GGP Italy SPA Brush Cutter TR 25J Instruction Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Brush Cutter TR 25J Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
NL Motor onregelmatig Motor heeft geen ver- mogen bij belasting OPSPOREN VAN STORINGEN99 OPSPOREN VAN STORINGEN Startprocedure niet correct Vergassing niet correct Vuile bougie Brandstoffilter verstopt Luchtfilter vuil Vergassing niet correct Vergassing niet correct Bougie met verkeerde gap (afstand tussen de elektroden) Vergassing niet correct Mengsel met een verkeerde benzi- ne - olie verhouding Machine start niet of blijft niet draaien PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REMEDIE Volg de aanwijzingen in de Gebruikershandleiding. Laat de carburator bijregelen bij een geautoriseerde Bijstandsdienst. Maak de gap schoon, corrigeer die of zet een nieuwe bougie in. Vervang het brandstoffilter. Verwijder het luchtfilter, maak het schoon en zet het terug. Laat de carburateur bij een officieel erkend Technisch servicecentrum afstellen. Laat de carburateur bij een officieel erkend Technisch servicecentrum afstellen. Maak de gap schoon, corrigeer die of zet een nieuwe bougie in. Laat de carburateur bij een officieel erk end Technisch servicecentrum afstellen. Gebruik een adequaat brandstof- mengsel De machine start op maar heeft weinig kracht Onregelmatige Te grote rookont- wikkeling
NL100TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS * Gewicht volgens ISO11806 (zonder brandstof, trimelementen of beveilig\ ingselementen) • 1links (voor) • 2rechts (achter) 2 taktmotor Luchtgekoelde 25.4 cm 3 0.8 kW 10300 1/min 2900 1/min 10300 rpm min -1 Ø 25.4 mm Centrifugaa LD L8RTF Elektronisch WYJ 398 Benzine – olie 50:1 600 cm 3 112 dB 99.5 dB 10.24 m/s 2 7.05 m/s2 6.23 m/s2 3.35 m/s2 4.3 kg Ok/// /// /// Type motor Luchtgekoelde Cilinderinhoud Vermogen Maximale draaisnelheid Minimale draaisnelheid Maximum rotatiesnelheid gereedschap Transmissie Vast Frictie Bougie Aanschakeling Carburateur Mengsel Inhoud reservoir Geluidsvermogen Verhoogd(ISO 10884) Geluidsdruk (EN 27917) (m/s 2) ISO7916 Gewicht (kg)* (ISO 11806) TR 25JModel sx1 dx2 sx1 dx2 Minimum toerental
PTINTRODUÇÃO101 Prezado Cliente, Agradecemos por ter escolhido os nossos produtos e desejamos que a utilização desta máquina lhe dê muita satisfação e atenda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para lhes permitir conhecer bem a sua máquina e utilizá-la de forma segura e eficiente. Não se esqueça de que este manual faz parte integrante da máquina; mantenha-o à mão para poder consultá-lo a qualquer momento e entregue-o juntamente com a máquina em caso de transferência a outro proprietário ou se a emprestar. Esta sua nova máquina foi projectada e fabricada segundo as normativas vigentes. É segura e fiável se for utilizada no pleno respeito das instruções que constam deste manual (uso previsto); toda outra utilização ou a inobservância das normas de segurança de uso, manutenção e reparação indicadas é considerada como “uso impróprio” e causa a invalidação da garantia e a extinção da responsabilida- de do Fabricante, recaindo sobre o utilizador os encargos derivantes de danos ou lesões a si próprio ou a terceiros. Se houver qualquer pequena diferença entre o quanto descrito neste manual e a máquina em seu poder, tenha em conta que, vista a contínua melhoria do produto, as informações contidas neste manual são sujeitas a modificações sem aviso prévio ou obrigação de actualização, ficando inaltera- das, porém, as características essenciais para fins de segurança e de funcionamento. Em caso de dúvida, contacte o seu revendedor. Bom trabalho!
PT102IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E DOS COMPONENTES 1) Motor 2) Vela 3) Arranque manual 4) Botão do ar 5) Enriquecedor de mistura (Primer) 6) Filtro do ar 7) Tampa do reservató- rio de mistura 8) Punho 9) Controle de acelera- ção 10) Alavanca de segu- rança 11) Interruptor START/STOP 11a) Alavanca bloqueio acelerador 12) Espaçador de segu- rança 13) Barra 14) Eixo de transmissão 15) Caixa de segurança 16) Cabeça de fio 17) Etiqueta do número de série IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E DOS COMPONENTES A máquina que comprou é fornecida com os seguintes acessórios: 1) manual de uso e manutenção 2) chave da vela / torx 3) haste ETIQUETA DO NÚMERO DE SÉRIE 1) Marcação de conformidade segundo a directiva 98/37/CE 2) Nome e morada do fabricante 3) Nível de potência acústica LWA em confor- midade com a directiva 2000/14/CE 4) Modelo de referência do fabricante 5) Modelo da máquina 6) Numero de série da máquina 7) Marcação de certificação 11) Ano de fabrico 1 LWA dB PRODUCT SERVICE 2 645711 3
PTSIMBOLOS103 1)Atencao! Perigo 2)Antes de utilizar esta máquina, ler o manual de instruções. 3)O seu ouvido está em perigo de dano irreversí- vel. Avisamos o operador encarregado desta máquina que utilizando-a em condições normais, para uso quotidiano continuado, pode ser exposto a um nível de ruído igual ou superior a: 85 dB (A). É obrigatório utilizar o equipamento de protecão individual. Usar sempre os óculos de segurança (risco de objectos arremessados) e protectores auditivos, como auscultadores de protecção do ruído (risco de danos no ouvido) durante o empre- go da máquina. 4)Risco de arremesso de objectos! Afastar todas as pessoas e os animais domésticos a pelo menos 15m durante o emprego da máquina! 5)Utilize somente cabeças com fio de nylon. Não utilize ferramentas metálicas. 6)Frequência máxima de rotação do eixo de transmissão no qual é fixado o dispositivo de cort. 7)Botão de ar 8)Zraãni regulator (choke) SIMBOLOS ATENÇÃO: Máquina que comprou foi fabricada para uma utilização não profissional. 1345 68 2 7 -1 min
Cada elemento da máquina pode representar uma fonte potencial de perigo em caso de uso ou manutenção incorrectos. É importante prestar atenção nos parágrafos pre- cedidos pelas palavras: ou Contém especificações ou outros elementos relativos ao que já foi explicado, com a finalidade de não danificar a máquina ou causar danos. Possibilidade de lesões pes- soais ou a terceiros em caso de inobservância. Possibilidade de graves lesões pessoais ou a terceiros com perigo de morte, em caso de inobservância. A) FORMAÇÃO 1. Ler com atenção as instruções deste manual. Antes de utilizar a aparadora de relva, é neces- sário adquirir prática com os comandos e saber desligar o motor rapidamente. Também é neces- sário aprender a utilizar correctamente a máqui- na. 2.Usar a aparadora de relva para o uso para o qual é destinada, ou seja: –corte da relva mediante um fio de nylon (ex. para rebordos de canteiros, plantações, muros, recintos ou espaços verdes de super- fície limitada, para dar o acabamento no corte feito com uma gadanha). Todo outro uso pode resultar perigoso ou causar a deterioração da máquina. Não substituir a cabeça de fios por ferramentas diferentes, tais como fios metáli- cos, discos, etc. 3.Nunca permitir o uso da aparadora de relva por parte de crianças ou pessoas que não con- heçam as instruções. As leis locais podem impor a idade limite para o utente. 4.Não utilizar a aparadora de relva: –quando encontram-se pessoas, especialmen- te crianças, ou animais, nas proximidades. Respeite uma distância de segurança de pelo menos 15 metros entre a máquina e as outras pessoas presentes. A aparadora de relva deve ser utilizada por uma única pessoa; !PERIGO! !ATENÇÃO! IMPORTANTE NOTA –se o utente ingeriu medicamentos ou substân- cias como álcool ou drogas que podem alte- rar os reflexos, a capacidade de vigilância e/ou capacidade visual; –em condições de cansaço ou de mal-estar; –na ausência de dispositivos de segurança, por exemplo sem a caixa da cabeça ou o protec- tor do escape, ou com estes dispositivos ava- riados; –com uma caixa de segurança não apropriada à ferramenta de corte utilizada. Certificar-se de que a lâmina de corte do fio se encontre na sua posição, de modo a garantir o compri- mento correcto do fio; 5.Não modificar a aparadora de relva: isto pode comprometer gravemente a segurança do ope- rador, expondo-o a acidentes e ferimentos gra- ves. 6.Tenha em conta que o proprietário ou utiliza- dor é responsável pelos acidentes e pelos riscos causados a terceiros ou aos seus bens. B) PREPARAÇÄO 1. Não utilize a aparadora de relva descanso ou calçando sandálias. Não utilize a aparadora de relva se estiver a usar fatos largos que se podem enroscar nos galhos, mato ou na ferramenta rotatória. Durante o trabalho, é obrigatório usar calças compridas, botas ou calçados de segurança com solas antiderrapantes, óculos ou protecção visual contra as projecções, luvas (preferivel- mente de couro) e protector auditivo ou capace- te envolvente. Nas áreas onde há riscos de queda de objectos (galhos, pedras, etc.), prote- ger a cabeça com um capacete de segurança. 2.Inspeccione minuciosamente a área de tra- balho e elimine todos os objectos estranhos que podem ser projectados pela máquina (pedras, pedaços de madeira, arames, ossos, etc.). 3.A gasolina é altamente inflamável. –Conserve o carburante em recipientes apro- priados para tal fim. –Encha o depósito somente ao ar livre. Não fumar durante esta operação ou qualquer operação em que sejam manuseados carbu- rantes. –Nunca retire a tampa do depósito de carbu- rante ou encha o depósito enquanto o motor estiver a funcionar ou se ainda estiver quente. –Não ligue o motor se transbordou gasolina: afaste a aparadora de relva da área em que transbordou o carburante e não provoque 104 INSTRUÇOES DE SEGURANÇAPT INSTRUÇOES DE SEGURANÇA
nenhuma chama enquanto o carburante não tiver evaporado e enquanto os vapores não se dissiparam. –Feche correctamente o depósito e o recipien- te, apertando adequadamente as tampas. –Antes de ligar a aparadora, afastar-se pelo menos de 3 metros do local de abastecimen- to. 4.Substituir os silenciadores de escape defei- tuosos. 5.Antes de cada utilização, faça sempre um controlo geral e especialmente do aspecto das ferramentas, do grupo de corte, dos protectores e dos elementos de fixação, para averiguar que não estejam desgastados, nem danificados ou soltos. Verifique sempre o bom funcionamento do controlo de aceleração e do botão de para- gem «STOP». Controle o funcionamento da alavanca de blo- queio do controle de aceleração (alavanca de segurança): deve ser impedido o accionamento do controle de aceleração se, simultaneamente, não for pressionada a alavanca de segurança do lado superior do punho. 6.Verificar se as pegas estão posicionadas cor- rectamente e o ponto de engate da alça. Controlar o equilíbrio da máquina. 7.Certificar-se de que a regulação esteja cor- recta à velocidade de rotações mínimas de modo que a ferramenta de corte pare de girar ao soltar o controle de aceleração. C) USO 1. Não ligar o motor em ambientes fechados ou insuficientemente ventilados, onde se possa acumular as exalações tóxicas do monóxido de carbono. 2.Trabalhar exclusivamente com a luz solar. 3.Evite, o quanto possível, de usar a máquina em terrenos molhados. 4.Durante o trabalho, fique a uma distância de segurança em relação à ferramenta de corte. Esta distância depende da posição de engate da alça. 5.Ao trabalhar, caminhar, nunca correr, e nunca ficar em posição instável. Prestar atenção em obstáculos como pedras, moitas, etc. que podem causar tropeções. 6.Não utilizar a máquina em declives nos quais a inclinação do terreno possa representar um perigo para o utente. Em declives, prestar aten-ção nos próprios passos e trabalhar numa posi- ção estável. Trabalhar de modo transversal, nunca a subir ou a descer. 7.Cabe ao utente avaliar os riscos potenciais do terreno no qual trabalhar e tomar as precau- ções necessárias para garantir a própria segu- rança. Isto é demasiado importante em caso de declives, terrenos acidentados, escorregadios ou instáveis. 8.Nunca modifique a regulação do motor para que alcance uma velocidade mais alta. 9.Antes de ligar o motor, certifique-se de que ninguém se encontra a menos de 15 metros da máquina, que a ferramenta de corte não toque o solo e que a máquina esteja estável. 10.A rotação da ferramenta pode causar a pro- jecção de objectos que se encontram no terre- no. Respeitar uma distância de segurança de pelo menos 15 metros entre a máquina e as pes- soas ou animais presentes. Não utilize a aparadora de relva próximo a veí- culos ou tudo que possa sofrer danos pela pro- jecção de objectos. 11.Ligue o motor com atenção, respeitando os requisitos de uso e distante da ferramenta de corte. 12.Desligue o motor e o fio da vela nos seguin- tes casos: –Antes de qualquer intervenção no sistema de corte; –Antes de qualquer operação de limpeza, con- trolo, regulação ou reparação do corta-rebor- dos. Só as regulações do registo do carbura- dor e do mínimo são feitas com o motor liga- do. Durante estas operações, trabalhe com o eixo de transmissão montado. Assegure-se também de que a ferramenta não entre em contacto com objectos e que a máquina per- maneça apoiada firmemente. –Após ter batido contra um objecto estranho, controle o sistema de corte e o eixo de trans- missão, para verificar se não há danos. Faça as reparações necessárias antes de utilizar novamente a máquina. –Se o corta-rebordos começa a vibrar de modo anormal, identifique imediatamente a causa das vibrações e solucione o problema. 13.Desligue o motor nestes casos: –Sempre que o corta-rebordos tiver de ser dei- xado sem supervisão. –Antes de atestar com carburante; –Durante os deslocamentos entre as áreas de trabalho. 14.Não utilize a máquina de modo contínuo, por períodos prolongados. Desligue o motor e faça pausas. INSTRUÇOES DE SEGURANÇA105PT
D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 1. Mantenha todos os parafusos fixados a fim de garantir condições de uso seguras. Uma manutenção regular é essencial para a seguran- ça e para conservar o nível de desempenho da máquina. 2.Não utilize a máquina com peças avariadas ou usadas. As peças devem ser substituídas e não reparadas. Utilize peças originais. As peças de qualidade não equivalente podem danificar a máquina e prejudicar a segurança. As ferramentas de corte devem sempre ter a marca do fabricante, como também a indicação da velocidade máxima de utilização. 3.Usar luvas grossas para desmontar e montar a ferramenta de corte. 4.Nunca guardar a aparadora de relva com car- burante no depósito num ambiente onde os vapores da gasolina possam entrar em contacto com uma chama, uma faísca ou uma fonte de calor excessivo. 5.Guarde a aparadora de relva num ambiente limpo e seco, fora do alcance das crianças. 6.Deixe que o motor arrefeça antes de guardar a máquina em qualquer local. 7.Para reduzir os riscos de incêndio, limpe a aparadora de relva, retirando folhas, relva e óleo supérfluo especialmente do motor, das suas pal- hetas de arrefecimento e do tubo de escape; limpe também o depósito do carburante. 8.Se o depósito do carburante tiver de ser esvaziado, fazer esta operação ao ar livre e quando o motor estiver frio. 9.Não acrescente, retire ou modifique nenhum componente da máquina, pois pode causar: –lesões ao operador e a outras pessoas pre- sentes; –danos à máquina; e também invalida a garan- tia. 10.Para respeitar o ambiente, evite deitar o óleo ou gasolina no esgoto ou directamente no solo. Uma estação de serviço poderá reciclar o óleo e a gasolina de forma completamente segu- ra. 106 INSTRUÇOES DE SEGURANÇAPT
Para garantir o uso correc- to e seguro da moto-roçadeira, é obrigatório seguir cuidadosamente as instruções de montagem dos componentes de protecção e segurança. O fabricante declina toda respon- sabilidade pelo uso da moto-roçadeira se os dispositivos de protecção e segurança supra- citados não estiverem instalados. BARRA (fig.1) As moto-roçadeiras normalmente são forneci- das com a barra desmontada, colocada na embalagem. É necessário fixar a barra consoan- te as ilustrações a seguir. É necessário fixar a barra. No tubo de transmis- são há um espaçador em plástico (E) que garan- te uma distância mínima entre o punho e a barra. É necessário posicionar a barra no tubo de transmissão diante deste espaçador. Coloque as porcas quadradas nas respectivas sedes na barra, e então coloque os parafusos com as anil- has. Fixe gradualmente e de modo uniforme os parafusos. Antes de bloquear definitivamente, regule a posição da barra. Complete então o fecho fixan- do os parafusos de modo igual. Não modifique nem danifi- que o espaçador de plástico. Respeite a dis- tância mínima entre a barra e o punho. Trabalhe sempre de modo seguro. Nunca trabalhe com o guiador mal fixado ou solto. CAIXA DE SEGURANÇA (fig. 2) A caixa de segurança deve ser montada de modo correcto para respeitar a posição exacta da lâmina de corte do fio e proteger o operador. Nunca trabalhe sem a caixa. A caixa deve ser montada por meio dos parafu- sos e das anilhas fornecidas com a máquina. A caixa de segurança deve ser apropriada seja ao modelo de máquina, seja à ferramenta de corte utilizada. !ATENÇÃO! !ATENÇÃO! !ATENÇÃO! !ATENÇÃO!MONTAGEM DA HASTE (Modelos com haste separável – fig. 2/1) Alinhar a cavidade (A) da junta (B) à marca em realce (C) da parte inferior da haste (D). Extrair a barra de paragem (E) e empurrar a parte inferior da haste (D) até ouvir o clique da barra de paragem (E) no furo (F) da haste. A introdução pode ser facilitada virando de leve a parte inferior (D) nos dois sentidos; a introdu- ção completa pode ser vista pela barra (E) que deve estar totalmente recuada. Depois de terminada a introdução, apertar a fundo o manípulo (G). FERRAMENTA DE CORTE O uso de ferramentas de corte que não sejam cabeças de 2 fios pode causar desgaste precoce e danos à máquina. É taxativamente proibido utilizar discos metálicos de qualquer tipo nesta máquina.!PERIGO! IMPORTANTE INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM107PT INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM
Para utilizar a moto-roçadeira, é necessário usar roupas que protejam contra o choque de objec- tos projectados pela ferramenta de corte (como pedras, por exemplo). É necessário usar calça- dos de segurança com sola antiderrapante, luvas, óculos de protecção (a protecção visual, se utilizada sozinha, não protege suficientemen- te os olhos), roupas aderentes. Não use roupas largas, cachecóis, gravatas, jóias e outros objec- tos que se possam enroscar nos galhos. Os cabelos longos devem ser apanhados e protegi- dos. É necessário usar protecção do ouvido, como protectores de ruídos. INSPECÇÃO DA MÁQUINA Controle que cada parafuso esteja bem fechado e que haja uma boa lubrificação dos componen- tes mecânicos. Controle o filtro do ar que deve estar limpo. Filtros de ar sujos podem causar um rendimento menor. CARBURANTE Esta máquina é equipada com um motor de 2 tempos. É necessário utilizar uma mistura com- posta de gasolina e óleo lubrificante para moto- res de 2 tempos. Utilize somente carburantes e lubrificantes de boa qualidade, para manter o desempenho do motor e garantir a duração dos componentes mecânicos. NUNCA use só gasolina na sua máquina. Isto causa danos permanentes ao motor e invalida a garantia deste produto. NUNCA utilize mistura preparada há mais de 60 dias. Algumas gasolinas convencionais são mistura- das com oxigenantes como álcool ou compo- stos de éter ou outro apropriado para respeitar a limpeza do ar. O motor da máquina é projectado para trabalhar de modo satisfatório com qual- quer gasolina estudada para auto-tracção, inclu- sive o uso de gasolinas oxigenadas. Utilize gasolina sem chumbo. ÓLEO DO MOTOR Utilize somente óleo sintético de óptima qualida- de para motores de 2 tempos. IMPORTANTE IMPORTANTE O seu revendedor possui óleos de óptima quali- dade, estudados especialmente para garantir uma protecção elevada dos componentes mecânicos e uma longa eficiência dos motores. Recorra ao seu revendedor de confiança. COMPOSIÇÃO DA MISTURA USE UMA MISTURA DE GASOLINA E ÓLEO SINTÉTICO ESPECÍFICO DE ALTA QUALIDA- DE PARA MOTORES DE 2 TEMPOS NUM PERCENTUAL DE 2%. PERCENTUAL GASOLINA-ÓLEO 50:1 = 2% de óleo. (SYNTETIC OIL 2T) Se, para a preparação da mistura, não tiver ao dispor óleo sintético para motores de dois tempos e utiliza óleo tipo mine- ral específico para a lubrificação de motores de 2 tempos, é necessário preparar uma mistura a 4% de óleo. PERCENTUAL GASOLINA-ÓLEO 25:1 = 4% de óleo. Líquido inflamável! Conserve o carburante em recipientes apro- priados em lugares seguros longe de fontes de calor ou chamas. Não deixe o recipiente ao alcance das crianças. MISTURA DE CARBURANTE Acrescente óleo num recipiente apropriado para gasolina e óleo, de seguida coloque a gasolina. Agite o recipiente para obter uma mistura cor- recta. A mistura é sujeita a envelhecimento. Isto signi- fica que gradualmente o carburante perde as suas características. Evite preparar grandes quantidades de mistura, mas prepare somente a quantidade necessária para cerca de um mês, de modo a ter sempre carburante de óptima qualidade e de desempenho elevado. Antes de encher o reservatório, agite energica- mente o recipiente para facilitar a mistura entre óleo e gasolina. !PERIGO! IMPORTANTE 108PREPARAÇÃO PARA O TRABALHOPT PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO