Epson Stylus Office BX635FWD User Manual
Have a look at the manual Epson Stylus Office BX635FWD User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1734 Epson manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 When Turning Off the Power Mise hors tension de l’imprimante Beim Ausschalten der Stromversorgung Als de voeding wordt uitgeschakeld When the power is turned off, the following data stored in the product’s temporary memory is erased. Received fax data O Fax data scheduled to be sent later O Fax data being retransmitted Oautomatically Also, when the power is left off for an extended period of time, the clock may be reset. Check the clock when you turn the power back on. EN Lorsque l’imprimante est hors tension, les données suivantes stockées dans la mémoire temporaire sont effacées. Données de télécopie reçues O Données de télécopies programmées Oen vue d’un envoi ultérieur Données de télécopie retransmises Oautomatiquement En cas de mise hors tension prolongée, il se peut également que l’horloge soit réinitialisée. Lorsque vous remettez l’imprimante sous tension, pensez à vérifier l’horloge. Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird, werden die folgenden Daten im temporären Speicher des Geräts gelöscht. Empfangene Faxdaten O Für einen späteren Versand geplante OFaxdaten Automatisch übertragene Faxdaten O Bleibt die Stromversorgung über einen längeren Zeitraum ausgeschaltet, muss möglicherweise die Uhrzeit erneut eingestellt werden. Überprüfen Sie die Uhr, wenn Sie die Stromversorgung wieder einschalten. Als de voeding wordt uitgeschakeld, worden de volgende gegevens gewist uit het tijdelijke geheugen van het apparaat. Ontvangen faxgegevens O Faxgegevens die gepland zijn om later Ote worden verzonden Faxgegevens die automatisch opnieuw Oworden verzonden Wanneer de voeding gedurende langere tijd is uitgeschakeld, moet de klok mogelijk opnieuw worden ingesteld. Controleer de klok als u de voeding weer inschakelt. NLDEFR
22 Restarting Automatically After a Power Failure Redémarrage automatique après une coupure d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps. En cas de coupure d’électricité alors que l’imprimante est en mode de veille télécopie ou en cours d’impression, l’imprimante redémarre automatiquement et émet un signal sonore. Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens ein Stromausfall auf, startet das Gerät automatisch neu und es ertönt ein Signalton. Als een stroomstoring optreedt wanneer de printer stand-by staat voor de fax of aan het afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart en klinkt een pieptoon. c Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving. Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression se soit immobilisée. Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich bewegt. Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt. Q Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on. Restart by pressing P On. Le redémarrage s’arrête si vous appuyez sur une touche du panneau de contrôle avant l’allumage de l’écran LCD. Pour redémarrer, appuyez sur la touche P On. Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine Bedienfeldtaste gedrückt wird. Drücken Sie dann P On für einen Neustart. De herstart wordt onderbroken als u op een knop op het bedieningspaneel drukt voordat het display aan is. U kunt herstarten door op POn te drukken. Q Depending on the circumstances before the power failure, it may not restart. Restart by pressing P On. Selon les conditions rencontrées avant la coupure d’électricité, il est possible que le redémarrage n’ait pas lieu. Pour redémarrer, appuyez sur la touche P On. Abhängig von den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät möglicherweise nicht wieder ein. Drücken Sie dann P On für einen Neustart. Het hangt van de omstandigheden vóór de stroomstoring af of de herstart daadwerkelijk plaatsvindt. U kunt herstarten door op POn te drukken.
23 Handling Media and Originals Gestion des supports et des documents originaux Handhabung von Medien und Vorlagen Media en originelen gebruiken
24 Selecting Paper Sél. du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponib. du pap. spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land. If you want to print on this paper... *⁴Choose this Paper Type on the LCD screen Loading capacity (sheets) aPlain paper *¹Plain Paper[27.5 mm] *² *³ bEpson Bright White Ink Jet Paper *¹Plain Paper200 *³ cEpson Matte Paper - HeavyweightMatte20 dEpson Photo Quality Ink Jet Paper Matte80 eEpson Premium Glossy Photo PaperPrem. Glossy20 fEpson Premium Semigloss Photo Paper Prem. Glossy20 gEpson Photo PaperPhoto Paper20 hEpson Ultra Glossy Photo PaperUltra Glossy20 iEpson Glossy Photo PaperGlossy20 *1 You can perform 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 For manual 2-sided printing, 30 sheets. *4 See the table on the right-hand side for the English paper names. Si vous souhaitez procéder à l’impression sur ce papier... *⁴ Sélectionnez ce type de papier sur l’écran LCD Capacité de chargement (feuilles) aPapier ordinaire *¹Papier ordinaire[27,5 mm] *² *³ bPapier jet d’encre blanc brillant Epson *¹ Papier ordinaire200 *³ cPapier mat épais EpsonMat20 dPapier couché qualité photo Epson Mat80 ePapier photo glacé Premium EpsonGlacé Prem20 fPapier photo semi-glacé Premium Epson Glacé Prem20 gPapier photo EpsonPapier ph20 hPapier photo ultra-glacé EpsonUltra-glacé20 iPapier photo glacé EpsonGlacé20 *1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce papier. *2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *3 Pour les impressions recto verso manuelles, 30 feuilles. *4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms anglais des papiers.
25 aPlain paper bEpson Bright White Ink Jet Paper cEpson Matte Paper - Heavyweight dEpson Photo Quality Ink Jet Paper eEpson Premium Glossy Photo Paper fEpson Premium Semigloss Photo Paper gEpson Photo Paper hEpson Ultra Glossy Photo Paper iEpson Glossy Photo Paper Zu bedruckendes Papier... *⁴Diese Papiersorte auf der LCD-Anzeige wählen Ladekapazität (Blatt) aNormalpapier *¹Normalpap.[27,5 mm] *² *³ bEpson Weißes Tintenstrahlpapier *¹Normalpap.200 *³ cEpson Mattes Papier - schwerMatte20 dEpson Fotoqualität-TintenstrahlpapierMatte80 eEpson Premium-Hochglanz-Fotopapier Prem. Glossy20 fEpson Premium-Seidenglanz-Fotopapier Prem. Glossy20 gEpson FotopapierPhoto Paper20 hEpson Ultrahochglanz-Fotopapier Ultra Glossy20 iEpson Fotopapier, glänzendGlossy20 *1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden. *2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *3 Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt. *4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. Als u hierop wilt afdrukken... *⁴Kiest u bij Pap.soort op het display deze instelling Laadcapaciteit (vellen) aGewoon papier *¹Gewoon papier[27,5 mm] *² *³ bEpson Inkjetpapier helderwit *¹Gewoon papier200 *³ cEpson Mat papier zwaarMatte20 dEpson Inkjetpapier fotokwaliteitMatte80 eEpson Fotopapier glanzend PremiumPrem. Glossy20 fEpson Fotopapier halfglanzend Premium Prem. Glossy20 gEpson FotopapierFotopapier20 hEpson Fotopapier ultraglanzendUltra Glossy20 iEpson Fotopapier glanzendGlossy20 *1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt. *2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *3 Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken, 30 vellen. *4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het Engels.
26 B Slide the guide to adjust to the paper size you will use. Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé. Die Führung auf das verwendete Papierformat schieben. Geleider verschuiven, zodat het papier past. Loading Paper Chargement du papier Papier einlegen Papier laden Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken. A C Load toward the guide, printable side face DOWN. Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS. Papier mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN gegen die Führung einlegen. Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar ONDER. Q For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less than the limit specified for the media. R & 24 Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du repère en forme de flèche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles soit inférieur à la limite définie pour le support. R & 24 Normalpapier nicht über die Pfeilmarkierung c innen an der Papierführungsschiene hinaus einlegen. Bei Epson-Spezialmedien darauf achten, dass die Blattanzahl unter dem für das Medium festgelegten Maximum liegt. R & 24 Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde van de zijgeleider komt. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson voor dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor het betreffende afdrukmateriaal is opgegeven. R & 24
27 Q Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating. Ne sortez et n’insérez pas le tiroir à papier lorsque l’imprimante est en fonctionnement. Die Papierkassette nicht herausziehen oder einsetzen, solange der Drucker druckt. Verwijder of plaats de papiercassette niet wanneer de printer bezig is. F Slide out and raise. Dépliez et soulevez. Herausschieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoogklappen. E Insert the cassette gently. Insérez doucement le tiroir. Die Kassette vorsichtig einsetzen. Cassette voorzichtig naar binnen schuiven. D Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du papier. An die Papierkanten schieben. Tegen het papier schuiven. Q Do not use paper with binder holes. N’utilisez pas de papier perforé. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Q Fan and align the edges of the paper before loading. Aérez et alignez les bords du papier avant de le charger. Das Papier vor dem Einlegen aufstoßen und die Papierkanten ausrichten. Waaier het papier los en maak een rechte stapel voordat u het papier in de lade plaatst. Q Keep the cassette flat and insert it back into the printer carefully and slowly. Maintenez le tiroir à plat et réinsérez-le délicatement et doucement dans l’imprimante. Die Kassette flachhalten und langsam und vorsichtig wieder in den Drucker einsetzen. Schuif de cassette mooi recht terug in de printer. Doe dit langzaam en voorzichtig.
28 Q See the online User’s Guide when using Legal size paper. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Zie de online-Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat.
29 c Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Inserting a Memory Card Insertion d’une carte mémoire Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen AB Insert one card at a time. Insérez une carte à la fois. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen. Check the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft branden. Removing a Memory Card Retrait d’une carte mémoire Speicherkarte entfernen Geheugenkaart verwijderenCheck the light stays on. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Die Anzeigen müssen leuchten. Controleren of het lampje blijft branden. AB Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen. Q OnFlashing AlluméClignotant EinBlinkt AanKnippert
30 *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich *Adapter nodig c If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken. Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. xD-Picture Card xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H SD SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * Memory Stick Memory Stick PRO MagicGate Memory Stick Memory Stick Duo * Memory Stick PRO Duo * Memory Stick PRO-HG Duo * MagicGate Memory Stick Duo * Memory Stick Micro * Compact Flash Microdrive