Home > GGP Italy SPA > Brush Cutter > GGP Italy SPA Brush Cutter TR 25J Instruction Manual

GGP Italy SPA Brush Cutter TR 25J Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Brush Cutter TR 25J Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							– JEŻELI NIE MA SIE˛ DOŚWIADCZENIA w użytko-
    waniu  urządzenia,  spróbować  całą  procedurę
    postępowania  przy  wyłączonym  silniku  i
    wyłączniku ustawionym w pozycji OFF "STOP".
    – OCZYŚCIĆ    ZAWSZE  TEREN  PRACY  z  przed-
    miotów  takich  jak  puszki,  butelki,  kamienie  itd.
    Uderzenie  tych  przedmiotów  może  spowodo-
    wać  poważne  obrażenia  pracownika  lub  innych
    osób  znajdujących  się  w  pobliżu  lub  uszkodze-
    nie  urządzenia.  Gdy  niespodziewanie  nastąpi
    uderzenie    jakiegoś  przedmiotu  WYŁĄCZYĆ
    NATYCHMIAST    SILNIK  i  sprawdzić  urządzenie.
    Nie  pracować  nigdy  z  urządzeniem  uszkod-
    zonym lub wybrakowanym.
    – DOKONYWAĆ CI˘CIA  LUB KOSZENIA  ZAWSZE
    PRZY  MAKSYMALNYCH  OBROTACH.  Na
    początku  i  podczas  pracy    nie  pracować  na
    niskiej szybkości.
    – NIE UŻYWAĆ urządzenia do innych celów niż do
    cięcia  trawy.    NIE  KOSIĆ  powyżej  wysokości
    kolan.
    – NIE UŻYWAĆ urządzenia gdy w pobliżu znajdują
    się inne osoby lub zwierzęta. Zachować dystans
    przynajmniej  15  metrów  pomiędzy  pracowni-
    kiem  a  inną  osobą  lub  zwierzęciem    podczas
    dokonywania  cięcia  lub  przemieszczania.
    Podczas dokonywania koszenia bardziej uciążli-
    wego  zachować  dystans  przynajmniej  30
    metrów    pomiędzy  pracownikiem  a  inną  osobą
    lub zwierzęciem.
    – JEŻELI  UŻYWA SIE˛URZĄDZENIE NA STOKACH
    należy  ustawić  się  w  dolnej  częścinarzędzia
    tnącego.  NIE  UŻYWAĆ  URZĄDZENIE  jeżeli
    isnieje  nawet  mała  możliwość  poślizgu  lub
    utraty równowagi.
    – NIE  UŻYWAć  urządzenie  W  SPOSÓB    CIĄGŁY,
    przedłużony  czas  pracy.  DOKONYWAĆ
    PRZERW  wyłączając  silnik.
    GŁOWICA  Z  DRUTAMI  TNĄCYMI
    NIE  UŻYWAĆ  drutów,  które
    nie  są  nylonowe  (na  przykład  drut  metalowy,  drut
    metalowy, plastifikowany) i/lub nie są odpowiednie
    dla  używanej  głowicy.  Mogłoby  to  spowodować
    wiele obrażeń i uszkodzeń.
    W przypadku użycia głowicy z
    drutami  tnącymi  przednia  osłona  ochronna  musi
    być  wyposażona  w  nóż  do  obcinania
    drutu.Przymocować  do  osłony  ochronnej  spodnią
    obręcz  wyposażoną  w  nóż.    Nie  używać  zbytnio
    zużytych  głowic:    mogą  oderwać  się  od
    pozostałych części stwarzając zagrożenie dla pra-
    cownika.
    !OSTRZEŻENIE!
    !OSTRZEŻENIE!
    !OSTRZEŻENIE!Urządzenie  przez  was  zakupione  jest  wyposażone  w
    głowicę stuknij i pracuj (Tap & Go).
    Do  wydłużenia  drutu,  przy  silniku  pracującym  na
    maksymalnych obrotach, docisnąć głowicę  z drutami
    tnącymi do podłoża, a drut wydłuży się automatycznie
    (rys. 9). Nóż odcina nadmiar drutu.
    Usuwać okresowo zielsko które
    jest  okręcone  na  urządzeniu,  po  to  aby  uniknąć
    przegrzania  wału  napędowego.  Trawa  okręcając  się
    dookoła  wału,  może  nawinąć  się  pod  osłonę  głowicy
    kosiarki  hamując  obroty  narzędzia  (rys.10).  Usunąć
    nakręconą  trawę  za  pomocą  śrubokrętu  lub  też  inne-
    go  narzędzia,    aby  umożliwić  właściwe  chłodzenie
    wału i dla ułatwić swobode obracania się narzędzia.
    Jeżeli urządzenie jest właściwie doposażone w zabez-
    pieczenie  i  głowicę  z  drutami  tnącymi    może  usuwać
    wysoką  trawę,  chwasty  dające  nieprzyjemny  widok  -
    przede wszystkim przy ogrodzeniach. murach, funda-
    mentach, chodnikach, dookoła drzew itd. To urządze-
    nie może być również wykorzystane do usuwania nie-
    pożądanej roślinności, do zwykłego przygotowywania
    ogródka  lub  do  całkowitego  oczyszczania  jakiejś
    sczególnej części ogródka.
    Nawet  przy  zamontowanym
    zabezpieczeniu,  cięcie  dookoła  chodnika,  funda-
    mentów,  murów  itd.    może  spowodować  większe
    zużycie druta niż normalnie.
    ¤CE˛CIE /  RUCHY (rys. 11).
    Kontynuować  postępowanie  w  sposób  regularny,
    wykonując  ruchy  z  jednej  stony  na  drugą,  podobnie
    jak  przy  użyciu  tradycyjnej  kosy.  Podczas  tej
    czynności  nie  pochylać  głowicy  z  drutami  tnącymi.
    Starać się ciąć na odpowiedniej wysokości i na małym
    obszarze.  Utrzymywać  głowicę  z  drutami  tnącymi  na
    stałej  odległości  od  powierzchni  aby  uzyskać  jedna-
    kową wysokość cięcia 
    ¤CE˛CIE  PRECYZYJNE
    Ustawić  kosiarkę  do  obrzeżyprosto  w  lekkim  pochy-
    leniu tak aby  dolna część głowicy nie dotykała terenu
    i tak aby linia cięcia znalazła się we właściwym punk-
    cie. Dokonywać cięcia zawsze daleko od pracownika.
    Nie  poruszać  kosiarki  przybliżając  głowicę  z  drutami
    tnącymi w kierunku pracownika.
    ¤CE˛CIE    W    POBLIŻU    OGRODZENIA  /    FUNDA-
    MENTÓW (rys. 12)
    Unikając silnego uderzania, przybliżyć powoli, głowicę
    UWAGA
    WAŻNE
    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA239PL
    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 
    						
    							z  drutami  tnącymi    do  ogrodzenia,  pali,  skał,  murów
    itd.
    Jeżeli  drut  zetchnie  się  ze  skałą,  murem,  fundamen-
    tem  i  tak  dalej,  może  urwać  się  lub  też    zużyć.  Jeżeli
    drut  zapląta  sięw  ogrodzenie  może  przeciąć  się,
    urwać się gwałtownie.
    ¤CE˛CIE  DOOKOŁA  DRZEW (rys. 13)
    Dokonywać  cięcia  przybliżając  się  powoli  do  pni
    drzew,    w  taki  sposób  aby  nie  powodować  uderzeń
    drutu o drzewo. Przesuwać się wokół dzrewa od lewej
    strony na prawą. Przybliżyć koniec  drutu do trawy do
    skoszenia,  utrzymując  głowicę  z  drutami  tnącymi
    lekko przechyloną do przodu.
    Drut  nylonowy  może  WYCI-
    NAĆ  LUB  USZKADZAĆ  MAŁE  KRZAKI.  Uderzenie
    drutu nylonowego o pień krzaków lub drzew z miękką
    korą MOŻE POWAŻNIE USZKODZIĆROŚLIN˘
    .
    ¤ POKOS (rys. 14)
    Do  cięć  bardziej  ciężkich  nachylić  głowicę  z  drutami
    tnącymi  pod  kątem  około  30  stopni  w  lewo.
    Uregulować uchwyty  w przypadku gdy chce się mieć
    większą  kontrolę  podczas  tej  czynności.    Nie  praco-
    wać w ten sposób jeżeli isnieje nawet znikoma możli-
    wość  spowodowania  odrzutu  przedmiotów,  które
    mogą  szkodzić  ludziom,  zwierzętom  jak  i  innym
    dobrom materialnym.
    NIE ZAMIATAĆ PRZY UŻYCIU
    ŚCINARKI DO KRZEWÓW zanieczyszczajsię w ten
    sposób  głowicę  z  drutami  tnącymi.    Nie  używać
    urządzenia  do  usuwania    zanieczyszczeń  daleko
    od chodników itd. Wasze urządzenie posiada dużą
    moc  i  może  odrzucać  małe  kamienie  itd.  na
    odległość  do  15  metrów  a  nawet  większą,  powo-
    dując    obrażenia,  a  nawet  zranienia  osób  lub
    zwierząt,  albo  też  wywołując  szkody  dóbr  znaj-
    dujących  się  w  pobliżu,  takich  jak  auta,  okna,  itd.
    (rys. 15).!OSTRZEŻENIE!
    UWAGA
    240INSTRUKCJE UŻYTKOWANIAPL 
    						
    							WYMIANA    DRUTU    W    GłOWICY    KOSIARKI    DO
    OBRZEŻY
    W  celu  wymiany  drutu  nylonowego,  postępować
    zgodnie z instrukcjami dotyczącymi głowicy (dodatko-
    wa stronnica dołączona do tej instrukcji).
    Nigdy  nie  zastępować  drutu
    nylonowego  drutem  wykonanym  z  innego  mate-
    riału (na przykład drutem metalowym).
    GŁOWICA    Z    DRUTAMI    TNĄCYMI  DEMONTAŻ
    (rys.16)
    Aby zablokować układ tnący i uniemożliwić obracanie
    się  trzpienia,  wsunąć  stalowy  pręt  (A)  (dostarczony  w
    wyposażeniu) do otworu (B) znajdującego się w górnej
    lewej  stronie  układu  głowicy,  obracać  powoli
    narzędzie  aż  do  momentu,  gdy  pręt    przejdzie  przez
    otwór  znajdujący  się  w  pierścieniu  metalowym.
    Obracając  głowicę  w  kierunku  przeciwnym  do    ruchu
    zegara)  odkręcić  głowicę tnącą.
    MONTAż  (rys.17)
    Aby  uzyskać  pewne  zamknięcie  koniecznym  jest
    zablokowanie  obracania  się  wałka:    wsunąć  stalowy
    pręt  (A)  (dostarczony  w  wyposażeniu)  do  otworu  (B)
    znajdującego  się  w  górnej  lewej  stronie  układu
    głowicy,  obracać  powoli  narzędzie  aż  do  momentu,
    gdy  pręt    przejdzie  przez  otwór  znajdujący  się  w
    pierścieniu  metalowym,  blokując  obracanie  się
    narzędzia.  Nie  przesadzając  dociągnąć  i  zablokować
    urządzenie (F).
    PAMI˘TAJCIE    ABY  PO
    ZAMONTOWANIU  I  PO  ZABLOKOWANIU  GłOWICY
    TNĄCEJ, USUNĄĆ PR˘T  METALOWY.  
    FILTR  POWIETRZA
    Nigdy  nie  pracować  bez  filtru
    powietrza.  Filtr  musi  być  utrzymany  w  czystości.
    Jeżeli  zostanie  uszkodzony  lub  jest  zużyty  należy  go
    wymienić.
    Aby oczyścić filtr powietrza (rys. 18): 
    1. Działać  na  gałce  (A)  i  odkręcić  (w  kierunku  prze-
    ciwnym  do  ruchu  wskazówek  zegara).  Zdjąć
    WAŻNE
    WAŻNE
    !OSTRZEŻENIE!
    pokrywę filtra, a więc usunąć filtr powietrza z pod-
    stawy podpory.
    2. Umyć  element  filtrujący  wodą  i  mydłem. 
    NIE
    UŻYWAĆ BENZYNY!
    3. Pozostawić na powietrzu filtr aż do wysuszenia.
    4. Ponownie zamontować filtr.
    Wymienić  filtr  jeżeli  jest  zużyty,
    rozdarty, uszkodzony lub nie można go już doczyścić.
    ŚWIECA  (rys. 19)
    1. Gap  (odległość  pomiędzy  elektrodami)  świecy
    wynosi  0,6  mm  /  0.025".    Zarejestrować  jeżeli  jest
    to konieczne.
    2. Oczyścić  z  ewentualnych  pozostałości
    węglowych.
    3. Para  sił  zamykających  musi  znajdować  się
    pomiędzy 12 a 15 Nm. Połączyć  nasadkę świecy.
    PRZEGLĄDY  RÓŻNE
    – Dźwignie  rozrusznika  i  zabezpieczenia:    sprawdzić
    ich działanie.
    – Przycisk  STOP: sprawdzić jego działanie.
    – Zbiornik paliwa: sprawdzić obecność ewentualnych
    wycieków.  Nie  pracujcie  w  pobliżu  wycieków  pali-
    wa.
    – Szczeliny  przepływu  powietrza  chłodzenia:
    oczyścić.
    – Żeberka cylindra:  oczyścić.
    – Zabezpieczenie przednie: sprawdzić jego stan.
    – Układ tnący:  oczyścić z pozostałości trawy.
    – Łączniki gwintowe: sprawdzić ich  dokręcenie.
    – Kable  elektryczne  i  podłączeniowe:  sprawdzić  ich
    stan i jeżeli jest to konieczne wymienić. Upewnić się
    czy wszystkie połączenia działają.
    NAOSTRZENIE  NOŻA DO PRZECINANIA DRUTU
    1. Wyciągnąć nóż do cięcia drutu (E) z zabezpiecze-
    nia ochronnego (rys. 20).
    2. Zamocować  nóż  do  cięcia  drutu  w  imadle.
    Naostrzyć  nóż  za  pomocą  pilnika  prostego  zwra-
    cając  uwagę,  aby  zachować  kąt  cięcia.  Ostrzyć
    tylko w jedną stronę.
    KONSERWACJA  OKRESOWA
    W  celu  wykonania  czynności,  które  nie  wchodzą  w
    UWAGA
    PRZEGLĄD OGÓLNY241PL
    PRZEGLĄD OGÓLNY 
    						
    							skład  przeglądu  zwykłego  należy  zwrócić  się  do
    Upoważnionego Punktu Serwisowego.
    Naprawy dokonane przez warsztaty nie upoważnione
    lub też przez nie wykwalfikowane osoby powodują, że
    gwarancja traci ważność.
    UŻYWAĆ  I  ZAMAWIAĆ  TYLKO  CZE˛ŚCI  ORGINAL-
    NE.
    PRZECHOWYWANIE
    Nie  przestrzeganie    niniejszych
    zaleceń  może  spowodować  odłożenie  się  oleistego
    osadu    w  gaźniku,  co  moźe  być  powodem  trudności
    w  uruchomieniu  lub  też  nieodwracalnych  uszkodzeń
    spowodowanych postojem urządzenia.
    1. Umyć  zewnętrzną  część  silnika,  układu
    napędowego, osłony ochronnej i głowicy z drutami
    tnącymi.
    2. Opróżnić zbiornik paliwa.
    3. Po opróżnieniu  zbiornika  uruchomić silnik.
    4. Utrzymuwać  silnik  na  niskich  obrotach  aż  do  jego
    zgaśnięcia. Wszystko to poto aby opróżnić gaźnik
    z paliwa.
    5. Pozostawić silnik aby się ochłodził  około 5 minut).
    6. Za pomocą odpowiedniego klucza usunąć świecę.
    7. Wlać  2  łyżki  oleju  przy  silniku  dwu-suwowym
    (świeży  olej).    Pociągnąć  parokrotnie           linkę
    rozrusznika tak aby części wewnętrzne pokryły się
    warstwą  oleju.  Ponownie           zamontować
    świecę. 
    8. Przechowywać  urządzenie  w  miejscu  chłodnym  i
    suchym,  daleko  od  źródeł  ciepła  (jak  na  przykład
    kaloryfery, kotły itd.) lub ognia.
    WYCIĄGNIE˛CIE  URZĄDZENIA  Z  MIEJSCA
    SKŁADOWANIA
    1. Odłączyć świecę.
    2. Pociągnąć  energicznie  linkę  rozrusznika  tak  aby
    usunąć nadmiar oleju z  komory spalania.
    3. Oczyścić  i  sprawdzić  gap  (odległość  pomiędzy
    elektrodami)  świecy  lub  też  zamontować  nową
    świecę mającą odpowiedni gap.
    4. Przygotować urządzenie do działania.
    5. Napełnić  zbiornik  odpowiednią  mieszanką.  Patrz
    rozdział PALIWO I SMAR.
    WAŻNE
    WSZYSTKIE NASZE URZĄDZENIA SĄ DOSKONAŁEJ
    JAKOŚCI,  SĄ  PERFEKCYJNIE  UREGULOWANE  I  SĄ
    PRZYGOTOWANE  W  TAKI  SPOSÓB  ŻE  GWARAN-
    TUJĄ MAKSYMALNE BEZPIECZEÁSTWO PRACOW-
    NIKA.
    – NIGDY NIE MANIPULOWAĆ W URZĄDZENIU
    – NIGDY  NIE  PRACOWAĆ  Z  NIE  KOMPLETNYM
    URZĄDZENIEM  LUB  Z  CZE˛ŚCIAMI  USZKOD-
    ZONYMI.
    242PRZEGLĄD OGÓLNYPL
    – Nie  bądzcie  elementem  przeszkadzającym
    dla  środowiska  i  tych  którzy  są  w  waszym
    otoczeniu.
    – Pracujcie zawsze bezpiecznie.
    – Unikajcie sytuacji zagrożenia.
    – Nie  pracujcie  nigdy  sami,  zwłaszcza  na  obs-
    zarach oddalonych od miejsc zamieszkałych.
    – Zwracajcie  zawsze  uwagę  na  to  kto  jest  w
    Waszym pobliżu i na możliwości zagrożenia
    – Wyposażcie się zawsze w odzież ochronną.
    – Pracujcie  zawsze  tylko  z  urządzeniami,  które
    są  zgodne  z  przepisami  bezpieczeństwa,  i
    poddawane  dokładnej,  okresowej  konser-
    wacji  dokonywanej  przez  osoby  kompetent-
    ne.
    – SZANUJCIE ŚRODOWISKO NATURALNE !!! 
    						
    							PL
    Urządzenie  nie  uru-
    chamia  się  lub  też
    nie  podtrzymuje
    pracy 
    PROBLEM
    Urządzenie
    uruchamia się ale ma
    nisk? moc
    Nieregularna  praca
    silnika
    Silnik pod obciążeniem
    nie ma mocy
    NIEREGULARNA
    praca
    Nadmierne  wydzie-
    lanie spalin
    WYKRYWANIE USTEREK 243
    Niewłaściwa procedura rozruchu
    Niewłaściwa karburyzacja
    Brudna świeca
    Zatkany filtr paliwa
    Wymień filtr paliwa.
    Niewłaściwa karburyzacj
    Niewłaściwa karburyzacja
    Šwieca z niewłaściwą przerwą 
    (odstęp pomiędzy elektrodami)
    Niewłaściwa karburyzacja
    Mieszanka  o  niewłaściwej  proporcji
    benzyna - olej
    PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA NAPRAWA
    Stosuj  się  do  zaleceń  instrukcji
    użytkownika.
    Zlecać  regulowację  gaźnika
    upoważnionym  Punktom
    Serwisowym.
    Wyczyść,  popraw  przerwę  lub  wymień
    świecę.
    Brudny filtr powietrza
    Wymontuj,  wyczyść  i  zamontuj
    ponownie filtr powietrza
    Dokonaj  regulacji  gaźnika  w
    autoryzowanym Centrum Serwisowym.
    Dokonaj  regulacji  gaźnika  w
    autoryzowanym  Centrum
    Serwisowym.
    Wyczyść,  popraw  przerwę  lub
    wymień świecę.
    Dokonaj  regulacji  gaźnika  w
    autoryzowanym  Centrum
    Serwisowym.
    Użyj odpowiedniej mieszanki 
    						
    							PL244DANE TEC\bNICZNE
    *  Uziemi\bna zg\b\fnie z ISO 11806 (bez paliwa, narzę\fzi tnących i sprzętu \bchr\bnneg\b)
    - 1lewa str\bna (lub przó\f)
    - 2prawa str\bna (lub tył)
    DANE TEC\bNICZNE
    2-suw\bwy chł\b\fz\bny p\bwietrzem
    25.4 cm3
    0.8 kW
    10300 1/min 2900 1/min
    10300 rpm min
    -1
    Ø25.4 mm
    O\fśr\b\fk\bwe LD L8RTF
    Elektr\bniczny WYJ 398
    Benzyna - \blej 50:1 600 cm
    3
    112 \fB
    99.5 \fB
    10.24 m/s
    2
    7.05 m/s2
    6.23 m/s2
    3.35 m/s2
    4.3 kg Ok///
    ///
    ///
    Typ silnika
    P\bjemn\bść sk\bk\bwa
    M\bc
    Maksymalna prę\fk\bść \bbr\bt\bwa
    Minimalna prę\fk\bść \bbr\bt\bwa
    Maksymalna szybk\bść \bbr\bt\bwa urzą\fzenia
    Wał napę\f\bwy
    Sprzęgł\b
    Świeca
    Zapł\bn
    Gaźnik
    Mieszanka
    P\bjemn\bść zbi\brnika paliwa
    M\bc \fźwięk\bwa 
    Zmierz\bny(ISO 10884)
    Ciśnienie \fźwięk\bwe (EN 27917)
    (m/s
    2)
    ISO7916
    Masa (kg)* (ISO 11806)
    TR \f5JModel
    sx1
    \fx2
    sx1
    \fx2
    Niskie
    \bbr\bty 
    						
    							SLPREDSTAVITEV245
    Spoštovani klient,
    Pred vsem radi bi se Vam zahvalili za to da ste izbrali naše izdelke, ter upamo da bo uporaba tega stro-
    ja bila izjemno zadovoljstvo za vas i da bo on ispolnil vsa Vaša pričakovanja. Ta navodila so namenje-
    na  za  dobro  spoznanje  Vašega  stroja,  da  bi  delo  z  njim  bilo  varno  in  učinkovito.  Prosimo,  ne  pozabl-
    jajte da so navodila neločljiv del samega stroja. Držite jih pri roki za navodila ob vsakem času. če pro-
    date ali posodite stroj, izročte jih drugemu porabniku.
    Vaš novi stroj je projektiran in izvdelan skladno z veljavnimi standardi. On je varen in zanesljiv pri delu
    ko  upoštevate  ta  navodila  (namenska  uporaba).  Kakršna  koli  druga  uporaba  ali  neupoštevanje  var-
    nostnih navodil in navodil za vzdrževanje, smatrala bi se kot neprimerna, ter bi vas pripravila ob garan-
    cijo in odgovornost Proizvajalca. Porabnik v tem primeru nosi vse posledice ki izhajajo iz poškodb in
    škod prizadetih njemu samemu ali tretjim osebam.
    V  primeru  da  opazite  kakšne  neznatne  razlike  med  opisom  v  tem  priročniku  in  Vašem  strojem,  ne
    pozabljajte da zaradi nepretrganega izboljšanja izdelkov, informacije v teh navodilih so podložni spre-
    membam  brez  obvestila  ali  obveznega  ažuriranja,  razen  v  primerih  ki  so  povezani  z  pomembnimi
    karakteristikami ter varnostjo in delom stroja. V primeru dvoma, obrnite se na svojega dobavitelja. želi-
    mo Vam prijetno delo! 
    						
    							SL246PRIKAZ GLAVNIH KOMPONENT
    1) Motor
    2) Svečka
    3) Ročaj štarterja
    4) Ročica štarterja
    5) Vbrizgalka
    6) Zračni filter
    7) Pokrovček rezervoar-
    ja za gorivo
    8) Zadnji ročaj
    9) Ročica za plin
    10) Varnostna ročica
    11) START/STOP stikalo
    11a) Ročica za ustavitev
    plina
    12) Varnostna razmikal-
    nica
    13) Sprednji ročaj
    14) Nosilna os 
    15) Sprednja zaščita
    16) Rezilna glava z nitko
    iz najlona
    17) Napisna tablica z
    osnovnimi podatki
    PRIKAZ GLAVNIH KOMPONENT
    Motorna kosa, ki ste jo
    kupili ima naslednje
    dodatke:
    1) Priročnik za uporab-
    nike in vzdrževanje
    2) Ključ za svečke
    3) Jeklena palčka
    NAPISNA TABLICA Z OSNOVNIMI PODATKI
    1) Znak prikladnosti k navodilami 98/37/EC
    2) Ime in adresa proizvajalca
    3) Raven  moči  zvoka  skladno  s  navodilimi
    2000/14/EC
    4) Referenčni model proizvajalca
    5) Model motorja
    6) Serijska številka motorja 
    7) Certifikatni znak
    11) Leto izdelovanja1
    LWA
    dB
    PRODUCT SERVICE
    2
    645711
    3  
    						
    							SLSIMBOLI247
    1)Pozor! / Nevarnost!
    2)Preden  uporabite  stroj,  pažljivo  preberite
    priročnik z navodili.
    3)Nepreklicne poškodbe pretijo Vašemu organu
    sluha. Opozarjamo operatera stroja da bi pri dol-
    gotrajnem  vsakodnevnem  delu  pod  normalnimi
    pogoji,  obvezno  uporabljal  osebno  varovalno
    opremo ker bo izpostavljen šumu moči enake ali
    večje kot 85dB (A). Pri delu s strojem vedno upo-
    rabljajte  varovalni  naočniki  (tveganje  izmetanja
    predmeta)  in  naušnice  proti  šumu  (tveganje
    poškodbe  organa  sluha).  Nadenite  varovalni
    šlem  na  glavo  če  obstaja  tveganje  padajočih
    predmetov.
    4)Nevarnost  povezana  z  izmetanjem  predme-
    tov!  Pri  delu  oddaljite  vse  prisotne  osebe  in
    domače živali na razdaljo najmanj 15 m od stro-
    ja!
    5)Uporabite le glavo z najlon nitjo. Ne uporabi-
    te kovinske rezalne naprave.
    6)Maksimalna  frekvenca  vrtenja  transmisije,  na
    katero je pritrjena rezalna naprava.
    7)Zrak
    8)Zračni regulator (choke)
    SIMBOLI
    POZOR: Motorna kosa, ki ste jo kupili, je bila izdelana za domačo uporabo.
    1345
    68
    2
    7
    -1     min  
    						
    							Vsak  del  stroja  je  morebiten  vir  nevarnosti  v  pri-
    meru nepravilne uporabe ali slabega vzdrževan-
    ja. Priporočljivo je pažljivo prebrati poglavja ki so
    označena naslednjimi napisi:
    ali 
    Nudi  podrobnosti  ali  druge
    že prej omenjene elemente, da ne bi poškodova-
    li stroja ali naredili druge škode.
    V  primeru  neupoštevanja,
    so  možne  osebne  poškodbe  ali  poškodbe
    tretjih oseb.
    V primeru neupoštevanja,
    so  možne  hude  osebne  poškodbe  ali
    poškodbe tretjih oseb, obstaja tudi nevarnost
    smrti.
    A) NAVODILA
    1.
    Pažljivo preberite navodila v tem priročniku.
    Preden se lotite dela s kosilnico je treba seznani-
    ti  se  s  krmilnimi  napravami  in  se  naučite  hitro
    zaustavljati  motor.  Razen  tega,  potrebno  je
    dobro dojeti njeno pravilno uporabo.
    2.Uporabite kosilnico namenski, namreč:
    Košnja  trave  z  najlon  nitjo  (npr.  ob  robu  gred,
    nasadov, zidov, sten ali zelenih površin, v omeje-
    nem  prostoru,  za  dovršitev  dela  ki  je  opravljen
    pred tem z vrtno kosilnico).
    Kakršna-koli druga uporaba lahko bo nevarna ali
    povzročila okvaro stroja.
    Ne  zamenjajte  rezalno  glavo  z  drugimi  naprava-
    mi kot na primer z kovinsko nitjo, diski ipd. 
    3.Otrokom ali osebam ki niso seznanjeni z navo-
    dili nikoli ne dovolite uporabljati kosilnico.
    – Lokalni predpisi lahko omejujejo starost 
    uporabnika.
    4.Ne uporabite kosilnico:
    – kadar v bližini se nahajajo ljudje, zlasti pa otro-
    ci,  ali  živali.  Morate  upoštevati  varnostno  raz-
    daljo (najmanj 15 m) med strojem in morebitno
    pričujočimi  osebami.  S  kosilico  mora  delati  le
    ena oseba.
    – Če  je  upravljalec  pod  vplivom  zdravil,  alkoho-
    la  oz.  drog,  ki  bi  vplivali  na  njegove  reflekse,
    pozornost ali vidno sposobnost.
    – Pri utrujenosti ali nerazpoloženju.
    !NEVARNOST!
    !POZOR!
    OPOMBA
    POMEMBNO
    – Pri  sneti  varovalni  opremi,  kot  npr.  brez  var-
    nostne  naprave  rezalne  glave  ali  odvoda  pli-
    nov, ali če so te naprave pokvarjene.
    – Če  varnostna  naprava  ni  ustrezna  rezilu.
    Preglejte  ali  je  nož  za  rezanje  niti  na  svojem
    mestu da bi zagotovil točno dolžino niti. 
    5.Ne  naredite  spremembe  na  kosilnico:  to  bi
    upravljalca spravilo v nevarnost ki bi ga podvrgla
    tveganju težkih nesreč in poškodb.
    A6. Pomnite  da  lastnik  ali  uporabnik  nosi
    odgovornost za nesreče ali škode ki jih povzroči
    tretjim osebam ali njihovem premoženju.
    B) PŘÍPRAVA
    1.
    Ne delajte s kosilnico bosi ali v odprtih čevljih.
    Ne delajte s njom če ste v obleki ki bi se zadela
    ob grm ali vrtilno napravo. 
    Pri delu obvezno bodite v dolgih hlačah, škornjih
    ali  v  specialni  obutvi  s  profiliranim  podplatem  in
    uporabite  varovalne  naočnike  pred  izmetanjem
    predmetov,  rokavice  (priporočljivo  usnjene)  in
    naušnike proti hrupu. Na mestih kjer obstaja tve-
    ganje  padajočih  predmetov  (veje,  kamnje  ipd.),
    postavite na glavo varovalni šlem.
    2.Zelo  pažljivo  preglejte  trato  za  košnjo  in
    odstranite  vse  predmete,  katere  bi  stroj  izmetal
    (kamnje, palice, žice, kosti ipd.).
    3.Bencin je zelo vnetljiv.
    – Hranite  gorivo  v  specialni  posodi  ki  je
    določena za ta namen.
    – Polnite  stroj  le  na  odprtem.  Ne  kadite  pri  tej
    operaciji  ali  pri  kakršni  drugi  manipulaciji  z
    gorivom.
    – Nikar  ne  odpirajte  pokrovček  rezervoarja  za
    gorivo  in  ne  polnite  ga  če  motor  dela  ali  je  še
    vroč.
    – Ne zaganjajte motor če je rezervoar prepoln ali
    se  je  bencin  razlil:  oddaljite  kosilnico  od
    mesta,  kjer  je  gorivo  razlito  ter  ne  požigajte
    ogenj  dokler  se  gorivo  ne  izpari  in  izparine  ne
    izginejo.
    – Pažljivo  zapirajte  rezervoar  in  posodo  z  gori-
    vom ter čvrsto pritezajte pokrovčke.
    – Pred  zagonom  stroja  oddaljite  se  z  njim  naj-
    manj 3 m od mesta polnjenja z gorivom.
    4.Zamenjajte  poškodovane  dušilce  na  odvodu
    izpušnih plinov.
    5.Pred  vsako  uporabo  motorne  kose  je  potre-
    ben  splošen  pregled  stanja  opreme,  rezilne
    enote, žaščit in privezovalnih delov, preden koso
    vključite,  da  se  prepričate  da  deli  niso  obrablje-
    ni, pokvarjeni ali slabo pritrjeni.  Vedno preverite,
    248VARNOSTNA NAVODILASL
    VARNOSTNA NAVODILA 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Brush Cutter TR 25J Instruction Manual