement de 
    la courroie et du plateau  et permettent de mettre 
    l’engin plus facilement en position de nettoyage et 
    d’entretien.
    Réduire la tension de courroie:
    1. Retirer les goupilles ( 21:G) de chaque côté.
    2. Pour ouvrir les connexion rapides, appuyer  avec le talon sur la section arrière. Voir (21:F).
    Une fois les connexions rapides ouver-
    tes, les bras du plateau reposent libre-
    ment dans les sections essieu. Ne jamais 
    mettre le plateau en position de service  
    						
    							58
    FRANÇAISFR
    ou d’entretien sans avoir reverrouillé les 
    connexions rapides après avoir décroché la 
    courroie du plateau.
    3. Réaliser les interventions requises, par ex.: Décrocher la courroie.
     Remplacer le plateau en détachant les bras  (voir fig. 23).
    Tendre la courroie:
    Tendre successivement  chaque côté, conformé-
    ment aux instructions ci-dessous.
    Ne pas actionner le levier à la main 
    pour éviter tout risque d’écrasement.
    1.Poser le pied sur le levier (22:J) et tourn-
    er prudemment d’un demi-tour vers l’avant.
    2. Introduire la goupille de blocage (21:G).
    3.Répéter l’opération de l’autre côté.
    3 UTILISATION
    Utiliser exclusivement des accessoires STIGA, par 
    exemple : 
    La charge verticale maximum exercée sur la boule 
    de remorquage doit être inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maximum exercée sur la boule 
    de remorquage par les accessoires tractés doit être 
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con-
    tactez votre compagnie d’assurance.
    REMARQUE ! Cette mach ine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    4 DÉMARRAGE ET CONDUITE
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    4.1 AJOUTER DU CARBURANT.
    Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne 
    jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 
    temps.
    Le réservoir a une cont enance de 12 litres. Le 
    niveau de carburant est visible au travers du réser-
    voir transparent.
    REMARQUE ! L’essence sa ns plomb ne se con-
    serve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée 
    plus de 30 jours.
    Des carburants respectueux de l’environnement, 
    par ex. l’essence alkylate, peuvent également être 
    utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré-
    duit sur la  nature et la santé.
    L’essence est très inflammable et doit 
    être conservée dans des récipients spé-
    cialement conçus à cet effet. 
    Faire le plein d’essence uniquement à 
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant 
    l’opération.  Faire le plein de carburant 
    avant de démarrer le moteur. Ne jamais 
    enlever le bouchon du réservoir ou 
    procéder au remplissage quand le mo-
    teur tourne ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un 
    espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 
    2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que 
    le carburant puisse se dilater sans déborder lor-
    squ’il se réchauffe (voir fig. 7).
    4.2 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HU- ILE (8:H)
    À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 
    10W-30.
    S’assurer que le niveau dhuile est correct avant 
    chaque utilisation. Placer la machine sur un sol 
    plat.
    Essuyer autour de la jauge au moyen d’un 
    chiffon. La dévisser et la sortir du carter. 
    Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. 
    Remettre la jauge en place sans la visser. 
    Dévisser et la ressortir à nouveau. Lire le niveau 
    d’huile sur la jauge.
    Si le niveau d’huile descend en dessous du repère 
     FULL, faire l’appoint. 
    Type de travail Accessoires d’origine STIGA
    Tonte
    Plateaux de coupe:
    95 C och 105 C, et tondeuse à 
    fléaux.
    Balayage Avec brosse. Pare-poussière  recommandé.
    Déneigement L’utilisation de chaînes et de  poids de lestage Stiga est recom-
    mandée avec la lame à neige et le 
    chasse-neige.
    Tonte du gazon et 
    ramassage des 
    feuilles Collecteur tracté de 30 ou 42.
    Pro Remorque.
    Transport du 
    gazon de tonte et 
    des feuilles Remorque de transport Pro ou 
    Combi.
    Désherbage sur 
    chemins en gravier Sarcleuse montée à l’avant.
    Découpe des bor-
    dures Coupe-bordures.
    Scarification de la 
    mousse Scarificateur de mousse. 
    						
    							59
    FRANÇAISFR
    Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la 
    marque « FULL » pour éviter la surchauffe du mo-
    teur. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il 
    faut vidanger pour revenir à un niveau d’huile cor-
    rect.
    4.3 CONTRÔLE DU NIVEAU DE  L’HUILE DE TRANSMISSION
    À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 
    10W-30.
    S’assurer que le niveau dhuile est correct avant 
    chaque utilisation. Placer la machine sur un sol 
    plat.
    1. Placer la machine sur un sol plat.
    2. Vérifier le niveau d’huile (voir fig. 9). Le 
    niveau doit arriver à hauteur de la ligne. 
    3. Si nécessaire, faire l’appoint.
    4.4 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
    Vérifier que les résultats  des contrôles de sécurité 
    sont atteints lors du test de la machine.
    Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas 
    atteint, ne pas utiliser la machine  et la 
    faire contrôler par un atelier agréé !
    4.4.1 Contrôle de sécurité générale  4.4.2 Contrôle de sécurité générale 
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    4.5 DÉMARRAGE
    1.  Ouvrir le robine t d’essence (10:U).
    2.  Vérifier que les câbles sont raccordés aux  bougies.
    3.  Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 
    4.  Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 
    5.  Démarrage à froid du moteur – mettre la man- ette en position choke. 
    Démarrage à chaud – mettre la manette sur 
    plein régime (environ 2 cm plus loin que la po-
    sition choke).
    6.  Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein.
    7.  Démarrer le moteur en  tournant la clé de con-
    tact.
    8 Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le  choke, ramener progressive ment la manette en 
    position de plein régime (enfoncer d’environ 2 
    cm par rapport à la position choke). 
    9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous  charge immédiatement après un démarrage à 
    froid. Laisser dabord tour ner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le mode plein régime doit toujours être enclenché 
    lorsque la machine fonctionne.
    4.6 CONSEILS D’UTILISATION
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. 
    C’est particulièrement im portant pour travailler 
    sur des terrains en pente. Voir 4.2. 
    Être particulièrement vigilant sur les 
    terrains en pente. Ne pas démarrer ou 
    s’arrêter brutalement sur un terrain en 
    pente. Ne jamais circuler perpendicu-
    lairement à une pente. Se déplacer de 
    haut en bas, et de bas en haut. 
    Objet Résultat
    Conduites de car-
    burant et raccords.
    Absence de fuites.
    Câbles électriques. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques.
    Échappement. Absence de fuites aux raccords. Vis serrées.
    Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de  dégâts.
    Faire avancer et 
    reculer l’engin et 
    relâcher la pédale 
    de conduite-frein de 
    service. La machine s’arrête.
    Test de pilotage Pas de  vibrations anormales.
    Pas de bruits anormaux.
    Statut Action Résultat
    La pédale embray-
    age-frein n’est pas 
    enfoncée.
    La prise de force 
    n’est pas enclenchée. Tenter de démar-
    rer.
    Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    La pédale embray-
    age-frein est enfon-
    cée.
    La prise de force est 
    enclenchée. Tenter de démar-
    rer.
    Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    Le moteur tourne. La 
    prise de force est 
    enclenchée. Le conducteur se 
    lève du siège.
    Le moteur 
    s’arrête.
    Le moteur tourne. R etirer le fusible 
    10 A.Voir fig. 20. Le moteur 
    s’arrête. 
    						
    							60
    FRANÇAISFR
    La machine ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les vi-
    rages serrés pour éviter de basculer ou 
    de perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse supérieure et à plein 
    régime. Dans cette situation, elle pour-
    rait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège. Risque de blessure par écrase-
    ment. Ne jamais utiliser la machine lor-
    sque le carter moteur est ouvert.
    4.7 ARRÊT
    Désactiver la prise de force. Serrer le frein de sta-
    tionnement. 
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 
    minutes. Stopper le moteur en tournant la clé.
    Fermer le robinet de carburant. Ce point  est par-
    ticulièrement important si la machine doit être 
    transportée par camion, par exemple.
    Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, détacher le câble de la bougie 
    dallumage et la clé de contact.
    Le moteur peut être très chaud immédi-
    atement après l’arrêt. Ne pas toucher le 
    pot d’échappement, le cylindre ni les ai-
    lettes de refroidissement. Risque de 
    brûlure.
    4.8 NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie, dé-
    gager l’herbe, les feuilles et l’excédent 
    d’huile se trouvant sur le moteur, le pot 
    d’échappement, la batterie et le réser-
    voir de carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, con-
    trôler régulièrement que la machine ne 
    présente aucune fuite d’huile et/ou de 
    carburant. 
    Nettoyer la machine aprè s chaque utilisation. In-
    structions de nettoyage :
     En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau 
    sous haute pression, ne pas diriger le jet direct-
    ement vers les joints des essieux, les com-
    posants électriques ou les soupapes 
    hydrauliques.
     Ne pas projeter d’eau directement sur le moteur. 
     Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à  l’air comprimé.
     Nettoyer l’admission d’air de refroidissement  du moteur (11:W).
    5 ENTRETIEN
    5.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN
    Respecter le programme d’entretien STIGA pour 
    conserver la machine en bon état de marche, qui 
    respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
    Le contenu de ce programme est repris dans le car-
    net d’entretien ci-joint.
    L’entretien de base
     doit toujours être exécuté par 
    un centre agréé.
    Le premier entretien et les entretiens intermédi-
    aires doivent être confiés à un centre agréé, mais 
    peuvent également être exécutés par l’utilisateur. 
    Les opérations à effectuer sont répertoriées dans le 
    carnet d’entretien et sont décrites sous « 4 DÉ-
    MARRAGE ET CONDUITE » de même que ci-
    dessous.
    Les centres de service agréés garantissent un tra-
    vail professionnel et l’utilis ation de pièces d’origi-
    ne.
    À chaque service de base et intermédiaire effectué 
    par un centre agréé, un cachet doit être apposé dans 
    le carnet d’entretien. Un carnet d’entretien com-
    portant tous les cachets requis augmente la valeur 
    de reprise de la machine.
    5.2 PRÉPARATION
    Les interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé.
    Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Arrêter le moteur.
    Déconnecter les câbles de bougies et re-
    tirer la clé de contact pour éviter tout 
    démarrage intempestif. 
    5.3 PRESSION DES PNEUS
    Régler la pression des pneus comme suit :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi).  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower Stiga PARK UNLIMITED, 75 YEARS LIMITED EDITION Instruction Manual