Epson Stylus Office BX635FWD User Manual
Have a look at the manual Epson Stylus Office BX635FWD User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1734 Epson manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
101 Setup Mode (Maintenance) Mode Config (Maintenance) Einstellung-Modus (Wartung) Instellingen (Onderhoud)
102 Checking the Ink Cartridge Status Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren C Finish. Terminez. Beenden. Voltooien. Enter the Setup mode. Accédez au mode configuration. Einstellungsmodus aufrufen. Instelmodus activeren. AB Select Ink Levels. Sélectionnez Niv. encre. Tintenstände wählen. Inktniveau selecteren. BKMYC BlackMagentaYellowCyanInk is low. NoirMagentaJauneCyanFaible niveau. SchwarzMagentaGelbCyanFüllstand niedrig. ZwartMagentaGeelCyaanInkt bijna op.
103 Q On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by pressing the F button. Press the F button, select Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 120. L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également lancer cette opération en appuyant sur la touche F. Appuyez sur la touche F, sélectionnez Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche, reportez-vous à la section R & 120. Im Bildschirm in Schritt C können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Sie können diese Funktion auch durch Drücken der Taste F aufrufen. Drücken Sie die Taste F, wählen Sie Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone finden Sie unter R & 120. In het scherm van stap C kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten door op de knop F te drukken. Druk op F en selecteer Onderhoud gevolgd door Vervanging inktcartridge. Voor het vervangen van de cartridge: R & 120. Q Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven. Q If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge. Si le niveau d’encre d’une cartouche est faible, préparez une nouvelle cartouche. Wenn eine Tintenpatrone nur noch wenig Tinte enthält, halten Sie eine neue Tintenpatrone bereit. Houd een nieuwe cartridge bij de hand als een cartridge bijna op is.
104 C Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wartung wählen. Onderhoud selecteren. Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire au format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen. A R & 26 B Enter the Setup mode. Accédez au mode configuration. Einstellungsmodus aufrufen. Instelmodus activeren. Select Nozzle Check. Sélectionnez Vérif. buses. Düsentest wählen. Controle spuitkanaal selecteren. DE Print the nozzle check pattern. Imprimez le motif de vérification des buses. Düsentestmuster drucken. Spuitkanaaltjespatroon afdrukken. Checking/Cleaning the Print Head Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen Q Print head cleaning uses some ink from some cartridges. Use Nozzle Check to identify defective color(s) so you can select appropriate color(s) to clean. Black ink may be used in color images. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de certaines cartouches. L’utilitaire Vérif. buses vous permet d’identifier la ou les couleurs qui présentent des défauts de manière à sélectionner la ou les couleurs pour lesquelles le nettoyage doit être effectué. Il est possible que de l’encre noire soit utilisée dans les images en couleur. Bei der Druckkopfreinigung wird Tinte aus einigen Patronen verbraucht. Verwenden Sie den Düsentest, um defekte Farben festzustellen und geeignete Farben zur Reinigung auszuwählen. In Farbbildern wird ggf. schwarze Tinte verwendet. Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt uit sommige cartridges. Met Controle spuitkanaal identificeert u de probleemkleur(en), zodat u weet welke kleur(en) u moet reinigen. Voor kleurenafbeeldingen kan zwarte inkt worden gebruikt.
105 H Select an item and start cleaning. Sélectionnez un élément et démarrez le nettoyage. Einen Menüpunkt wählen und die Reinigung starten. Instelling selecteren en reiniging starten. I Select Finish Cleaning. Sélectionnez Terminer nettoy. Reinigung fertig stellen wählen. Reiniging voltooien selecteren. Q If print quality does not improve, make sure you selected the appropriate color in step H according to the nozzle check result. If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas, vérifiez que la couleur sélectionnée à l’étape H correspond aux résultats de la vérification des buses. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, laissez l’imprimante sous tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, contactez l’assistance Epson. Wenn Sie keine bessere Druckqualität erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie in Schritt H die richtige Farbe entsprechend dem Düsentest gewählt haben. Wenn sich die Druckqualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs Stunden lang eingeschaltet. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Als de afdrukkwaliteit niet beter wordt, controleer dan of u de juiste kleur hebt geselecteerd in stap H, uitgaande van het resultaat van de spuitkanaaltjescontrole. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur met rust laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd. F Check the pattern. Observez le motif. Muster überprüfen. Patroon controleren. Q Select the color that shows a defect in the nozzle check result. Sélectionnez la couleur qui présente un défaut au niveau des résultats de la vérification des buses. Wählen Sie die Farbe, die im Düsentestergebnis fehlerhaft ist. Selecteer de kleur waarmee er volgens het controleresultaat een probleem is. G Select Head Cleaning. Sélectionnez Nettoy. tête. Kopfreinigung wählen. Reiniging printkop selecteren.
106 C Select Maintenance. Sélectionnez Maintenance. Wartung wählen. Onderhoud selecteren. Load a A4-size plain paper. Chargez du papier ordinaire au format A4. A4-Normalpapier einlegen. Gewoon A4-papier plaatsen. A R & 26B Enter the Setup mode. Accédez au mode configuration. Einstellungsmodus aufrufen. Instelmodus activeren. F Select the most solid pattern. Sélectionnez le motif le plus plein. Dichtestes Muster auswählen. Meest gelijkmatige patroon selecteren. Select Head Alignment. Sélectionnez Align. tête. Kopfausrichtung wählen. Uitlijning printkop selecteren. DE Print patterns. Imprimez les motifs. Muster drucken. Patronen afdrukken. Aligning the Print Head Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen
107 G Enter the pattern number for #1. Saisissez le numéro de motif pour le #1. Musternummer für #1 eingeben. Nummer van patroon invoeren voor #1. H Repeat G for all patterns. Répétez l’étape G pour tous les motifs. Schritt G für alle Muster wiederholen. G herhalen voor alle patronen. I Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien.
108 Setting/Changing Time and Region Paramétrage/ modification de l’heure et de la région Uhrzeit und Region einstellen/ändern Tijd en regio instellen/wijzigen ABC EFGD Enter the Setup mode. Accédez au mode configuration. Einstellungsmodus aufrufen. Instelmodus activeren. Select Printer Setup. Sélectionnez Config. imprimante. Druckereinstellungen wählen. Printerinstellingen selecteren. Select Date/Time. Sélectionnez Date/hre. Dat./Zeit wählen. Datum/tijd selecteren. Set the date. Entrez la date. Datum einstellen. Stel de datum in. Select the time format. Sélectionnez le format de l’heure. Uhrzeitformat auswählen. Selecteer de tijdsnotatie. Set the time. Entrez l’heure. Uhrzeit einstellen. Stel de tijd in. Select the date format. Sélectionnez le format de la date. Datumsformat auswählen. Datumnotatie selecteren.
109 HI Select Country/Region. Sélectionnez Pays/région. Land/Region auswählen. Land selecteren. Select the region. Sélectionnez la région. Region auswählen. Selecteer de regio. J Select Yes. Sélectionnez Oui. Ja wählen. Ja selecteren. Q Use u or d to select AM or PM. Utilisez u ou d pour sélectionner AM ou PM. Wählen Sie mit u oder d die Einstellung AM oder PM. Selecteer AM of PM met u of d. Q To select daylight saving time, set Daylight Saving Time to On. R & 112 Pour sélectionner l’heure d’été, réglez Heure d’été sur Oui. R & 113 Um die Sommerzeit einzustellen, wählen Sie für Sommerzeit die Option Ein. R & 113 Als u zomertijd wilt selecteren, stelt u Zomertijd in op Aan. R & 114 Q The incorrect time may be displayed especially after a power failure. Il se peut que l’heure affichée ne soit pas correcte, en particulier à la suite d’une coupure de courant. Insbesondere nach einem Stromausfall kann eine falsche Uhrzeit angezeigt werden. Mogelijk wordt de tijd niet juist weergegeven, met name na een stroomstoring.
110 C Select External Device Setup. Sélectionnez Config. périph externe. Externe Geräteeinstellungen wählen. Instellingen extern apparaat selecteren. Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen. A R & 29B Enter the Setup mode. Accédez au mode configuration. Einstellungsmodus aufrufen. Instelmodus activeren. Select Print Settings. Sélectionnez Param impr. Wählen Sie Druckeinst. Afdrukinstellingen selecteren. DF Connect and turn on the camera. Connectez et allumez l’appareil photo. Kamera anschließen und einschalten. Camera aansluiten en aanzetten. Printing from a Digital Camera Impression à partir d’un appareil photo numérique Von einer Digitalkamera drucken Afdrukken vanaf een digitale camera G See your camera’s guide to print. Reportez-vous au guide de l’appareil photo pour procéder à l’impression. Zum Drucken schlagen Sie im Handbuch Ihrer Kamera nach. Handleiding van camera raadplegen voor afdrukfuncties. E R & 112 Select the appropriate print settings. Sélectionnez les paramètres d’impression adaptés. Geeignete Druckeinstellungen wählen. Gewenste afdrukinstellingen selecteren.