Dolmar Lawn Mower Rm 72 13 H German Version Manual
Have a look at the manual Dolmar Lawn Mower Rm 72 13 H German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 69 Dolmar manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
GUIDA ALLA MANUTENZIONE PROGRAMMATA Questa tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamate le principali operazioni di manutenzione e lubrificazione con l’indicazione della periodicità con la quale devono essere eseguite; a fianco di ciascuna, troverete una serie di caselle in cui annotare la data o il numero di ore di funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. INTERVENTOOREESEGUITO(DATA OORE) 1. MACCHINA 1.1Controllo fissaggio e affilatura lama 25 1.2Sostituzione lama 100 1.3Controllo cinghia trasmissione 25 1.4Sostituzione cinghia trasmissione 2)– 1.5Controllo cinghia comando lama 25 1.6Sostituzione cinghia comando lama 2)– 1.7Controllo e registrazione freno 10 1.8Controllo e registrazione trazione 10 1.9Controllo innesto e freno lama 10 1.10Controllo di tutti i fissaggi 25 1.11Lubrificazione generale 3)25 2. MOTORE1) 2.1Sostituzione olio motore ..... 2.2Controllo e pulizia filtro dell’aria ..... 2.3Sostituzione filtro dell’aria ..... 2.4Controllo filtro benzina ..... 2.5Sostituzione filtro benzina ..... 2.6Controllo e pulizia contatti candela ..... 2.7Sostituzione candela ..... 1)Consultare il libretto del motore per l’elenco completo e le modalità di esecu- zione. 2)Sostituire ai primi cenni di usura, presso un Centro di Assistenza Autorizzato. 3)La lubrificazione generale dovrebbe inoltre essere eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchina. IT 38MANUTENZIONE
CORICAMENTO LATERALE Qualora fosse necessario accedere comodamente alla parte inferiore, è pos- sibile coricare lateralmente la macchina, dopo aver rimosso il sacco e svuotato completamente il serbatoio del carburan- te. Posta la macchina su una superficie piana e solida, inserire il freno di stazio- namento, portare il piatto di taglio in posi- zione «7», afferrare saldamente il volante e il sedile e coricare lateralmente la mac- china dal lato destro, facendola appoggia- re al sacco di raccolta (come indicato), e prestando attenzione a non danneggiare le parti in plastica. Accertarsi della buona stabilità della macchina prima di effettuare qualsiasi tipo di inter- vento ed evitare di compiere opera- zioni che ne possano causare la caduta. !PERICOLO! IT 39 MANUTENZIONE
IT 40GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI 7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1.Spia spenta 2.Il motorino d’avviamento non gira 3.Il motore non si avviaChiave su «MARCIA» motore fermo Chiave su «AVVIAMEN- TO» e spia accesa Chiave su «AVVIAMEN- TO» e spia lampeggiante Chiave su «AVVIAMEN- TO»Messa in sicurezza della scheda elettronica a causa di: –batteria mal collegata –batteria completamente scarica o solfatata –inversione di polarità della batte- ria –fusibile interrotto –massa incerta –scheda bagnata –microinterruttori a massa –batteria insufficientemente carica –massa incerta –manca il consenso all’avviamen- to –mancanza di afflusso di benzina –difetto di accensioneMettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: –verificare i collegamenti –ricaricare la batteria –collegare correttamente –sostituire il fusibile (6,3 A - tipo ritardato) –verificare collegamenti –asciugare con aria –verificare i collegamenti –ricaricare la batteria (perdu- rando l’inconveniente, con- tattare un Centro Assisten- za Autorizzato) –verificare collegamenti –verificare che siano rispet- tate le condizioni che per- mettono l’avviamento (vedi pag. 26/a). –verificare il livello nel serba- toio –aprire il rubinetto (dove pre- visto) –controllare il cablaggio del comando apertura carbu- rante (dove previsto) –verificare filtro benzina –verificare il fissaggio del cappuccio della candela –verificare la pulizia e la cor- retta distanza fra gli elettro- di
IT 41 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4.Avviamento difficoltoso o fun- zionamento irre- golare del motore 5.Calo di rendi- mento del motore durante il taglio 6.Il motore si arresta e la spia lampeggia 7.Il motore si arresta e la spia si spegne 8.Il motore si arresta e la spia rimane accesa 9.Taglio irregola- re e raccolta insufficienteChiave su «MARCIA» motore in moto Chiave su «MARCIA» motore in moto Chiave su «MARCIA» motore in moto Chiave su «MARCIA» motore in moto Chiave su «MARCIA» motore in moto Chiave su «MARCIA» motore in moto–problemi di carburazione –velocità di avanzamento elevata in rapporto all’altezza di taglio –intervento dei dispositivi di sicu- rezza Messa in sicurezza della scheda elettronica a causa di: –microinterruttori a massa –batteria scarica –sovratensione causata dal rego- latore di carica –batteria mal collegata (contatti incerti) –massa motore incerta –problemi al motore –piatto di taglio non parallelo al terreno –inefficienza della lama –pulire o sostituire il filtro dell’aria –pulire la vaschetta del car- buratore –svuotare il serbatoio e immettere benzina fresca –controllare ed eventualmen- te sostituire il filtro benzina –ridurre la velocità di avan- zamento e/o alzare il piatto di taglio –verificare che le condizioni di consenso siano rispetta- te (vedi pag. 26/b). Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: –verificare i collegamenti –ricaricare la batteria –contattare un Centro Assi- stenza Autorizzato –verificare i collegamenti della batteria –verificare la massa del motore –contattare un Centro Assi- stenza Autorizzato –controllare la pressione dei pneumatici –ripristinare il parallelismo del piatto rispetto al terreno –controllare il corretto mon- taggio della lama –affilare o sostituire la lama –controllare la tensione della cinghia
IT 42GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 10.Vibrazione anomala durante in funzionamentoChiave su «MARCIA» motore in moto–velocità di avanzamento elevata in rapporto all’altezza dell’erba da tagliare –canale di espulsione intasato –il piatto di taglio è pieno d’erba –la lama è squilibrata –lama allentata –fissaggi allentati –piatto di taglio intasato–ridurre la velocità di avan- zamento e/o alzare il piatto di taglio –attendere che l’erba sia asciutta –togliere il sacco e svuotare il canale –pulire il piatto di taglio –equilibrare o sostituire la lama danneggiata –controllare il fissaggio della lama –verificare e serrare tutte le viti di fissaggio del motore e della macchina –togliere il sacco, svuotare il canale e pulire l’interno del piatto di taglio Se gli inconvenienti perdurano dopo aver eseguito le operazioni sopra descrit- te, contattare un Centro di Assistenza Autorizzato. Non tentare mai di effettuare riparazioni impegnative senza avere i mezzi e le cognizioni tecniche necessarie. Ogni intervento male eseguito, comporta automaticamente il decadimento della Garan- zia ed il declino di ogni responsabilità del Costruttore. !ATTENZIONE!
IT 43 ACCESSORI A RICHIESTA 8. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in penden- za. 2. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. 3. CARICA BATTERIE DI MANTENIMENTO “CB01” Permette di mantenere la batteria in buona efficien- za, durante i periodi di inattività, garantendo il livel- lo di carica ottimale e una maggior durata della bat- teria. 4. KIT PER “MULCHING” Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco. 2 1 3 4
IT 44CARATTERISTICHE TECNICHE 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Impianto elettrico ........................... 12 V Batteria ........................................ 18 Ah Pneumatici anteriori ................. 11 x 4-4 Pneumatici posteriori ................15 x 6-6 Pressione gonfiaggio anteriore ..1,5 bar Pressione gonfiaggio posteriore 1,0 bar Peso complessivo ........... 159 ÷ 168 kg Diametro interno di sterzata (diametro minimo di erba non tagliata) ....... 1,4 m Altezza di taglio ...................... 3 ÷ 8 cm Larghezza di taglio ...................... 71 cm Capacità del sacco ................... 170 litriModelli a trasmissione meccani- ca: Velocità di avanzamento (indicativa) a 3000 min-1: in 1ª ................................. 1,5 km/h in 2ª ................................ 2,7 km/h in 3ª ................................. 4,0 km/h in 4ª ................................. 4,5 km/h in 5ª ................................. 6,8 km/h in Retromarcia ................ 2,0 km/h Modelli a trasmissione idrostati- ca: Velocità di avanzamento (a 3000 min-1): in Marcia avanti ......... 0 ÷ 8,6 km/h in Retromarcia .......... 0 ÷ 3,2 km/h ➤ ➤ 706 1130750 1546760 1863 860 1100
PRESENTATIE Geachte klant, Wij danken u voor het feit dat u de voorkeur heeft gegeven aan onze produkten en wij hopen dat deze nieuwe zitmaaier “Rider”volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen uw machine op de beste en de meest veilige manier te gebruiken. Deze handlei- ding hoort bij de machine. Bewaar de handleiding binnen handbereik zodat u de handlei- ding op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat de handleiding de machi- ne altijd vergezelt ook als u de machine verkoopt. De machine is ontworpen en gemaakt in overeenstemming met de geldende normen en is volkomen betrouwbaar indien het wordt gebruikt voor het maaien en het opvangen van gras en alle aanwijzingen in deze handleiding in acht worden genomen (voorzien gebruik); het gebruik voor alle andere doeleinden of het niet in acht nemen van de veiligë- heids-, de gebruiks-, de onderhouds- en de reparatievoorschriften die in deze handleiding opgenomen zijn wordt als “oneigenlijk gebruik”van de machine beschouwd en brengt verval van de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teweeg, waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is voor schade of letsel die hij zelf of anderen oplopen. Mocht u verschillen tegenkomen tussen wat beschreven is en de machine die u bezit, denk er dan aan dat, aangezien het produkt continu verbeterd wordt, de in deze handleiding opgenomen gegevens zonder voorafgaande kennisgeving en zonder dat de fabrikant ver- plicht is de handleiding te updaten gewijzigd kunnen worden, waarbij de essentiële ken- merken met het oog op de veiligheid en de werking van de machine onveranderd blijven. In geval van problemen of vragen met betrekking tot de machine kunt u zich gerust tot de leverancier bij u in de buurt of een erkende garage wenden. Wij wensen u een prettig gebruik van de machine toe! SERVICE Deze handleiding verstrekt alle aanwijzingen die u nodig heeft om de machine op de juiste manier te kunnen gebruiken en om er op de juiste manier eenvoudige onderhoudswerk- zaamheden aan te kunnen verrichten, die de gebruiker zelf kan doen. Voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding beschreven worden kunt u contact opnemen met de leverancier in uw regio of een erkende garage. Indien u het wenst kan de leverancier een persoonlijk onderhoudsprogramma naar uw eisen voor u opstellen: dit stelt u in de gelegenheid om uw nieuwe aankoop altijd in een perfekte conditie te kunnen blijven behouden en zodoende de waarde van uw investering te beschermen. NL 1 PRESENTATIE
INHOUD 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................................................................................. 3 Bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN ..................................... 7 Legt uit hoe u de machine en de voornaamste onderdelen waar de machine uit bestaat kunt identificeren 3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN .............................................................................. 9 Legt uit hoe u de verpakking moet verwijderen en de losse onderdelen moet monteren 4. BEDIENINGSELEMENTEN ....................................................................................... 13 Geeft een overzicht van de werking van de bedieningselementen en de plaats waar zij zich bevinden 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN................................................................................... 17 Bevat alle aanwijzingen om op de juiste wijze en op een veilige manier met de machine te kunnen werken 5.1Uit te voeren werkzaamheden voor de ingebruikname .......................................... 17 5.2De machine starten en rijden ................................................................................ 20 5.3Het gras maaien..................................................................................................... 22 5.4De machine schoonmaken en stallen ................................................................... 27 6. ONDERHOUD ............................................................................................................. 29 Bevat alle aanwijzingen om de machine in goede staat te houden 7. RICHTLIJN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN ................................................... 40 Stelt u in staat eventuele problemen die tijdens het gebruik kunnen optreden snel zelf te verhelpen 8. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES ....................................................... 43 De verkrijgbare accessoires worden geillustreerd met het oog op de bijzondere eisen die u aan de machine stelt 9. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ............................................................................ 44 Geeft een overzicht van de belangrijkste eigenschappen van uw machine NL 2INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE U DEZE HANDLEIDING MOET LEZEN In de handleiding is zowel de machine met een mechanische overbrenging als met een hydrostatische overbrenging beschreven, en bovendien ook de verschillende versies in verband met uitrustingen en accessoires die niet in alle landen leverbaar zijn. Het symbool markeert de verschillen in het gebruik van de machine, en wordt gevolgd door het type overbrenging of de versie waar deze betrekking op hebben. In de tekst van deze handleiding worden enkele paragrafen, die gegevens bevatten die in het bijzonder van belang zijn, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende beteke- nis hebben: of Verstrekt nadere gegevens of andere ele- menten ter aanvulling op hetgeen daarvoor vermeld is, om te voorkomen dat de machi- ne beschadigd of dat er schade veroorzaakt wordt. Gevaar van persoonlijk letsel of aan anderen in geval van niet- inachtneming. Kans op ernstig persoonlijk letsel of aan anderen met gevaar van dodelijke ongelukken, in geval van niet-inachtneming. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (die u aandachtig moet lezen alvorens de machine in gebruik te nemen) !GEVAAR! !LET OP! BELANGRIJKOPMERKING ➤ A) VOORBEREIDING 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknop- pen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uit- schakelen. 2) Gebruik de machine uitsluitend voor het doel waarvoor hij is bestemd, dat wil zeggen voor het maaien en het opvangen van gras. Ieder doel waarvoor de machine wordt gebruikt dat niet uitdrukke- lijk in de gebruiksaanwijzing wordt vermeld kan gevaarlijk zijn en zou de machine kunnen beschadi- gen, waardoor de garantie vervalt en waarvoor de Fabrikant niet aansprakelijk gesteld kan worden. 3) Laat kinderen of personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben de machine niet gebruiken. De leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. 4) Gebruik de machine in geen geval: –als er personen, met name kinderen of dieren in de buurt zijn; –als u onder invloed van medicijnen of alcohol e.d. bent omdat deze uw reactievermogen kunnen verminderen. 5) Denk eraan dat de gebruiker van de machine aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen. NL 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN