Home > Viking > Lawn Mower > Viking Lawn Mower MF 860, MF 880 Instructions Manual

Viking Lawn Mower MF 860, MF 880 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Viking Lawn Mower MF 860, MF 880 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 228 Viking manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    ESPAÑOLES
    el motor y espere 30 segundos. Pare el motor, es-
    pere otros 30 segundos y compruebe el nivel de 
    aceite. 
    Compruebe si existen fugas. Si es necesario, re-
    ponga aceite hasta la marca “FULL”.
    FILTRO DEL ACEITE – MOTOR 
    (MF 880)
    Cambie el filtro de aceite cada 100 horas de fun-
    cionamiento o una vez por temporada.
    Antes de colocar el filtro nuevo, engrase la junta 
    del filtro con aceite para motor. 
    Apriete el filtro a mano, hasta que la junta toque la 
    fijación del filtro. A continuación, apriete entre ½ 
    y ¾ de vuelta (fig. 19).
    Arranque el motor y déjelo funcionar para ver si 
    se producen fugas. Pare el motor y compruebe el 
    nivel de aceite. Si es necesario, reponga aceite has-
    ta la marca “FULL”.
    FILTRO DEL AIRE - MOTOR
    Limpie el prefiltro de espuma cada 3 meses o 
    después de 25 horas de funcionamiento (lo que 
    suceda antes).
    Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien 
    cada 100 horas de funcionamiento del motor (lo 
    que suceda antes).
    Nota: Si conduce la máquina por terrenos polvori-
    entos, debe limpiar ambos filtros más a menudo.
    1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire 
    (figs. 11-12). 
    2. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espu-
    ma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el 
    carburador. Limpie la carcasa del filtro del aire.
    3a. MF 880
    Lave el prefiltro con un detergente líquido y agua. 
    Escúrralo todo lo que pueda. Vierta un poco de 
    aceite en el filtro de forma que quede bien empa-
    pado.
    3b: MF 860
    Coloque el pre-filtro nuevo y el cartuchofirme-
    mente en la base.
    4. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligera-
    mente contra una superficie plana. Si el filtro está 
    demasiado sucio, cámbielo.
    5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo 
    estos pasos en orden inverso.No utilice disolventes derivados del petróleo, 
    como el queroseno, para limpiar el filtro de papel, 
    ya que pueden estropearlo.
    No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de 
    papel y no lo engrase con aceite. 
    BUJÍA
    Utilice únicamente un probador Briggs & Stratton 
    para verificar la corriente de las bujías (fig. 13).
    Limpie la bujía cada 100 horas de funcionamiento 
    o una vez por temporada. En la bolsa de accesorios 
    encontrará un manguito de bujía A y una barra de 
    torsión B para cambiar la bujía.
    El fabricante del motor recomienda utilizar:
    Champion RC12YC
    Distancia adecuada entre electrodos: 0,75 mm.
    ENTRADA DE AIRE DE 
    REFRIGERACIÓN - MOTOR
    El motor se refrigera con aire. Si el sistema de re-
    frigeración se bloquea, se puede estropear el mo-
    tor. Limpie el motor al menos una vez al año o cada 
    100 horas de funcionamiento.
    Retire la carcasa del ventilador. Limpie las aletas 
    de refrigeración del cilindro, el ventilador y la re-
    jilla protectora giratoria. Si utiliza la máquina para 
    cortar hierba seca, realice esta limpieza con más 
    frecuencia. 
    BATERÍA
    La batería está regulada por válvulas con una ten-
    sión nominal de 12 V. No necesita ningún tipo de 
    mantenimiento y no es preciso comprobar ni llenar 
    el nivel de electrolito.
    La batería viene de fábrica dentro de la bolsa de ac-
    cesorios.
    Cárguela completamente antes de utili-
    zarla por primera vez. La batería debe 
    guardarse siempre completamente car-
    gada, ya que de lo contrario podrían 
    producirse daños irreversibles. 
    Si no se va a utilizar la máquina durante un largo 
    período de tiempo (más de un mes), es necesario 
    cargar la batería, desconectarla y guardarla en un 
    lugar fresco y seguro. Asimismo, hay que cargar la 
    batería completamente antes de volver a instalarla.
    La batería puede cargarse de dos formas: 
    						
    							52
    ESPAÑOLES
    1. Es posible cargar las baterías utilizando el mo-
    tor. En este caso, lo más importante de todo es 
    que deje el motor funcionando ininterrumpida-
    mente durante 45 minutos por lo menos cuando 
    arranque la máquina por primera vez o cuando 
    haya estado sin utilizarse durante mucho tiem-
    po.
    2. Mediante un cargador de baterías. Para ello, 
    utilice únicamente un cargador de tensión con-
    tinua. La batería puede estropearse si se utiliza 
    un cargador estándar (para baterías de ácido).
    Tenga cuidado para que los terminales 
    de la batería no sufran ningún cortocir-
    cuito, ya que las chispas pueden provo-
    car un incendio. No lleve joyas 
    metálicas que puedan entrar en contac-
    to con los bornes de la batería.
    La batería debe cambiarse en caso de 
    que se produzcan daños en la cubierta, 
    la tapa o los bornes, o un rozamiento de 
    la banda que cubre las válvulas.
    Si se cubren de óxido, limpie los bornes de la bat-
    ería  con la ayuda de un cepillo de alambre y en-
    gráselos.
    LUBRICACIÓN
    La junta articulada de la dirección tiene cuatro bo-
    quillas de engrase que se deben lubricar con grasa 
    de tipo universal cada 25 horas de funcionamiento 
    (fig. 14). 
    Nota: La cuarta boquilla de engrase no aparece en 
    la imagen. Está situada en la parte inferior, en el 
    soporte frontal del eje flexible.
    Engrase la cadena de dirección con lubricante para 
    cadenas un par de veces por temporada.
    El buje de la rueda delantera está provisto de bo-
    quillas de engrase que se deben lubricar cada 50 
    horas de funcionamiento (fig. 18).
    Aplique grasa universal a todos los cojinetes de 
    plástico un par de veces por temporada. 
    Aplique una capa de aceite de motor a las juntas 
    del brazo tensor un par de veces por temporada.
    Aplique unas gotas de aceite del motor a los dos 
    extremos de los cables del regulador un par de vec-
    es por temporada.
    La transmisión hidrostática viene de fábrica llena 
    de aceite (10W-40). Si no se abre (operación que 
    debe llevar a cabo un especialista) y no existen fu-gas, normalmente no hace falta rellenarla de aceite. 
    Por lo general, no es necesario cambiar el aceite de 
    la transmisión. 
    CABLES DE LA DIRECCIÓN
    Los cables de la dirección deben ajustarse una vez 
    transcurridas las primeras dos o tres horas de fun-
    cionamiento de la máquina y luego cada 25 horas.
    Coloque la máquina en posición recta.
    Tense los cables de la dirección apretando las tuer-
    cas situadas en la parte inferior de la junta de direc-
    ción articulada (fig. 15). Sujete firmemente los 
    tornillos situados en los extremos de los cables 
    para que éstos no se retuerzan. Para ello, utilice 
    una llave inglesa ajustable u otra herramienta sim-
    ilar e insértela en las manetas situadas en los 
    extremos de los tornillos. Tense hasta eliminar 
    todo movimiento.
    Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no 
    cambiar la alineación del volante. 
    Una vez realizado el ajuste, gire el volante hasta el 
    tope en ambas direcciones. Compruebe que la ca-
    dena no entra en contacto con la polea y que los ca-
    bles no se enroscan con los piñones. 
    No tense demasiado el cable de la dirección o, de 
    lo contrario, la dirección se volverá más dura y el 
    desgaste de los cables será mayor. 
    						
    							53
    PORTUGUESEPT
    NOÇÕES GERAIS
    Este símbolo significa AVISO. Poderão 
    resultar ferimentos e/ou danos a pes-
    soas e propriedade se as instruções não 
    forem seguidas cuidadosamente.
    Estas instruções de utilização e a bro-
    chura anexa “INSTRUÇÕES DE SEG-
    URANÇA” deverão ser lidas 
    minuciosamente antes do arranque.
    SÍMBOLOS
    Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A 
    sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções 
    necessários na utilização.
    Isto é o que os símbolos significam:
    Av i s o !
    Leia o manual de instruções e o manual de 
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Av i s o !
    Preste atenção aos objectos descartados. 
    Mantenha os curiosos afastados.
    Av i s o !
    Use sempre protecção auditiva.
    Av i s o !
    Esta máquina não é destinada a condução 
    na via pública.
    Av i s o !
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve ser conduzida em ter-
    reno com uma inclinação superior a 10º, 
    independentemente da direcção seguida.
    Av i s o !
    Risco de ferimentos devido a esmagamen-
    to. Mantenha as mãos e os pés bem afasta-
    dos da articulação central.
    Av i s o !
    Risco de ferimentos devido a queimadura. 
    Não toque no silenciador/catalisador. 
    COMANDOS E INSTRUMENTOS
    Pontos 1 - 14, ver figuras 1 - 5.
    1. ELEVADOR DE UTENSÍLIOS
    Pedal para elevar para a posição de transporte dos acessórios montados na frente. 
    Para levantar o acessório, carregue no pedal a fun-
    do. Solte em seguida o pedal e o elevador de uten-
    sílios ficará então bloqueado na posição elevada.
    Para baixar o acessório, carregue no pedal de for-
    ma a libertar o bloqueio. Faça descer o elevador de 
    utensílios até à posição de trabalho retirando lenta-
    mente o pé do pedal.
    2. TRAVÃO DE SERVIÇO
    Pedal que influencia o sistema de travões da má-
    quina. Tem três posições:
    1. Pedal solto – travão de serviço 
    desactivado.
    2. Pedal carregado a meio curso 
    – propulsão para a frente desem-
    braiada. Travão de serviço des-
    activado.
    3. Pedal carregado a fundo – 
    propulsão para a frente desem-
    braiada. Travão de serviço total-
    mente activado.
    3. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
    Um inibidor que pode bloquear o pedal do travão 
    na posição de carregado. 
    Carregue no pedal do travão a fundo. Leve 
    a alavanca para a direita e solte em segui-
    da o pedal do travão.
    O travão de estacionamento é desengatado carre-
    gando no pedal do travão. O inibidor sob acção de 
    mola desliza para um lado. 
    Certifique-se de que o travão de estacionamento 
    está desengatado durante a condução. 
    4. PEDAL DE ACCIONAMENTO
    Pedal que activa a transmissão progressiva.
    1. Carregue no pedal com a parte 
    dianteira do pé – a máquina 
    desloca-se para a frente.
    2. Sem carga no pedal – a máqui-
    na está parada.
    3. Carregue no pedal com o cal-
    canhar – a máquina faz marcha-
    atrás.
    A velocidade é regulada com o pedal de acciona-
    mento. Quanto mais se carregar no pedal, mais de- 
    						
    							54
    PORTUGUESEPT
    pressa se deslocará a máquina.
    5. VOLANTE REGULÁVEL
    O guiador pode ser regulado em 5 posições no sen-
    tido da altura. Pressione o botão de bloqueio na 
    barra da direcção e faça subir ou descer o guiador 
    para a posição desejada.
    Não ajustar o guiador durante a condução.
    6. ACELERADOR/CONTROLO DO 
    OBTURADOR DO AR
    Comando para regular a rotação do motor e para 
    fechar o ar do motor durante o arranque a frio. (O 
    último não se aplica ao MF 880 que tem um con-
    trolo do obturador do ar separado – ver ponto 7). 
    1. MF 860: Obturador do ar – para ar-
    ranque com o motor frio. O obturador do 
    ar encontra-se na parte superior da ranhu-
    ra. Evite conduzir nesta posição tomando 
    cuidado para mover o comando para a 
    posição de aceleração máxima (ver em 
    baixo) quando o motor está quente.
    2. Aceleração máxima – quando a máqui-
    na está a ser utilizada, utilize sempre a 
    aceleração máxima.
    3. Ralenti.
    7. CONTROLO DO OBTURADOR DO 
    AR (MF 880)
    Comando do tipo puxador para fechar o ar do mo-
    tor ao arrancar a frio.
    1. Comando puxado totalmente para fora 
    – borboleta do ar fechada no carburador. 
    Para arranque a frio.
    2. Comando para dentro – borboleta do ar 
    aberta. Para arranque de um motor quente 
    e durante a condução. 
    Não conduza nunca com o obturador do ar pux-
    ado para fora quando o motor está quente.
    8. COMUTADOR DA IGNIÇÃO/
    FAROL
    O comutador da ignição é utilizado para arrancar/
    parar o motor. Inclui também um interruptor do 
    farol. Quatro posições.1. Posição de paragem – motor em curto-
    circuito. Pode retirar-se a chave.
    2. Posição de condução – farol aceso.
    3. Posição de condução – farol apagado.
    4. Posição de arranque – o motor de ar-
    ranque eléctrico é activado quando se roda 
    a chave para a posição de arranque sob 
    acção de mola. Assim que o motor arran-
    car, deixe a chave voltar à posição de con-
    dução 3.
    Para acender o farol, rode a chave para a posição 2.
    9. TOMADA DE FORÇA
    Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de 
    força para accionamento dos acessórios montados 
    na frente. Duas posições:
    1. Alavanca na posição dianteira – tomada 
    de força desacoplada.
    2. Alavanca na posição traseira – tomada 
    de força acoplada. 
    10. CONTA-HORAS 
    Mostra o número de horas de operação. Funciona 
    apenas com o motor a trabalhar.
    11. CONTROLO DE VELOCIDADE 
    DE CRUZEIRO (MF 880)
    Interruptor para activar o controlo de velocidade 
    de cruzeiro. O controlo de velocidade de cruzeiro 
    permite bloquear o pedal de accionamento (4) na 
    posição desejada.
    1. Carregue no pedal de accionamento até 
    atingir a velocidade desejada. Carregue 
    em seguida na parte dianteira do interrup-
    tor para activar o controlo da velocidade 
    de cruzeiro. O símbolo acende-se.
    2. Desengate o controlo da velocidade de 
    cruzeiro travando ou premindo a parte tra-
    seira do interruptor.  
    						
    							55
    PORTUGUESEPT
    12. REGULAÇÃO DA ALTURA DE 
    CORTE
    A máquina está equipada com um comando para 
    utilização da plataforma de corte com regulação 
    eléctrica da altura de corte (existe como acessório).
    O interruptor é utilizado para aumentar ou 
    diminuir progressivamente a altura de 
    corte. 
    O contacto para ligação à plataforma de corte en-
    contra-se montado no lado direito, em frente da 
    roda dianteira (fig. 3).
    13. Alavanca para desengatar
    Alavanca para desengatar a transmissão progressi-
    va. Possibilita a deslocação manual da máquina, 
    sem auxílio do motor. Duas posições:
    1. Alavanca para trás – transmis-
    são engatada para utilização nor-
    mal.
    2. Alavanca para a frente – trans-
    missão desengatada. A máquina 
    pode ser deslocada manual-
    mente.
    A máquina não pode ser rebocada em longas dis-
    tâncias ou a velocidades altas. A transmissão pode 
    ficar danificada. 
    14. INDICADOR DE COMBUSTÍVEL/
    TAMPÃO DO DEPÓSITO
    Tampa do depósito com indicador de com-
    bustível incorporado, que mostra a quanti-
    dade de combustível existente no depósito 
    (aplica-se aos MF 880).
    A capacidade do depósito de combustível é de 
    aproximadamente 11,5 litros.
    ÁREAS DE UTILIZAÇÃO
    A máquina só pode ser utilizada para os seguintes 
    trabalhos utilizando os acessórios genuínos da in-
    dicados.
    1. Corte de relva
    Com a plataforma de corte AMM 842, 
    AME 842, AMM 848, AME 848 ou com o cor-
    tador de sebes de flagelos ASM 836.
    2. Limpeza de neveCom a lâmina para a neve ASS 847. Recomen-
    da-se a utilização de correntes para a neve 
    ASK 816 e pesos para as rodas AMG 175.
    O dispositivo de reboque não pode ser carregado 
    com uma força vertical superior a 100 N.
    A força de empuxo a reboque provocada pelos 
    acessórios rebocados não pode exceder 500 N.
    NOTA! Antes de usar um reboque – contacte a sua 
    companhia de seguros.
    NOTA! Esta máquina não se destina a condução na 
    via pública.
    ARRANQUE E 
    FUNCIONAMENTO
    CAPOTA DO MOTOR
    Para inspeccionar e fazer a manutenção do motor e 
    da bateria, retire a capota do motor. Desmontar:
    1. Desenrosque o tampão do depósito/indicador do 
    combustível.
    2. Puxe para cima a correia de borracha na extrem-
    idade frontal do alojamento (fig. 6).
    3. Levante com cuidado o alojamento do motor 
    (fig. 7).
    Montagem:
    1. Coloque o alojamento sobre o rebordo em cada 
    lado.
    2. Certifique-se de que os pinos localizados na ex-
    tremidade traseira do alojamento entram nos re-
    spectivos orifícios (fig. 8).
    3. Prenda a extremidade dianteira do alojamento 
    com a correia de borracha (fig. 6).
    4. Por último, atarraxe o tampão do depósito/indi-
    cador do combustível.
    A máquina não pode ser operada a não 
    ser que esteja montada a capota do mo-
    tor. Risco de ferimentos devido a quei-
    maduras e esmagamento.
    ABASTECIMENTO DE 
    COMBUSTÍVEL
    Utilize sempre gasolina sem chumbo. Nunca se 
    deve utilizar gasolina misturada com óleo para mo-
    tores de 2 tempos. 
    						
    							56
    PORTUGUESEPT
    NOTA! Não se esqueça que a gasolina sem chum-
    bo normal é um produto perecível; não deve, por-
    tanto, comprar mais gasolina do que a que vai 
    consumir num período de 30 dias.
    Pode-se também utilizar gasolina não prejudicial 
    ao meio ambiente ou seja gasolina de alquilação. A 
    composição deste tipo de gasolina é menos preju-
    dicial tanto para as pessoas como para a natureza.
    A gasolina é altamente inflamável. 
    Guarde sempre o combustível em con-
    tentores fabricados especialmente para 
    esse fim. 
    Encha ou ateste com gasolina apenas no 
    exterior e nunca enquanto está a fumar. 
    Abasteça com combustível antes de pôr 
    o motor a funcionar. Nunca retire a 
    tampa do depósito nem encha com 
    gasolina com o motor a trabalhar ou 
    ainda quente.
    Nunca encha o depósito de gasolina até acima. 
    Deixe sempre um espaço vazio (= pelo menos todo 
    o tubo de enchimento + 1 ou 2 cm no topo do 
    depósito) de forma à gasolina, ao aquecer, poder 
    expandir sem transbordar (fig. 16).
    VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DO ÓLEO 
    DO MOTOR
    No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo 
    SAE 30.
    Verifique sempre, antes de cada utilização, se o 
    nível de óleo está correcto. A máquina deve es-
    tar nivelada.
    Limpe em volta da vareta do óleo. Desen-
    rosque-a e puxe-a para cima. Limpe a 
    vareta. Faça-a deslizar para baixo até ao 
    fundo e enrosque-a. 
    Depois, desenrosque-a novamente e puxe-a para 
    cima. Faça a leitura do nível de óleo. No caso do 
    óleo não chegar à marca “FULL”, meta mais óleo 
    até atingir a marca (fig. 9).
    VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DE ÓLEO 
    DA TRANSMISSÃO
    No acto de entrega a transmissão está cheia com 
    óleo SAE 10W-40.
    Verifique sempre, antes de cada utilização, se o 
    nível de óleo está correcto. A máquina deve es-
    tar nivelada.Leia o nível de óleo no depósito (fig. 17). O nível 
    deverá encontrar-se entre as marcas “MAX” e 
    “MIN”. Se necessário, ateste com óleo. Utilize 
    óleo SAE 10W-40 (20W-50).
    SISTEMA DE SEGURANÇA
    Esta máquina está equipada com um sistema de se-
    gurança que é composto por: 
    um interruptor junto ao pedal do travão. 
    - um interruptor no assento (MF 860) ou na con-
    sola do assento (MF 880).
    - um interruptor junto da alavanca de acoplamen-
    to da tomada de força. 
    Para pôr a máquina a funcionar é necessário que: 
    - o pedal do travão esteja carregado. 
    - o operador esteja sentado no assento. 
    - a alavanca de acoplamento da tomada de força 
    esteja na posição dianteira (ou seja, tomada de 
    força desacoplada).
    Verificar sempre o funcionamento do 
    sistema de segurança antes de utilizar a 
    máquina!
    Com o motor a funcionar e o operador sentado no 
    assento, verifique da forma seguinte: 
    - carregue no pedal de accionamento de forma 
    que a máquina comece a andar, solte o pedal – 
    a máquina deverá parar. 
    - carregue no pedal de accionamento de forma 
    que a máquina comece a andar, engate o contro-
    lo de velocidade de cruzeiro, levante-se um 
    pouco – a máquina deverá parar (válido para 
    MF 880).
    - carregue no pedal de accionamento de forma a 
    que a máquina comece a andar, engate o 
    controlo de velocidade de cruzeiro, carregue no 
    pedal do travão – a máquina deverá parar (vá-
    lido para MF 880). 
    - engate a tomada de força, levante-se um pouco 
    – o motor deverá parar.
    Se o sistema de segurança não estiver a 
    funcionar, não utilize a máquina! En-
    tregue a máquina a uma oficina de as-
    sistência técnica para revisão. 
    ARRANQUE
    1. Abra a torneira da gasolina (fig. 10)
    2. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está 
    colocado correctamente.
    3. Certifique-se de que a tomada de força está de- 
    						
    							57
    PORTUGUESEPT
    sacoplada. 
    4. Não mantenha o pé no pedal de accionamento. 
    5a. MF 860:
    Arranque a frio – coloque o acelerador na posição 
    de obturação de ar. Arranque a quente – coloque o 
    acelerador na posição de aceleração máxima (cer-
    ca de 1 cm atrás da posição de obturação de ar).
    5b. MF 880:
    Coloque o acelerador na posição de aceleração 
    máxima. Arranque a frio – puxe o controlo do ob-
    turador do ar todo para fora. Arranque a quente – 
    não toque no controlo do obturador do ar.
    6. Carregue no pedal do travão a fundo.
    7. Rode a chave da ignição e ponha o motor a fun-
    cionar.
    8a. MF 860:
    Após o motor pegar, se tiver utilizado o obturador 
    do ar, carregue no acelerador progressivamente até 
    ao máximo. 
    8b. MF 880:
    Após o motor pegar, se tiver usado o controlo do 
    obturador do ar, empurre-o progressivamente para 
    dentro. 
    9. Ao arrancar a frio, deixe primeiro o motor a fun-
    cionar durante alguns minutos sem aplicar imedi-
    atamente carga à máquina. Assim o óleo terá 
    tempo de aquecer. 
    Ao utilizar a máquina – faça o motor funcionar 
    sempre ao máximo.
    PARAR
    Desengate a tomada de força. Aplique o travão de 
    estacionamento. 
    Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 
    minutos. Pare o motor desligando a chave do mo-
    tor de arranque.
    Feche a torneira da gasolina. Isso é especialmente 
    importante se a máquina vai ser transportada, por 
    exemplo, num reboque.
    Se tiver que deixar a máquina sem vig-
    ilância, retire o cabo da vela de ignição. 
    Retire também a chave de ignição.O motor pode estar muito quente ime-
    diatamente a seguir a ser desligado. 
    Não toque no silenciador, no cilindro ou 
    nas aletas de arrefecimento. Tal poderá 
    causar ferimentos devido a queimadu-
    ras.
    SUGESTÕES DE CONDUÇÃO
    Certifique-se que existe a quantidade correcta de 
    óleo no motor quando trabalhar em declives (nível 
    de óleo em “FULL”). 
    Tenha cuidado quando conduzir a má-
    quina em declives. Não faça arranques 
    e paragens repentinas quando estiver a 
    subir ou a descer um terreno inclinado. 
    Nunca conduza ao longo de um terreno 
    inclinado. Desloque-se de cima para 
    baixo e de baixo para cima. 
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve ser utilizada em de-
    clives com uma inclinação superior a 
    10º, independentemente da direcção.
    Reduza a velocidade em terrenos incli-
    nados e curvas apertadas para evitar 
    que a máquina tombe ou para não per-
    der o controlo da mesma.
    Quando conduzir com a mudança mais 
    alta e à velocidade máxima, não vire o 
    volante até ao máximo. A máquina 
    pode voltar-se facilmente.
    Mantenha as mãos e os dedos afastados 
    da articulação central e da consola do 
    assento. Risco de ferimentos devido a 
    esmagamento. Nunca utilize a máquina 
    sem a capota do motor.
    REVISÃO E MANUTENÇÃO
    PROGRAMA DE REVISÃO
    Recomendamos que as revisões sejam efectuadas 
    por uma oficina de assistência técnica autorizada. 
    Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pes-
    soal especializado e com peças sobressalentes 
    genuínas.
    PREPARATIVOS
    Se nada for dito em contrário, todas as revisões e 
    serviços de manutenção deverão ser efectuados 
    com a máquina imóvel e com o motor parado. 
    						
    							58
    PORTUGUESEPT
    Aplique sempre o travão de estaciona-
    mento para impedir que a máquina 
    role.
    Pare sempre o motor, solte o cabo da 
    vela de ignição e ligue-o à terra, de for-
    ma a impedir o arranque acidental do 
    motor. Desligue o cabo negativo da bat-
    eria. 
    LIMPEZA
    Para reduzir o perigo de incêndio, man-
    tenha o motor, o silenciador, a bateria e 
    o depósito de gasolina limpos de ervas, 
    folhas e óleo.
    Para reduzir o perigo de incêndio, cer-
    tifique-se periodicamente de que não 
    existem fugas de óleo e/ou combustível. 
    No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta 
    pressão, não direccionar o jacto directamente para 
    a transmissão.
    Não aponte jactos de água directamente para o mo-
    tor. Utilize uma escova ou ar comprimido para o 
    limpar.
    ÓLEO DE MOTOR
    Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de op-
    eração e, depois, a cada 50 horas de operação ou 
    uma vez por estação. Mude o óleo enquanto o mo-
    tor está quente.
    Utilize sempre um óleo de boa qualidade (classe de 
    serviço SF, SG ou SH).
    Se o motor tiver que trabalhar em condições ex-
    tremamente pesadas ou se a temperatura ambiente 
    for alta, mude o óleo com mais frequência, cada 25 
    horas de operação ou pelo menos uma vez em cada 
    estação.
    O óleo do motor pode estar muito 
    quente se for drenado imediatamente a 
    seguir à paragem do motor. Deixe por-
    tanto o motor arrefecer alguns minutos 
    antes de drenar o óleo.
    1. Tubo de drenagem do óleo (metal):
    Desenrosque o bujão de drenagem do óleo na ex-
    tremidade do tubo. 
    Recolha o óleo num recipiente de recolha. En-
    tregue-o em seguida a uma central de reci-
    clagem. Evite derramar óleo nas correias trapezoidais.
    2. Enrosque o bujão de drenagem do óleo. Certi-
    fique-se de que a junta de fibra e o O-ring que se 
    encontram dentro do bujão estão intactos e coloca-
    dos correctamente.
    3. Retire a vareta de nível do óleo e ateste com óleo 
    novo.
    Quantidade de óleo: 1.4 l
    Tipo de óleo, no Verão (> 4ºC): SAE-30
    (SAE 10W-30 também pode utilizar-se. O con-
    sumo de óleo pode porém aumentar um pouco se 
    utilizar o 10W-30. Se utilizar esse tipo de óleo, ver-
    ifique com mais frequência o nível do óleo).
    Tipo de óleo, no Inverno (< 4ºC): SAE 5W-30 
    (se não houver este óleo, use SAE 10W-30)
    Utilize óleo sem aditivos.
    Não encha com óleo demais. Isso poderá provocar 
    o sobreaquecimento do motor. 
    Após ter atestado com óleo, dê o arranque ao mo-
    tor e faça-o trabalhar ao ralenti durante 30 segun-
    dos. Pare o motor. Espere 30 segundos e verifique 
    em seguida o nível do óleo. 
    Verifique se há fugas de óleo. Se for necessário, 
    meta mais óleo até atingir a marca “FULL”.FILTRO DO ÓLEO – MOTOR 
    (MF 880)
    Mude o filtro do óleo a cada 100 horas de operação 
    ou uma vez por estação.
    A junta do novo filtro tem que ser lubrificada com 
    óleo de motor antes de se enroscar e apertar o fil-
    tro. 
    Aperte o filtro à mão até a junta do filtro encostar 
    ao suporte do filtro. Depois, aperte mais ½ a ¾ de 
    volta (fig. 19).
    Dê o arranque ao motor e deixe-o trabalhar ao ral-
    enti para verificar se há fugas. Pare o motor. Veri-
    fique o nível do óleo. Se for necessário, meta mais 
    óleo até atingir a marca “FULL”.
    FILTRO DE AR – MOTOR
    Limpe o pré-filtro de esponja plástica de 3 em 3 
    meses ou a cada 25 horas de operação, conforme o 
    que ocorrer primeiro.
    Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 100 
    horas de operação, conforme o que ocorrer primei- 
    						
    							59
    PORTUGUESEPT
    ro.
    Nota! Se a máquina operar em ambiente muito po-
    eirento, limpe ambos os filtros com mais frequên-
    cia.
    1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar (fig. 11-
    12). 
    2. Desmonte o filtro de papel e o pré-filtro de es-
    ponja plástica. Tenha cuidado para não entrar suji-
    dade para o carburador. Limpe a caixa do filtro de 
    ar.
    3a. MF 880
    Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. 
    Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo no 
    filtro e esprema o óleo.
    3b. MF 860
    Coloque o novo pré-purificador e cartucho com 
    firmeza na base.
    4. Limpe a inserção do filtro de papel da seguinte 
    maneira: bata ligeiramente com ele contra uma su-
    perfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, mude-
    o.
    5. Volte a montar pela ordem inversa.
    Para limpar o filtro de papel, não utilize diluentes 
    à base de petróleo, por exemplo querosene.  Estes 
    diluentes podem destruir o filtro.
    Não utilize ar comprimido para limpar a inserção 
    do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do 
    filtro de papel. 
    VELA DE IGNIÇÃO
    Para controlar a faísca da(s) vela(s), utilize apenas 
    o aparelho de teste de faíscas Briggs & Stratton 
    (fig. 13).
    Limpe a vela de ignição a cada 100 horas de oper-
    ação ou uma vez por estação. Na bolsa de acessóri-
    os há uma chave de velas A e uma vareta de rodar 
    B para mudar as velas.
    O fabricante do motor recomenda: 
    Champion RC12YC
    Folga correcta dos eléctrodos: 0,75 mm.
    ADMISSÃO DO AR DE 
    REFRIGERAÇÃO – MOTOR
    O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refriger-
    ação obstruído pode danificar o motor. O motor 
    tem que ser limpo pelo menos uma vez por ano ou 
    a cada 100 horas de operação.Remova a cobertura do ventilador. Limpe as aletas 
    de arrefecimento do cilindro, o ventilador e a grade 
    rotativa. Se cortar relva seca, limpe com mais 
    frequência. 
    BATERIA
    A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão 
    nominal de 12 V. A bateria não necessita de 
    qualquer manutenção. Não é necessário verificar 
    nem atestar o nível de electrólitos.
    Ao ser entregue, a bateria encontra-se na caixa dos 
    acessórios.
    A bateria deve ser totalmente carrega-
    da antes de ser utilizada pela primeira 
    vez. A bateria deve ser sempre guarda-
    da totalmente carregada. Se a bateria 
    estiver guardada quando completa-
    mente descarregada isto pode resultar 
    em danos permanentes. 
    Se não se pretender utilizar a máquina durante um 
    período alargado (mais de 1 mês), a bateria deve 
    ser carregada, desligada e depois guardada num lo-
    cal fresco e seguro. Carregue completamente a ba-
    teria antes de reinstalá-la.
    A bateria pode ser carregada de duas formas:
    1. A bateria pode ser carregada pelo motor. Neste 
    caso, é muito importante, especialmente quan-
    do se liga a máquina pela primeira vez e quando 
    não tiver sido utilizada durante muito tempo, 
    que o motor funcione continuamente durante 
    pelo menos 45 minutos.
    2. Através de um carregador de bateria. Deve ser 
    um carregador de bateria com tensão constante. 
    A bateria pode ser danificada se se utilizar um 
    carregador de bateria de tipo standard (para ba-
    terias com ácido).
    Não coloque os terminais da bateria em 
    curto-circuito. Ocorrem faíscas que po-
    dem resultar em incêndio. Não utilize 
    acessórios de metal que possam tocar 
    nos terminais da bateria.
    No caso de danos na caixa, na tampa e 
    nos terminais da bateria ou de interfer-
    ência na tira que cobre as válvulas, a 
    bateria deve ser substituída.
    Se os terminais da bateria estiverem oxidados, 
    terão que ser limpos. Limpe os terminais da bateria 
    com uma escova de arame e aplique-lhes massa. 
    						
    							60
    PORTUGUESEPT
    LUBRIFICAÇÃO
    A articulação central da máquina tem quatro bo-
    cais de lubrificação que devem ser lubrificados 
    com massa universal a cada 25 horas de operação 
    (fig. 14). 
    Nota: O quarto bocal de lubrificação não é visível 
    na ilustração. Ele encontra-se por baixo, no aloja-
    mento dianteiro do eixo de articulação.
    Lubrifique a corrente da direcção com spray para 
    correntes um par de vezes em cada estação.
    O cubo das rodas da frente tem bocais de lubrifi-
    cação que devem ser lubrificados cada 50 horas de 
    operação (fig. 18).
    Aplique massa universal em todos os mancais de 
    plástico um par de vezes em cada estação. 
    Aplique uma camada de óleo de motor nas uniões 
    do braço tensor um par de vezes em cada estação.
    Aplique algumas gotas de óleo de motor em ambas 
    as extremidades dos cabos do controlo do acelera-
    dor um par de vezes em cada estação.
    A transmissão hidrostática vem de fábrica cheia 
    com óleo (10W-40). Se não for aberta (o que só 
    deve ser efectuado por um perito), e desde que não 
    haja fugas, não necessita normalmente de mais 
    óleo. O óleo da transmissão normalmente não pre-
    cisa de ser mudado.
    CABOS DA DIRECÇÃO
    Ajuste os cabos da direcção pela primeira vez após 
    2 a 3 horas de operação e, a seguir, a cada 25 horas 
    de operação.
    Coloque a máquina com a direcção “a direito”.
    Estique os cabos da direcção apertando as porcas 
    que se encontram no lado inferior da articulação 
    central (fig. 15). Os parafusos nas extremidades 
    dos cabos têm que ser mantidos com firmeza en-
    quanto se efectua o ajuste, de forma a não ficarem 
    torcidos. Com, por exemplo, uma chave inglesa ou 
    outra ferramenta semelhante, insira-a nas extremi-
    dades dos parafusos. Ajuste até a folga desaparecer 
    totalmente.
    Ajuste as duas porcas igualmente para assegurar 
    que o alinhamento do volante não se altera. 
    Quando o ajuste estiver pronto, vire o volante ao 
    máximo para ambos os lados. Certifique-se de que 
    a corrente não embate na roda da corda e que os ca-
    bos não ficam emaranhados na engrenagem da di-recção. 
    Não estique demasiado os cabos da direcção. Se 
    isso acontecer, a direcção fica pesada e desgastada 
    e o desgaste dos cabos será maior. 
    						
    All Viking manuals Comments (0)

    Related Manuals for Viking Lawn Mower MF 860, MF 880 Instructions Manual