Home > Stiga > Lawn and Garden > Stiga Villa 12, Villa 12HST Instruction Manual

Stiga Villa 12, Villa 12HST Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Villa 12, Villa 12HST Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    NORSKNO
    Motoroljen kan være svært varm hvis 
    den tappes rett etter stopp. La derfor 
    motoren kjøle seg ned i noen minutter 
    før oljen tappes.
    1.  Skru ut oljeavtappingspluggen (fig. 9).
    2. Samle oljen i en beholder. Lever den deretter til  en gjenvinningsstasjon. Det må ikke søles olje 
    på kileremmene.
    3.  Skru fast oljeavtappingspluggen. 
    4.  Ta ut oljepeilepinnen og fyll på ny olje. Oljemengde: 1,2 l
    5. Etter fylling av olje skal motoren startes og  kjøres på tomgang i 30 sekunder. 
    6. Kontroller om det forekommer oljelekkasje.
    7. Stopp motoren. Vent i 30 sekunder og  kontroller deretter oljenivået i 
    overensstemmelse med 4.2.
    5.5 DRIVSTOFFILTER (7:Q)Bytt drivstoffilter hver sesong. 
    Kontroller at det ikke forekommer 
    drivstofflekkasje etter at det nye filteret er montert.
    5.6 REMTRANSMISJONERKontroller etter 5 driftstimer at alle remmer er 
    intakte og uskadde.
    5.7 STYRINGStyringen skal kontrolleres/justeres etter 5 
    driftstimer og deretter hver 25. driftstime.
    5.7.1 Kontroll
    Vri rattet i korte rykk frem og tilbake. Det skal ikke 
    forekomme mekanisk slark i styringen.
    5.7.2 Justering
    Juster styrekjedene ved behov, slik:
    Spenn styrevaierne ved å skru inn mutteren (fig. 
    10). Viktig! Styrevaierens «skrueende» skal 
    holdes fast under justeringen, slik at vaieren ikke 
    vris. Ta tak med en skiftenøkkel eller liknende i 
    nøkkelgrepet på «skrueenden».
    Styrevaierne skal justeres til all slark forsvinner.
    Ikke spenn styrevaierne for hardt. Styringen går 
    tungt samtidig som slitasjen på vaierne øker.
    5.8 BATTERI
    Overlad aldri batteriet. Overlading kan 
    medføre at batteriet blir ødelagt.
    Ikke kortslutt batteriets poler. Det kan 
    oppstå gnister som kan føre til brann. 
    Ikke bruk smykker av metall som kan 
    komme i kontakt med batteripolene.
    Ved skader på batteridekselet, lokk, 
    poler eller inngrep på listen som dekker 
    ventilene, må batteriet skiftes. Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V 
    nominell spenning. Batterivæsken trenger ikke og 
    kan ikke kontrolleres eller fylles på. Det eneste 
    som kreves av vedlikehold er lading, for eksempel 
    etter lengre tids oppbevaring.
    Batteriet må lades helt opp før første 
    gangs bruk. Batteriet skal alltid 
    oppbevares i helt oppladet stand. Hvis 
    batteriet oppbevares i utladet stand, 
    oppstår det alvorlige skader. 
    5.8.1 Lading med motoren
    Først og fremst kan batteriet lades ved hjelp av 
    motorens generator, slik:
    1. Monter batteriet i maskinen som beskrevet  nedenfor.
    2. Sett maskinen utendørs eller monter en  utsugingsinnretning for avgassene.
    3. Start motoren etter instruksene i  bruksanvisningen.
    4. Kjør motoren uten stopp, kontinuerlig i 45  minutter.
    5. Stopp motoren og batteriet er helt oppladet.
    5.8.2 Lading med batterilader
    Ved lading med batterilader må det brukes en lader 
    med konstant spenning.
    Kontakt forhandleren for innkjøp av batterilader 
    med konstant spenning.
    Batteriet kan skades hvis du bruker en 
    batterilader av standardtype. 
    5.8.3 Demontering/montering
    Batteriet er plassert under motorpanseret. Se fig. 
    11.
    Ved demontering/montering av batteriet gjelder 
    følgende vedrørende tilkopling av kablene:
     Ved demontering. Kople først den svarte  kabelen fra batteriets minuspol (-). Kople 
    deretter den røde kabelen fra batteriets plusspol 
    (+).
     Ved montering. Kople først den røde kabelen til  batteriets plusspol (+). Kople deretter den 
    svarte kabelen til batteriets minuspol (-).
    Hvis kablene koples fra/koples til i 
    omvendt rekkefølge, er det fare for 
    kortslutning og skader på batteriet.
    Hvis kablene byttes om, blir 
    generatoren og batteriet ødelagt.
    Motoren må aldri kjøres med frakoplet 
    batteri. Fare for alvorlige skader på 
    generator og el-system.
    5.8.4 Rengjøring
    Hvis batteripolene har oksidert, må de rengjøres. 
    Rengjør batteripolene med en stålbørste og smør 
    dem inn med polfett. 
    						
    							32
    NORSKNO
    5.9 LUFTFILTERForfilteret (skumplastfilter) (12:T) skal rengjøres/
    byttes hver 25. driftstime.
    Luftfilteret (papirfilter) (12:S) skal rengjøres/
    byttes hver 100. driftstime.
    OBS! Rengjør/bytt filtrene oftere dersom 
    maskinen arbeider under støvfylte forhold.
    Demonter/monter luftfiltrene i overensstemmelse 
    med nedenstående.
    1. Rengjør grundig rundt luftfilterdekselet (7:R).
    2. Demonter luftfilterdekselet ved å løsne de to klemmene. 
    3. Demonter filterpakken. Forfilteret sitter over  luftfilteret. Vær forsiktig, slik at det ikke 
    kommer noe smuss ned i forgasseren. Rengjør 
    luftfilterhuset.
    4. Rengjør papirfilteret ved å banke det lett mot en  plan overflate. Bytt ut filteret hvis det er svært 
    skittent.
    5. Rengjør forfilteret. Bytt ut filteret hvis det er  svært skittent.
    6. Monter det igjen i omvendt rekkefølge.
    Trykkluft eller petroleumsbaserte løsningsmidler, 
    som for eksempel parafin, må ikke brukes ved 
    rengjøring av papirfilteret. Det vil ødelegge 
    filteret.
    Ikke bruk trykkluft ved rengjøring av papirfilteret. 
    Papirfilteret må ikke oljes inn. 
    5.10 TENNPLUGGTennpluggen/tennpluggene skal byttes hver 200. 
    driftstime (= ved annenhver grunnservice).
    Bruk tennpluggnøkkelen som følger med. 
    Rengjør området rundt tennpluggfestet før du 
    løsner tennpluggen.
    Tennplugg
    : Champion RC12YC eller tilsvarende.
    Avstand mellom elektroder: 0,75 mm.
    5.11 LUFTINNTAK (7:P)Motoren er luftkjølt. Et tilstoppet kjølesystem 
    skader motoren. Rengjør luftinntaket til motoren 
    hver 50. driftstime. En grundigere rengjøring av 
    kjølesystemet utføres ved hver grunnservice.
    5.12 SMØRINGSamtlige smørepunkter i henhold til tabellen 
    nedenfor skal smøres hver 25. driftstime samt etter 
    hver vask. 
    5.13 SIKRINGVed elektrisk feil bør du kontrollere/skifte 
    sikringen, 20 A.
    Hvis feilen vedvarer, kontakt et autorisert verksted 
    for reparasjon.
    Sikringen(e) er plassert ved siden av batteriet 
    under motorpanseret.
    6 PATENT – 
    MØNSTERBESKYTTELSE
    Denne maskinen eller deler av den omfattes av 
    følgende patent- og mønsterbeskyttelse:
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 
    (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
    99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
    GGP forbeholder seg retten til å endre produktene 
    uten varsel.  Objekt Løsning
    Fig.
    Bakaksel 3 smørenipler.(13:V) Bruk fettsprøyte fylt med uni-
    versalfett.  13
    Styrewirer Børst wirerne rene med stålbør- ste.
    Smør med kjedespray av uni-
    versaltype. -
    Spennarmer Smør lagerpunktene med olje- kanne samtidig som de respek-
    tive reguleringene aktiveres. 
    Gjøres enklest av to personer. 14
    Regule-
    ringswirer Smør wireendene med olje-
    kanne samtidig som de respek-
    tive reguleringene aktiveres. 
    Skal utføres av to personer. 15 
    						
    							33
    DEUTSCHDE
    1 ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine 
    WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der 
    Anweisungen kann schwerwiegende 
    Personen- und bzw. oder Sachschäden 
    nach sich ziehen.
    Vor dem Start sind diese 
    Bedienungsanleitung sowie die 
    beigefügte Broschüre 
    “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 
    aufmerksam durchzulesen.
    1.1 SYMBOLEAm Gerät befinden sich folgende Symbole, um 
    den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei 
    Benutzung und Wartung des Geräts Vorsicht und 
    Aufmerksamkeit geboten sind.
    Bedeutung der Symbole:Warnung!
    Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts 
    die Bedienungsanleitung und 
    Sicherheitsvorschriften.
    Warnung!
    Achten Sie auf herausgeschleuderte 
    Gegenstände. Stellen Sie sicher, dass sich 
    niemand im Gefahrenbereich des Mähers 
    aufhält.
    Warnung!
    Beim Mähen immer einen Gehörschutz 
    tragen.
    Warnung!
    Dieses Gerät ist nicht für das Befahren 
    öffentlicher Straßen bestimmt.
    Warnung!
    Geräte dürfen unabhängig von der 
    Richtung nur über Gefälle bis zu einem 
    Neigungswinkel von maximal 10° 
    gefahren werden.
    Warnung!
    Verbrennungsgefahr! Den Schalldämpfer/
    Katalysator nicht berühren. 
    1.2 HINWEISE
    1.2.1 Abbildungen
    Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung 
    sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. 
    Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, 
    B, C usw. bezeichnet.
    Ein Verweis auf Komponente C in Abbildung 2 
    wird wie folgt angegeben:
    ”Siehe Abb. 2:C” oder kurz ”(2:C)”.
    1.2.2 Überschriften
    Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung 
    sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine 
    Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” 
    und ist ihr untergeordnet.
    Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig 
    lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: 
    z.B. “Siehe 1.3.1”.
    2 BESCHREIBUNG
    2.1 GETRIEBEDas Gerät verfügt über einen 
    Zweiradvorderantrieb.
    Die frontseitig montierten Geräte werden über 
    Keilriemen angetrieben.
    2.2 LENKUNGDas Gerät arbeitet mit Hinterradsteuerung. Dank 
    der Hinterradsteuerung kann das Gerät einfach um 
    Bäume und andere Hindernisse gefahren werden. 
    Die Steuerung erfolgt per Seilzug.
    2.3 SICHERHEITSSYSTEM Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicher-
    heitssystem ausgerüstet. Das Sicherheitssystem 
    unterbricht bestimmte Vorgänge, die bei Fehl-
    steuerungen zu Gefahrensituationen führen kön-
    nen. 
    So kann der Motor z.B. nur gestartet werden, wenn 
    das Kupplungs-/Bremspedal betätigt ist.
    Vor jedem Einsatz ist die Funktion des 
    Sicherheitssystems zu überprüfen.
    2.4 BEDIENELEMENTE
    2.4.1 Geräteheber,  mechanisch (1:A)
    Um zwischen Betriebs- und Transportstellung zu 
    wechseln:
    1. Das Pedal ganz durchtreten. 
    2. Das Pedal langsam loslassen.
    2.4.2 Bremse/ Kupplung/Feststellbremse 
    (1:B) (MAN)
    Kombipedal für Bremse und Kupplung. Drei 
    Positionen: 1. Ausgangsposition  – Antrieb 
    ist eingekuppelt. Wenn ein Gang 
    eingelegt ist, fährt die Maschine. 
    Die Bremse ist nicht aktiviert.
    2. Zur Hälfte niedergetreten – der Antrieb ist 
    ausgekuppelt, ein Gang kann eingelegt werden. 
    Die Bremse ist nicht aktiviert.
    3. Pedal ganz durchgetreten  – der Antrieb ist 
    ausgekuppelt. Die Bremse ist vollständig aktiviert.
    Bitte beachten! Die Geschwindigkeit nicht durch 
    Schleifenlassen der Kupplung regulieren. Statt 
    dessen den für die gewünschte Geschwindigkeit 
    geeigneten Gang einlegen. 
    						
    							34
    DEUTSCHDE
    2.4.3 Kupplung-Feststellbremse (1:B) (HST)Das Pedal darf niemals während des 
    Fahrens betätigt werden. Es besteht 
    Überhitzungsgefahr in der 
    Kraftübertragung.
    Das Pedal verfügt über drei Positionen:
    1. Ausgangsposition . Die 
    Kupplung ist nicht aktiviert. Die 
    Feststellbremse ist nicht 
    aktiviert.
    2. Zur Hälfte niedergetreten . Der Antrieb ist 
    ausgekoppelt. Die Feststellbremse ist nicht 
    aktiviert.
    3. Pedal ganz durchgetreten . Der Antrieb ist 
    ausgekuppelt. Die Feststellbremse ist komplett 
    aktiviert, jedoch nicht arretiert. Diese Stellung 
    wird ebenfalls zur Notbremsung verwendet.
    2.4.4 Sperre, Feststellbremse (1:C)
    Die Sperre verriegelt das Kupplung-
    Feststellbremse in der niedergetretenen 
    Stellung. Diese Funktion wird verwendet, 
    um das Gerät an Abhängen, beim 
    Transport usw. zu sichern, wenn der 
    Motor nicht eingeschaltet ist.
    Die Feststellbremse ist während des 
    Fahrens stets zu lösen.
    Sicherung:
    1. Das Pedal (1:B) ganz durchtreten. 
    2. Sperre (1:C) nach rechts führen.
    3. Das Pedal loslassen.
    4. Sperre loslassen.
    Abladen:
    Das Pedal betätigen und loslassen.
    2.4.5 Gashebel und Choke (2:H) 
    Hebel zur Regulierung der Motordrehzahl sowie 
    als Choke beim Kaltstart des Motors.  Wenn der Motor unsauber läuft, wurde 
    der Hebel unter Umständen zu weit 
    nach vorn geschoben und hat den 
    Choke ausgelöst. Dies schadet dem 
    Motor, steigert den 
    Kraftstoffverbrauch und ist 
    umweltunfreundlich.
    1. Choke  – Starthilfe bei Kaltstarts. Die 
    Chokeposition befindet sich ganz vorn in 
    der Aussparung. 
    Fahren Sie nicht in dieser Stellung, 
    wenn der Motor warm ist.
    2. Vollgas  – das Gerät sollte stets mit 
    Vollgas betrieben werden. 
    Die Vollgasposition befindet sich etwa 2 
    cm hinter der Chokestellung.
    3. Leerlauf. 2.4.6 Zündschloss (2, 3:F)
    Das Zündschloss dient zum Anlassen und 
    Abstellen des Motors. 
    Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn 
    sich der Schlüssel in Stellung 2 oder 3 
    befindet. Es besteht Brandgefahr. Der 
    Kraftstoff kann über den Vergaser in 
    den Motor gelangen. Zudem besteht 
    das Risiko, dass sich die Batterie 
    entlädt und beschädigt wird.
    Drei Stellungen:
    1. Stoppstellung  – der Motor ist 
    kurzgeschlossen. Der Schlüssel kann 
    abgezogen werden.
    2. Betriebsstellung.
    3. Startstellung – wenn der Schlüssel in 
    die federbelastete Startstellung gedreht 
    wird, wird der elektrische Anlasser 
    aktiviert. Wenn der Motor angesprungen 
    ist, den Schlüssel in Betriebsstellung 2 
    zurückgehen lassen.
    2.4.7 Schalthebel (2:E) (MAN)
    Mit diesem Hebel wird einer der fünf 
    Vorwärtsgänge (1-2-3-4-5), die Neutralstellung 
    (N) oder der Rückwärtsgang (R) gewählt.
    Zum Einlegen eines Ganges muss das 
    Kupplungspedal niedergetreten werden.
    Bitte beachten! Dafür sorgen, dass die Maschine 
    völlig still steht, wenn vom Rückwärtsgang in 
    einen Vorwärtsgang oder umgekehrt gewechselt 
    werden soll. Wenn sich ein Gang nicht sofort 
    einlegen lässt, die Kupplung noch einmal 
    freigeben, wieder treten und es noch einmal 
    versuchen. Den gewünschten Gang noch einmal 
    einlegen. Niemals einen Gang mit Gewalt 
    einlegen! 
    2.4.8 Zapfwelle (2, 3:D) Die Zapfwelle darf niemals 
    eingeschaltet werden, wenn sich das 
    frontseitig montierte Zubehör in der 
    Transportstellung befindet. 
    Andernfalls wird der Riemenantrieb 
    zerstört.
    Hebel zum Ein- und Auskuppeln der Zapfwelle 
    zum Antrieb des Mähwerks und frontmontierten 
    Zubehörs. Zwei Stellungen: 1. Vordere Stellun g – Zapfwelle 
    ausgekuppelt.
    2. Hintere Stellung  – Zapfwelle 
    eingekuppelt. 
    						
    							35
    DEUTSCHDE
    2.4.9 Antrieb-Betriebsbremse (3:J) (HST)Wenn die Maschine beim Loslassen des 
    Pedals nicht wie erwartet bremst, ist 
    das linke Pedal (1:B) als Notbremse zu 
    benutzen.
    Das Pedal bestimmt das Übersetzungsverhältnis 
    zwischen Motor und Antriebsrädern (= 
    Geschwindigkeit). Wird das Pedal losgelassen, 
    wird die Betriebsbremse aktiviert. 1. Pedal nach vorn drücken 
    – das Gerät bewegt sich nach 
    vorn.
    2. Pedal unbetätigt 
    – das Gerät steht still.
    3. Pedal nach hinten drücken  
    – das Gerät fährt rückwärts.
    4. Druck auf das Pedal verringern  – das Gerät 
    beginnt zu bremsen.
    2.4.10 Sitz (4:L)
    Der Sitz ist umklappbar und kann in 
    Längsrichtung verstellt werden. Der Sitz 
    wird in Längsrichtung mit den Knäufen 
    (4:M) arretiert.
    Der Sitz verfügt über einen Sicherheitsschalter, der 
    an das Sicherheitssystem des Geräts 
    angeschlossen ist. Dadurch können bestimmte 
    Vorgänge mit Gefahrenpotenzial nicht ausgeführt 
    werden, da sich niemand auf dem Sitz befindet. 
    Siehe auch 4.3.2.
    2.4.11 Motorhaube (Abb. 5)
    ür Service- und Wartungsarbeiten an Motor und 
    Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden. 
    Der Motor darf nicht in Betrieb sein, 
    wenn die Motorhaube geöffnet wird. 
    2.4.11.1Öffnen:1. Sicherstellen, dass die Bedienungshebel in ihrer vordersten Position stehen.
    2. Die Sitzsperre (4:N) nach oben führen und den  Sitz nach vorn klappen. 
    3. Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und  nach oben klappen.
    2.4.11.2Schließen:Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und 
    nach unten klappen.
    Die Maschine darf nicht benutzt 
    werden, wenn die Motorhaube geöffnet 
    ist. Es besteht Verbrennungs- und 
    Quetschgefahr.
    3 ANWENDUNGSBEREICHE
    Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit 
    dem angegebenen STIGA-Originalzubehör 
    eingesetzt werden:
    Die Zugvorrichtung darf mit einer senkrechten 
    Kraft von höchstens 100 N belastet werden.
    Die Schubkraft von angehängtem Zubehör darf die 
    Zugvorrichtung mit höchstens 500 N belasten.
    Hinweis: Wenden Sie sich vor der Nutzung eines 
    Transportanhängers an Ihre Versicherung.
    Hinweis: Dieses Gerät ist nicht zum Befahren 
    öffentlicher Straßen bestimmt.
    4 START UND BETRIEB
    Das Gerät darf nur benutzt werden, 
    wenn die Motorhaube geschlossen und 
    gesichert ist. Andernfalls besteht 
    Verbrennungs- und Quetschgefahr.
    4.1 BENZINTANK FÜLLENImmer reines bleifreies Benzin tanken. Zweitakt
    mischungen dürfen nicht verwendet werden.
    Der Benzinstand kann einfach am transparenten 
    Tank abgelesen werden.
    Hinweis: Herkömmliches bleifreies Benzin ist nur 
    begrenzt haltbar und darf nicht länger als 30 Tage 
    gelagert werden.
    Auch umweltfreundliches Benzin, so genanntes 
    Alkylatbenzin, ist bestens geeignet. Diese 
    Benzinsorte ist weniger umwelt- und 
    gesundheitsschädlich als herkömmliches Benzin.Benzin ist stark feuergefährlich. Der 
    Kraftstoff ist ausschließlich in speziell 
    für diesen Zweck hergestellten 
    Behältern aufzubewahren. 
    Vorgang STIGA-Originalzubehör
    Rasenmähen Mit Mähwerk 85 C
    Kehren Mit Kehrvorrichtung oder auf- nehmender Kehrvorrichtung. 
    Für die erstgenannte Kehrvor-
    richtung wird eine Staubschutz-
    abdeckung empfohlen.
    Schneeräumung Mit Schneeräumschild oder  Schneefräse. Schneeketten und 
    Rahmengewichte werden 
    empfohlen.
    Aufnehmen von 
    Gras und Laub Mit anhängbarem Grasfangkorb 
    38.
    Transport von 
    Gras und Laub Mit Anhänger Combi. 
    						
    							36
    DEUTSCHDE
    Benzin darf nur im Freien aufgefüllt 
    werden, dabei darf nicht geraucht 
    werden. Den Kraftstoff vor dem 
    Anlassen des Motors einfüllen. Den 
    Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin 
    auffüllen, wenn der Motor läuft oder 
    noch warm ist.
    Den Benzintank nie ganz auffüllen. Den 
    Einfüllstutzen sowie die oberen 1-2 cm des Tanks 
    freilassen, damit sich das Benzin bei Erwärmung 
    ausdehnen kann, ohne überzulaufen. Siehe Abb. 6.
    4.2 ÖLSTANDSKONTROLLE,  MOTORÖL
    Bei der Lieferung ist das Kurbelgehäuse mit Öl des 
    Typs SAE 10W-30 gefüllt.
    Siehe Abb. 7.
    Kontrollieren Sie vor jeder Anwendung, ob der 
    vorliegende Ölstand korrekt ist. Dabei sollte 
    das Gerät auf einer ebenen Unterlage stehen.
    Den Bereich rund um den Ölmessstab 
    sauberwischen. Stab lösen und 
    herausziehen. Ölmessstab abwischen. 
    Führen Sie den Ölmessstab vollständig ein und 
    schrauben Sie ihn fest.
    Nehmen Sie den Ölmessstab wieder heraus. Lesen 
    Sie den Ölstand ab. Füllen Sie Öl bis zur 
    Markierung “FULL” ein, wenn der Ölstand 
    unterhalb dieses Pegels liegt.
    Der Ölstand darf die Markierung “FULL niemals 
    überschreiten. Ansonsten kann sich der Motor 
    überhitzen. Übersteigt der Ölstand die Markierung 
    ”FULL”, ist Öl abzulassen, bis der korrekte 
    Ölstand erreicht ist.
    4.3 SICHERHEITSKONTROLLEÜberprüfen Sie, ob die Ergebnisse der im 
    Folgenden aufgeführten Sicherheitskontrollen 
    beim Test des aktuellen Geräts erfüllt werden.
    Vor jedem Einsatz ist die 
    Sicherheitskontrolle durchzuführen.
    Wenn nur eines der unten aufgeführten 
    Ergebnisse nicht zutrifft, darf das 
    Gerät nicht verwendet werden! Das 
    Gerät ist dann zur Reparatur in eine 
    Servicewerkstatt zu bringen. 4.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle
    4.3.2 Elektrische Sicherheitskontrolle
    Vor jedem Einsatz ist die Funktion des 
    Sicherheitssystems zu überprüfen.
    4.4 START1.  Siehe Abb. 8. Öffnen Sie den Benzinhahn, der sich innerhalb der Haube auf der linken 
    Rückseite befindet.
    2. Kontrollieren Sie, ob das/die Zündkabel an der  (den) Zündkerze(n) montiert sind.
    3. Überprüfen Sie, ob die Zapfwelle ausgeschaltet  ist. 
    4. Den Fuß nicht auf das Gaspedal setzen. 
    5. Kaltstart – verschieben Sie den Gashebel ganz  nach vorn in die Chokestellung. 
    Warmstart – stellen Sie den Gashebel auf 
    Vollgas (ca. 2 cm hinter der Chokestellung).
    Objekt Ergebnis
    Kraftstoffleitun-
    gen und 
    Anschlüsse Keine Lecks
    Elektrokabel Die gesamte Isolierung ist  intakt.
    Keine mechanischen Schäden.
    Abgassystem Keine Lecks an den Anschlüs- sen.
    Alle Schrauben sind fest ange-
    zogen.
    Ölleitungen Keine Lecks. Keine Schäden.
    Gerät nach vorn/
    hinten fahren und 
    Pedal Antrieb-
    Betriebsbremse 
    freigeben. Das Gerät sollte anhalten.
    Probefahrt Keine unnormalen Vibrationen. Keine unnormalen Geräusche.
    Zustand Maßnahme Ergebnis
    Pedal Kupplung-
    Bremse nicht her-
    untergedrückt.
    Zapfwelle nicht 
    aktiviert. Start versu-
    chen.
    Der Motor 
    darf nicht star-
    ten.
    Pedal Kupplung-
    Bremse herunter-
    gedrückt.
    Zapfwelle aktiviert. Start versu-
    chen.
    Der Motor 
    darf nicht star-
    ten.
    Motor läuft. Zapf-
    welle aktiviert. Fahrer erhebt 
    sich aus dem 
    Sitz.Der Motor 
    sollte anhal-
    ten.
    Motor läuft. Sicherung her- ausnehmen.Der Motor 
    sollte anhal-
    ten. 
    						
    							37
    DEUTSCHDE
    6.  Das Pedal Kupplung-Bremse ganz durchtreten.
    7.  Zündschlüssel drehen und Motor anlassen.
    8. Wenn der Motor läuft, den Gashebel allmählich auf Vollgas (etwa 2 cm hinter der 
    Chokestellung) schieben, wenn der Choke 
    betätigt worden ist. 
    9. Bei Kaltstart das Gerät nicht unmittelbar nach  dem Start belasten, sondern den Motor erst 
    einige Minuten lang laufen lassen. Das Öl muss 
    erst warm werden. 
    Der Einsatz des Geräts sollte stets mit Vollgas 
    erfolgen.
    4.5 TIPPSAchten Sie stets darauf, dass sich im Motor die 
    korrekte Ölmenge befindet. Dies gilt insbesondere 
    beim Fahren an Hängen. Siehe 4.2. 
    Beim Fahren an Hängen ist besondere 
    Vorsicht geboten. Führen Sie beim Auf- 
    und Abfahren an Hängen keine 
    abrupten Starts oder Stopps aus. 
    Niemals quer zum Hang bewegen. 
    Fahren Sie von oben nach unten oder 
    von unten nach oben. 
    Das Gerät darf ungeachtet der 
    Fahrrichtung im Verhältnis zum 
    Abhang mit maximal 10° Neigung 
    gefahren werden.
    Reduzieren Sie die Geschwindigkeit an 
    Hängen und bei scharfen Kurven, um 
    die Kontrolle zu behalten und die 
    Umkippgefahr zu verringern.
    Bei Vollgas und höchstem Gang keine 
    engen Kurven fahren. Das Gerät kann 
    umkippen.
    Hände und Finger von 
    Knicklenkbereich und Sitzkonsole 
    fernhalten. Quetschgefahr! Fahren Sie 
    niemals mit offener Motorhaube.
    Fahren Sie niemals mit aktiviertem 
    Mähwerk in Transportstellung. 
    Dadurch wird der Antriebsriemen des 
    Mähwerks zerstört.
    4.6 STOPPZapfwelle auskuppeln. Feststellbremse betätigen. 
    Den Motor 1 bis 2 Minuten im Leerlauf arbeiten 
    lassen. Motor durch Drehen des Zündschlüssels 
    ausschalten.
    Den Benzinhahn schließen. Dies ist besonders 
    wichtig, wenn das Gerät z.B. auf einem Anhänger 
    transportiert werden soll. Wird das Gerät ohne Aufsicht 
    stehengelassen, sind das bzw. die 
    Zündkerzenkabel von der Zündkerze 
    bzw. den Zündkerzen abzuziehen. 
    Ziehen Sie ebenfalls den Zündschlüssel 
    ab. 
    Der Motor kann unmittelbar nach dem 
    Ausschalten sehr heiß sein. 
    Schalldämpfer, Zylinder oder 
    Kühlrippen nicht berühren. Dies kann 
    zu Verbrennungen führen.
    4.7 REINIGUNG
    Zur Verringerung der Brandgefahr 
    Motor, Schalldämpfer, Batterie und 
    Kraftstofftank frei von Gras, Laub und 
    Öl halten.
    Zur Verringerung der Brandgefahr das 
    Gerät regelmäßig auf Öl- und/oder 
    Kraftstoffaustritt kontrollieren. 
    Verwenden Sie niemals unter hohem 
    Druck stehendes Wasser. Dies kann zur 
    Zerstörung von Wellendichtungen, 
    elektrischen Komponenten oder 
    Hydraulikventilen führen.
    Richten Sie niemals unter hohem 
    Druck stehende Luft gegen die 
    Kühllamellen. Dadurch wird die 
    Lamellenstruktur zerstört. 
    Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu reinigen. 
    Dabei sind folgende Anweisungen zu beachten:
     Den Motor nicht mit Wasser abspülen. 
     Mit Bürste und/oder Druckluft reinigen.
     Belüftungsöffnungen des Motors reinigen.
     Starten Sie nach der Reinigung mit Wasser die  Maschine und gegebenenfalls das Mähwerk, 
    um Wasser zu entfernen. Dies kann sonst in die 
    Lager eindringen und Schäden verursachen.
    5 WARTUNG
    5.1 SERVICEPROGRAMMDamit sich das Gerät auch weiterhin in einem 
    guten Zustand befindet, zuverlässig und 
    betriebssicher arbeitet und um die Umwelt zu 
    schonen, ist das STIGA-Serviceprogramm zu 
    befolgen.
    Das Serviceprogramm ist im beigefügten 
    Serviceheft ausführlich beschrieben.
    Der Grundservice
     ist stets von einer autorisierten 
    Werkstatt auszuführen. 
    						
    							38
    DEUTSCHDE
    Erster Service und Zwischenservice sind von einer 
    autorisierten Werkstatt bzw. vom Benutzer 
    auszuführen. Das Vorgehen ist dem Serviceheft zu 
    entnehmen. Die Maßnahmen werden unter ”4” 
    sowie im Folgenden beschrieben.
    Der von der autorisierten Werkstatt ausgeführte 
    Service garantiert eine fachmännische Arbeit mit 
    Originalersatzteilen.
    Jeder von der autorisierten Werkstatt 
    durchgeführte Grund- und Zwischenservice wird 
    mit einem Stempel im Serviceheft bestätigt. Das 
    Serviceheft mit diesen Servicedaten ist ein 
    Wertdokument und erhöht den 
    Wiederverkaufswert des Geräts.
    5.2 VORBEREITUNGAlle Service- und Wartungsmaßnahmen sind am 
    ruhenden Gerät bei ausgeschaltetem Motor 
    durchzuführen.
    Ziehen Sie immer die Feststellbremse 
    an, um ein Wegrollen des Geräts 
    auszuschließen.
    Um einen unfreiwilligen Motorstart zu 
    verhindern, lösen Sie das (die) 
    Zündkabel von der (den) Zündkerzen 
    und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 
    5.3 REIFENDRUCKJustieren Sie den Reifendruck folgendermaßen:
    Vorn: 0,4 bar (6psi).
    Hinten: 1,2 bar (17psi). 
    5.4 MOTORÖLWECHSELDas Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden 
    wechseln, danach alle 50 Betriebsstunden oder 
    einmal pro Saison. 
    Bei extrem hoher Belastung oder bei hoher 
    Umgebungstemperatur das Öl häufiger wechseln, 
    alle 25 Betriebsstunden oder mindestens einmal 
    pro Saison.
    Verwenden Sie Öl gemäß der folgenden Tabelle.
    Dem Öl keine Zusätze beimischen.
    Nicht zuviel Öl einfüllen. Dies kann den Motor 
    überhitzen. 
    Den Ölwechsel vornehmen, solange der Motor 
    warm ist.
    Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn 
    es direkt nach der Benutzung des 
    Geräts abgelassen wird. Daher den 
    Motor vor dem Ablassen des Öls einige 
    Minuten abkühlen lassen.
    1. Lösen Sie die Ölablassschraube (Abb. 9). 2. Sammeln Sie das Öl in einem Gefäß. Entsorgen 
    Sie es vorschriftsmäßig bei 
    Altölannahmestellen. Es darf kein Öl auf die 
    Keilriemen gelangen.
    3.  Drehen Sie die Ölablassschraube wieder ein. 
    4.  Den Ölmessstab herausnehmen und neues Öl  einfüllen.
    Die Ölmenge entnehmen Sie der folgenden:
    Ölmenge: 1,2 l
    5. Nach dem Einfüllen von Öl den Motor starten  und 30 Sekunden lang im Leerlauf arbeiten 
    lassen. 
    6. Das Gerät auf Öllecks überprüfen.
    7. Motor ausstellen. 30 Sekunden warten und den  Ölstand gemäß 4.2 kontrollieren.
    5.5 KRAFTSTOFFFILTER (7:Q)Tauschen Sie den Kraftstofffilter jede Saison aus. 
    Kontrollieren Sie, dass keine Kraftstoffleckage 
    auftritt, wenn der neue Filter montiert wurde.
    5.6 RIEMENÜBERTRAGUNGÜberprüfen Sie nach 5 Betriebsstunden, ob 
    sämtliche Riemen intakt und unbeschädigt sind.
    5.7 LENKUNGDie Lenkung ist nach 5 Betriebsstunden zu 
    kontrollieren/nachzustellen. Anschließend ist dies 
    alle 25 Betriebsstunden zu wiederholen.
    5.7.1 Kontrolle
    Drehen Sie das Rad mit kurzem ruckartigen 
    Ziehen nach vorn und hinten. Es darf kein 
    mechanisches Spiel an den Lenkketten vorliegen.
    5.7.2 Einstellung
    Justieren Sie die Lenkseilzüge bei Bedarf wie 
    folgt:
    Die Seilzüge durch Anziehen der Mutter spannen 
    (Abb. 10). Wichtig! Die Schraubenden der 
    Lenkseilzüge bei der Einstellung festhalten, damit 
    sich die Seilzüge nicht drehen können. Hierzu 
    einen Maulschlüssel oder Stellschlüssel an den 
    Schraubenden verwenden.
    Die Seilzüge so nachstellen, dass kein Spiel mehr 
    vorhanden ist.
    Die Seilzüge nicht zu stark spannen. Die Lenkung 
    ist dann schwergängig und der Verschleiß der 
    Seilzüge nimmt zu
    5.8 BATTERIE
    Überladen Sie die Batterie niemals. 
    Durch eine Überladung kann die 
    Batterie zerstört werden.
    Öl
    SAE 10W-30
    Serviceklasse SJ oder höher 
    						
    							39
    DEUTSCHDE
    Die Batteriepole dürfen nicht 
    kurzgeschlossen werden. Dadurch 
    kann es zu Funkenbildung und 
    Bränden kommen. Tragen Sie keinen 
    Metallschmuck, der mit den Batterie
    polen in Kontakt kommen kann.
    Bei Beschädigungen von Batterie
    gehäuse, Abdeckung, Polen oder 
    Eingriffen in die Ventilabdeckleisten ist 
    die Batterie zu wechseln.
    Bei der Batterie handelt es sich um ein 
    ventilgesteuertes Modell mit 12 V Nennspannung. 
    Eine Kontrolle oder Auffüllung der 
    Batterieflüssigkeit ist weder möglich noch nötig. 
    Die einzige erforderliche Wartungsmaßnahme 
    besteht in der Aufladung, z.B. nach einer langen 
    Lagerung.
    Vor ihrer ersten Verwendung muss die 
    Batterie vollständig aufgeladen 
    werden. Sie ist darüber hinaus stets in 
    vollgeladenem Zustand zu lagern. Wird 
    die Batterie in entladenem Zustand 
    gelagert, treten schwerwiegende 
    Schäden auf. 
    5.8.1 Laden per Motor
    Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des 
    Motorgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie 
    dabei wie folgt vor:
    1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der  folgenden Anleitung.
    2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder  montieren Sie eine Absaugvorrichtung für 
    Abgase.
    3. Starten Sie den Motor gemäß der  Gebrauchsanweisung.
    4. Betreiben Sie den Motor ohne Unterbrechung  für die Dauer von 45 Minuten.
    5. Stellen Sie den Motor ab. Die Batterie ist  nunmehr vollständig aufgeladen.
    5.8.2 Laden mit Batterieladegerät
    Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts 
    ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden.
    Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit 
    Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem 
    Fachhändler.
    Bei Verwendung eines Standardladegeräts kann 
    die Batterie beschädigt werden. 
    5.8.3 Demontage/Montage
    Die Batterie befindet sich unter der Motorhaube. 
    Siehe Abb. 11
    Bei einer Demontage/Montage der Batterie für den 
    Anschluss der Kabel gilt Folgendes.
     Bei der Demontage: Trennen Sie zuerst das  schwarze Kabel vom Batterieminuspol (-). 
    Trennen Sie danach das rote Kabel vom  Batteriepluspol (+).
     Bei der Montage: Verbinden Sie zuerst das rote  Kabel mit dem Batteriepluspol (+). Verbinden 
    Sie danach das schwarze Kabel mit dem 
    Batterieminuspol (-).
    Wenn die Kabel in der umgekehrten 
    Reihenfolge angeschlossen bzw. 
    getrennt werden, besteht das Risiko für 
    einen Kurzschluss sowie eine 
    Beschädigung der Batterie.
    Durch das Vertauschen der Kabel 
    werden Generator und Batterie 
    zerstört.
    Ziehen Sie die Kabel fest an. Lose Kabel 
    können Brände verursachen.
    Der Motor darf nie bei getrennter 
    Batterie betrieben werden. Dadurch 
    besteht die Gefahr für Schäden an 
    Generator und elektrischem System.
    5.8.4 Reinigung
    Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. 
    Verwenden Sie dazu eine Stahlbürste und 
    schmieren Sie die Pole mit Polfett ein.
    5.9 LUFTFILTERDer Vorfilter (Schaumstofffilter) (12:T) ist alle 25 
    Betriebsstunden zu reinigen/auszutauschen.
    Der Luftfilter (Papierfilter) (12:S) ist alle 100 
    Betriebsstunden zu reinigen/auszutauschen.
    Hinweis: Wird das Gerät unter staubigen 
    Bedingungen eingesetzt, sind die Filter häufiger zu 
    reinigen/auszutauschen.
    Demontieren/montieren Sie die Luftfilter wie 
    folgt.
    1. Reinigen Sie den Bereich um das  Luftfiltergehäuse (7:R) sorgfältig.
    2. Demontieren Sie das Luftfiltergehäuse, indem  Sie die zwei Klammern lösen. 
    3. Demontieren Sie das Filterpaket. Der Vorfilter  ist über dem Luftfilter positioniert. Vorsichtig 
    arbeiten, damit kein Schmutz in den Vergaser 
    gelangt. Das Luftfiltergehäuse reinigen.
    4. Reinigen Sie den Papierfilter, indem Sie ihn  leicht gegen eine ebene Fläche klopfen. Wenn 
    der Papierfilter sehr schmutzig ist, sollte er 
    ausgewechselt werden.
    5. Reinigen Sie den Vorfilter. Wenn der  Papierfilter sehr schmutzig ist, sollte er 
    ausgewechselt werden.
    6. Gehen Sie bei der Montage in umgekehrter  Reihenfolge vor.
    Zur Reinigung des Papierfilters dürfen keine 
    Druckluft oder Lösungsmittel auf Petroleumbasis 
    bzw. kein Petroleum verwendet werden. Dadurch 
    wird der Filter zerstört. 
    						
    							40
    DEUTSCHDE
    Zur Reinigung des Papierfilters keine Druckluft 
    benutzen. Der Papierfilter darf nicht eingeölt 
    werden. 
    5.10 ZÜNDKERZEDie Zündkerze(n) ist (sind) alle 200 
    Betriebsstunden auszutauschen (d.h. bei jedem 
    zweiten Grundservice).
    Verwenden Sie den beiliegenden 
    Zündkerzenschlüssel. 
    Bevor Sie die Zündkerze lösen, reinigen Sie deren 
    Befestigung.
    Zündkerze
    : Champion RC12YC oder 
    gleichwertig.
    Elektrodenabstand
    : 0,75 mm.
    5.11 LUFTEINLASS (7:P)Der Motor ist luftgekühlt. Verstopfungen im 
    Kühlsystem schaden dem Motor. Der Lufteinlass 
    des Motors ist alle 50 Betriebsstunden zu reinigen. 
    Eine gründlichere Reinigung des Kühlsystems 
    wird bei jedem Grundservice ausgeführt.
    5.12 SCHMIERUNGSämtliche Schmierpunkte entsprechend der 
    folgenden Tabelle sind alle 25 Betriebsstunden 
    sowie nach jedem Waschen zu schmieren. 
    5.13 SICHERUNGBei elektrischen Störungen, Sicherung überprüfen 
    bzw. austauschen, 20 A.
    Wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie 
    sich zwecks Reparatur an eine autorisierte 
    We r k s t a t t .
    Die Sicherung(en) befindet bzw. befinden sich 
    neben der Batterie unter der Motorhaube.
    6 PATENT- UND 
    MUSTERSCHUTZ
    Dieses Gerät oder Teile von ihm unterliegen 
    folgendem Patent- und Musterschutz:
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 
    (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).99 1095 
    (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 
    251-253 (FR), 115325 (US).
    GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige An-
    kündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen. 
    Objekt Maßnahme
    Abbil
    dung
    Hintere 
    We l l e 3 Schmiernippel.(13:V)
    Fettspritze mit Universalfett 
    verwenden.  13
    Lenkseilzü-
    ge Seilzügen mit Stahlbürste rei-
    nigen.
    Mit Universalkettenspray 
    schmieren. -
    Spannarme Lagerpunkte mit Ölkänn- chen schmieren und gleich-
    zeitig die entsprechenden 
    Bedienelemente aktivieren. 
    Am besten von 2 Personen 
    auszuführen. 14
    Seilzüge der 
    Bedienele-
    mente Seilzugenden mit Ölkänn-
    chen schmieren und gleich-
    zeitig die entsprechenden 
    Bedienelemente aktivieren. 
    Am besten von 2 Personen 
    auszuführen. 15 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Villa 12, Villa 12HST Instruction Manual