Snow Blower Stiga 1371 PRO 1581 PRO 8218 2264 30 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga 1371 PRO 1581 PRO 8218 2264 30 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4.20 GRIFFHEIZUNG (21) Die Maschine ist mit einer elektrischen Griffheizung ausgestattet. Um die Heizung einzuschalten, den Schalter in die gewünschte Stellung bringen: Rechts – Volle Heizung Mitte – Keine Heizung Links – Geringe Heizung Die Heizung kann nur bei laufendem Motor eingeschaltet werden. 4.21 SCHEINWERFER (15) Der Scheinwerfer ist immer eingeschaltet, wenn der Motor läuft. 4.22 REINIGUNGSWERKZEUG (10) Das Reinigungswerkzeug befindet sich in seiner Halterung am Oberteil des Räumschilds. Das Reinigungswerkzeug ist beim Reinigen von Auswurf und Schneeschraube stets zu verwenden. Eine Reinigung darf nur bei angehaltenem Motor erfolgen. Den Schneekanal niemals per Hand reinigen. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. 4.23 EINSTELLKNOPF (19) Der Einstellknopf ändert die Auswurfrichtung des Schnees. Links - Der Auswurf wird nach links gedreht. Rechts - Der Auswurf wird nach rechts ge- dreht. 4.24 ANTRIEBSHEBEL (24) Der Antriebshebel soll das Schwenken erleichtern. Ist der Hebel aktiviert, wird der Antrieb des linken Rads abgestellt, während das rechte Rad weiterhin angetrieben wird. Achtung! Aktivieren Sie den Hebel vor dem Schwenken. Bei hoher Belastung kann der Hebel schwerer bedient werden. 4.25 BETRIEBSSCHNEIDEN (23) Die Betriebsschneiden erleichtern die Arbeit, wenn der Schnee höher liegt als das Schneckengehäuse. Die Kante der Betriebsschneiden (15:T) durch die Aussparungen im Schneckengehäuse stecken und der Flügelmutter (15:U) sichern. 5 BETRIEB 5.1 ALLGEMEINES Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter “MONTAGE” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt worden sind. Die Schneefräse nicht anwenden, ohne zuvor die beigefügte Gebrauchsanweisung sowie alle Warn- und Instruktionsschilder am Gerät gelesen und verstanden zu haben. Bei Betrieb und Wartung ist immer eine Schutzbrille oder ein Visier zu tragen.5.2 VOR DEM ANLASSEN Einige Schneefräsen werden ohne Öl im Kurbelgehäuse des Motors geliefert. Vor dem Starten Öl einfüllen. Das Öl wird in einem separaten Behälter geliefert. Den Motor nicht starten, bevor Öl eingefüllt worden ist. Andernfalls können schwere Motorschäden entstehen. 1. Die Schneefräse auf eine ebene Unterlage stellen. 2. Den Ölmessstab herausziehen und bis zur Markierung “FULL” Öl einfüllen (Abb. 7). 3. Verwenden Sie Öl der Qualität SAE 5W30-10W30 gemäß A.P.I. Service “SF”, “SG” oder “SH”. 4. Ölmenge im Kurbelgehäuse: 0,8 Liter. Den Ölstand im Motor vor jeder Anwendung kontrollieren. Bei der Ölstandkontrolle muss die Schneefräse auf einer ebenen Unterlage stehen. 5.3 DEN BENZINTANK FÜLLEN Immer reines bleifreies Benzin tanken. Zweitaktbenzin mit Ölbeimischung darf nicht verwendet werden. Bitte beachten! Bitte beachten, dass normales bleifreies Benzin eine Frischware ist. Nicht mehr kaufen, als innerhalb von 30 Tagen verbraucht wird. Auch umweltfreundliches Benzin, sog. Alkylatbenzin, ist bestens geeignet. Dieser Kraftstoff ist so zusammengesetzt, dass er für Menschen und Tiere weniger schädlich ist. Benzin ist sehr feuergefährlich. Der Kraftstoff ist ausschließlich in speziell für diesen Zweck hergestellten Kanistern aufzubewahren. Benzin in kühlen, gut belüfteten Räumen aufbewahren - nicht in der Wohnung. Für Kinder unerreichbar aufbewahren. Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, Rauchen ist dabei zu unterlassen. Den Kraftstoff vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Den Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. Den Benzintank nicht bis zum Rand füllen. Nach dem Auftanken den Tankdeckel fest aufschrauben und eventuell vergossenes Benzin aufwischen. 5.4 STARTEN DES MOTORS (OHNE ELEKTROSTART) Keine Motorteile berühren, während der Motor läuft oder bis 30 min nach dem Abstellen des Motors vergangen sind. Es besteht Verbrennungsgefahr. Den Motor niemals in geschlossenen Räumen laufen lassen. Die Abgase enthalten lebensgefährliches Kohlenmonoxid 1. Sicherstellen, dass die Kupplungshebel für Antrieb und Schneeschraube freigekuppelt sind (Abb. 1). 2. Benzinhahn öffnen (6 Abb. 1). 3. Den Gashebel nach oben bis zum Symbol schieben. 4. Den Zündschlüssel in das Schlüsselloch stecken. Er soll einrasten. Den Schlüssel nicht drehen. 5. Den Choke in die Position drehen. Anm.: Ein warmer Motor braucht keinen Choke.
42 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 6. Die Gummiblase zwei- bis dreimal eindrücken. Das Loch soll beim Eindrücken der Blase zugedeckt sein (Abb. 8). Anm.: Diese Funktion nicht bei warmem Motor anwenden. 7. Den Starthandgriff langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird. Dann den Motor mit einem starken Zug anlassen. 8. Wenn der Motor läuft, den Choke gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Chokeklappe ganz geöffnet ist. 5.5 STARTEN DES MOTORS (MIT ELEKTROSTART) Keine Motorteile berühren, während der Motor läuft oder bis 30 min nach dem Abstellen des Motors vergangen sind. Es besteht Verbrennungsgefahr. Den Motor niemals in geschlossenen Räumen laufen lassen. Die Abgase enthalten lebensgefährliches Kohlenmonoxid. 1. Verbinden Sie das Anschlusskabel am Motor mit einem geerdeten Verlängerungskabel. Das Kabel an eine geerdete 220/230 Volt Schutzkonstaktsteckdose anschließen. 2. Sicherstellen, dass die Kupplungshebel für Antrieb und Schneeschraube freigekuppelt sind (Abb. 1). 3. Benzinhahn öffnen (6 Abb. 1). 4. Den Gashebel nach oben bis zum Symbol schieben. 5. Den Zündschlüssel in das Schlüsselloch stecken. Er soll einrasten. Den Schlüssel nicht drehen. 6. Den Choke in die Position drehen. Anm.: Ein warmer Motor braucht keinen Choke. 7. Die Gummiblase zwei- bis dreimal eindrücken. Das Loch soll beim Eindrücken der Blase zugedeckt sein (Abb. 8). Anm.: Diese Funktion nicht bei warmem Motor anwenden. 8. Den Motor starten: A. Den Startknopf drücken, um den Startmotor zu aktivieren. B. Wenn der Motor startet, den Startknopf loslassen und die Chokeklappe öffnen - dazu den Choke langsam gegen den Uhrzeigersinn auf drehen. C. Wenn der Motor unrund läuft, die Chokeklappe sofort schließen und danach wieder langsam öffnen. D. Zuerst den Stecker des Verlängerungskabels aus der Steckdose ziehen. Dann das Verlängerungskabel vom Motor trennen. Anm.: Der elektrische Startmotor ist gegen Überlastung geschützt. Wenn er zu warm wird, stoppt er automatisch. Ein Neutstart kann erst nach Abkühlen des Startmotors erfolgen, dies dauert in der Regel 5 – 10 Minuten. 5.6 SICHERHEITSTEST Diese Maschine ist mit mehreren mechanischen Sicherheits- ausrüstungen zum Schutz des Bedieners beim Betrieb der Maschine ausgestattet. Nach dem Start und vor dem Einsatz der Maschine muss folgender Sicherheitstest durchgeführt werden. Wenn die Maschine nicht wie unten beschrieben reagiert, darf sie NICHT in Betrieb genommen werden. In diesem Fall nehmen Sie bitte Kontakt mit einer autorisierten Ser- vicewerkstatt auf, um die Maschine reparieren zu lassen.Schneefräse 1. Der Motor muss laufen. 2. Den Schneefräsenhebel herunterdrücken, die Schneefräs- e muss sich dann drehen. 3. Den Hebel loslassen, die Schneefräse muss dann inner- halb von 5 Sekunden stoppen. Fahrtest 1. Der Motor muss laufen und der erste Gang eingelegt, bzw. der Geschwindigkeitsregler auf niedrige Geschwin- digkeit eingestellt sein. 2. Den Kupplungsgriff des Antriebs herunterdrücken, die Maschine muss sich dann in Bewegung setzen 3. Den Kupplungsgriff des Antriebs loslassen, die Maschine muss dann stoppen. 5.7 STOPP 1. Beide Kupplungshandgriffe loslassen. Anm.: Wenn die Schneeschraube weiter rotiert, siehe Abschnitt “EINSTELLUNG DER SEILZÜGE” weiter unten. 2. Gashebel nach unten auf Leerlauf stellen. Den Motor ein paar Minuten im Leerlauf laufen lassen, damit der Schnee schmilzt. 3a Maschinen ohne Elektrostart: Bei laufendem Motor den Starthandgriff einige Male herausziehen, um zu verhindern, dass die Startvorrichtung festfriert. Bei dieser Maßnahme hört sich das Motorgeräusch ungewöhnlich an. Der Motor nimmt dabei jedoch keinen Schaden. 3b. Maschinen mit Elektrostarter: Bei laufendem Motor den Startknopf einige Sekunden lang eingedrückt halten, um zu verhindern, dass der Startmotor festfriert (Anschluss des Kabels siehe oben). Bei dieser Maßnahme hört sich das Motorgeräusch ungewöhnlich an. Der Motor nimmt dabei jedoch keinen Schaden. 4. Den Gashebel nach unten auf stellen. 5. Benzinhahn schließen (6 Abb. 1). 6. Den Zündschlüssel abziehen. Den Schlüssel nicht drehen. Wenn die Maschine Gerät unbeaufsichtigt stehen gelassen wird, den Motor abstellen und den Zündschlüssel entfernen. 5.8 INBETRIEBNAHME 1. Den Motor wie oben beschrieben starten. Den Motor ein paar Minuten warm laufen lassen, bevor er belastet wird. 2. Den Ablenker des Auswurfs einstellen. 3. An der Einstellkurbel drehen und den Auswurf so einstellen, dass der Schnee in Windrichtung ausgeworfen wird. Für manuelle Modelle:Der Schalthebel darf nicht bewegt werden, wenn der Kupplungshandgriff für den Antrieb eingedrückt ist. 4. Mit dem Schalthebel einen angemessenen Gang einlegen. 5. Den Kupplungshandgriff für den Antrieb herunterdrücken (16 Abb. 1), um Schneeschraube und Auswurfgebläse zu aktivieren.
43 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die rotierende Schneeschraube ist gefährlich. Hände, Füße, Haare und lose sitzende Kleidung von rotierenden Teilen fernhalten. 6. Den Kupplungshandgriff für den Antrieb herunterdrücken (20 Abb. 1). Die Schneefräse fährt nun je nach eingelegtem Gang vorwärts oder rückwärts. 7. Einhandsteuerung Nur für manuelle Modelle: Nie die Schaltung umstellen, wenn Einhandsteuerung oder Antriebsregler aktiviert sind. Ansonsten wird das Reibrad schwer beschädigt. 5.9 FAHRTIPPS 1. Den Motor immer bei Vollgas oder hohen Drehzahlen fahren. Der Schalldämpfer und die naheliegenden Teile werden beim Betrieb sehr warm. Verbrennungsgefahr! 2. Die Geschwindigkeit immer an die Schneeverhältnisse anpassen. Die Geschwindigkeit mit dem Schalthebel, nicht mit dem Gashebel regeln. 3. Der Schnee wird am besten direkt nach dem Schneefall geräumt. 4. Wenn möglich, den Schnee immer in Windrichtung auswerfen. 5. Die Stützkufen mit den Schrauben (13 in Abb. 1) je nach Untergrund einstellen: - auf ebenem Untergrund, z. B. Asphalt, sollen die Kufen ca. 3 mm unter dem Räumschild liegen. - auf unebener Unterlage, z. B. Kieswegen, sollen die Kufen ca. 30 mm unter dem Räumschild liegen. Die Stützkufen immer so einstellen, dass weder Kies noch Steine in die Fräse gelangen können. Es besteht Verletzungsgefahr, wenn diese mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. Die Stützkufen sollten auf beiden Seiten immer gleich eingestellt sein. 6. Die Geschwindigkeit so wählen, dass der Schnee gleichmäßig ausgeworfen wird. Wenn der Auswurf durch Schnee verstopft wird vor dem Reinigen, immer zuerst: - beide Kupplungshandgriffe loslassen - den Motor abstellen - den Zündschlüssel herausziehen - das Zündkerzenkabel abziehen - nicht mit der Hand in den Auswurf oder die - Das im Lieferumfang enthaltene Reinigungswerkzeug verwenden. 5.10 NACH DER ANWENDUNG 1. Die Schneefräse auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Bei Bedarf beschädigte Teile auswechseln. 2. Lockere Schrauben und Muttern anziehen. 3. Den Schnee gründlich abbürsten. 4. Alle Hebel einige Male vor- und zurückschieben. 5. Den Choke in die Position stellen. 6. Das Zündkerzenkabel abziehen. Die Schneefräse nicht abdecken, solange Motor und Schalldämpfer noch warm sind. 6 WARTUNG 6.1 WARTUNGSPLAN 6.2 ÖLWECHSEL Das Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden wechseln, dann alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Saison. Das Öl sollte gewechselt werden, wenn der Motor warm ist. Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung der Maschine abgelassen wird. Daher den Motor vor dem Ablassen des Öls einige Minuten abkühlen lassen. 1. Die Schneefräse etwas nach rechts neigen, so dass die Ölablassschraube (14 in Abb. 1) der niedrigste Punkt des Motors ist. 2. Die Ölablassschraube herausdrehen. 3. Das Öl in ein Gefäß fließen lassen. 4. Die Ablassschraube wieder eindrehen. 5. Neues Öl einfüllen. Angaben über die Ölsorte und die Menge finden Sie im Abschnitt “VOR DEM START”. 6.3 ZÜNDKERZE Die Zündkerze einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden kontrollieren. Wenn die Elektroden verbrannt sind, die Zündkerze reinigen oder austauschen. Der Motorhersteller empfiehlt: Briggs & Stratton RC124YC oder gleichwertige. Korrekter Elektrodenabstand: 0,7-0,8 mm. Die Zündkerze befindet sich unter der Schutzabdeckung auf Abb. 9. Servicepunkt Häufigkeit Typ Par. Sicherheitskontrolle Bei jedem Start 5.6 Motorölwechsel Nach 2 h, danach alle 50 hSAE 5W30 - 10W406.2 Antriebsriemen kontrollierenNach 2 h, danach einmal pro Jahr7.4 7.5 7.6 Schmieren der Schneeschraubenach se10 h Lithiumfett 6.6.2 Schmieren/ Kontrollieren der Mechanik für die Drehung des Auswurfes 10 h 10W-Öl 6.6.4 Schmieren des Ablenkers10 h 10W-Öl - Schmieren der Seilzüge10 h 10W-Öl 6.6 Schmieren des Gelenksystems10 h 10W-Öl 6.6 Reifendruckkontrolle 50 h 6.4 Kontrolle des Winkelgetriebes für die Schneeschraube50 h Schneckenget riebeöl für den Einsatz im Winter6.6.3 Zündkerzenkontrolle/ -wechsel100 h RC124YC 6.3
44 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 6.4 REIFENDRUCK Für eine optimale Leistung muss der Luftdruck in beiden Reifen gleich sein. Kontrollieren, ob die Ventile gegen Verunreinigungen geschützt sind. Dazu sicherstellen, ob die Schutzabdeckungen angebracht sind. Der empfohlene Reifendruck geht aus der folgenden Tabelle hervor. 6.5 VERGASER Der Vergaser ist ab Werk korrekt eingestellt. Wenn eine Justierung erforderlich ist, bitte an eine autorisierte Servicewerkstatt wenden. 6.6 SCHMIERUNG Vor allen Servicemaßnahmen immer: - den Motor abstellen - den Zündschlüssel abziehen - das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Wenn die Gebrauchsanweisung vorschreibt, dass die Schneefräse nach vorn auf das Räumschild aufgestellt werden soll, muss der Benzintank vorher geleert werden. Den Benzintank im Freien leeren, wenn der Motor kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Benzin vorgesehenen Behälter leeren. 6.6.1 AUSWURF Den Flansch des Auswurfs und den Schneckenantrieb der Einstellkurbel alle 5 Betriebsstunden oder vor der Langzeitaufbewahrung schmieren. 6.6.2 SCHNEESCHRAUBENACHSE Die Schmiernippel der Schneeschraubenachse alle 10 Betriebsstunden mit einer Fettspritze schmieren (Abb. 10). Die Achse immer beim Austausch der Brechbolzen schmieren. Vor der Langzeitaufbewahrung die Brechbolzen demontieren. Mit Fettspritze schmieren und dann die Schneeschraube frei auf der Achse rotieren lassen, bevor die Brechbolzen wieder festgeschraubt werden. 6.6.3 SCHNECKENGETRIEBE, S in Abb. 10 Das Schneckengetriebe ist ab Werk mit Spezialfett gefüllt. Normalerweise ist kein Auffüllen nötig. Den Stopfen einmal pro Jahr lösen und kontrollieren, ob das Schneckengetriebe Fett enthält (Abb. 10). Wenn das Schneckengetriebe undicht ist oder repariert worden ist, muss neues Fett eingefüllt werden. Benalene # 900 oder ähnliches Fett verwenden. 6.6.4 Mechanik für die Drehung des Auswurfes Siehe Abb. 21. Die Abdeckung der Mechanik entfernen. Wenn sich der Auswurf schwer bedienen lässt, müssen in erster Linie die Zähne (A) geschmiert werden. Wenn das Problem weiterhin besteht, folgende Justierungen vornehmen: • Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Auswurfes eine Viertelumdrehung. • Justieren Sie das Spiel zwischen den Zähnen am Motor und dem Ring des Auswurfes durch Lösen der Muttern (B). Nach dem Justieren wieder festziehen. 7 SERVICE UND REPARATUREN Vor allen Servicemaßnahmen immer: - den Motor abstellen - den Zündschlüssel abziehen - das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Wenn die Gebrauchsanweisung vorschreibt, dass die Schneefräse nach vorn auf das Räumschild aufgestellt werden soll, muss der Benzintank vorher geleert werden. Den Benzintank im Freien leeren, wenn der Motor kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Benzin vorgesehenen Behälter leeren. 7.1 FEHLERSUCHE Gerät Druck 1371 PRO 1,0 Bar 1581 PRO 1,0 Bar Problem Mögliche Ursache Maßnahme Motor startet nicht.Zu viel Benzin. Wiederholte Startversuche mit Vollgas und ausgestelltem Choke Wasser im Benzin oder überlagertes Benzin.Leeren Sie den Tank und füllen Sie neuen Kraftstoff ein. Sonstiges. Den Startvorgang gemäß Handbuch überprüfen. Motor lässt sich nur schwer starten oder bringt nur wenig Leistung.Defekte Zündkerze Zündkerze ersetzen. Tankverschlusslüftu ng blockiert.Lüftung reinigen. Schneeschraube dreht sich nicht.Fremdkörper blockiert die Rotation.Mit beiliegendem Reinigungsstab säubern. Brechbolzen defekt. Gebrochenen Bolzen tauschen. Schneeschraubenrie men schleift.Riemen und Seilzug justieren. Schneeschraubenrie men gerissen.Riemen austauschen. Schneeschraube hält nicht an, wenn der Hebel losgelassen wird.Schneeschraubenrie men nicht justiert.Riemen justieren. Riemenführung der Schneeschraube nicht justiert.Riemenführung justieren. Maschine zieht zu einer Seite.Ungleicher Reifendruck.Reifendruck anpassen. Antrieb an nur einem Rad.Radsicherung kontrollieren. Stützkufen ungleichmäßig justiert.Abstreichblatt und Stützkufen justieren. Abstreichblatt ungleichmäßig justiert.Abstreichblatt und Stützkufen justieren.
45 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 7.2 SCHABKANTE UND STÜTZKUFEN JUSTIEREN Nach längerer Anwendung nutzt sich die Schabkante ab. Die Schabkante (immer zusammen mit den Stützkufen) so einstellen, dass der richtige Abstand zwischen Schabkante und Unterlage erzielt wird. Die Schabkante ist wendbar und kann von beiden Seiten abgenutzt werden. Siehe ”5.8”. 7.3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU KEILRIEMEN Die Keilriemen sind erstmalig nach 2 - 4 Betriebsstunden und dann mitten in der Saison zu kontrollieren (und evtl. einzustellen). Danach sollte zweimal pro Jahr eine Kontrolle erfolgen. Die Riemen sind Spezialanfertigungen für diese Maschine. Sie sind durch eine autorisierte Servicewerkstatt gegen Originalriemen zu tauschen. Wenn die Riemen justiert oder ausgetauscht werden, sind die Seilzüge nachzustellen (siehe unten). 7.4 SCHNEESCHRAUBENRIEMEN 7.4.1 Schneeschraubenriemen kontrollieren und justieren Siehe Abb. 17, 18. 1. Zündschlüssel abziehen. 2. Riemenabdeckung (1) durch Lösen der Schrauben (2) abnehmen. Siehe Abb. 16. 3. Die Spannrolle (B) lösen und ca. 3 mm zum Riemen schieben. 4. Die Spannrollenmutter anziehen. 5. Die Riemenspannung kontrollieren, indem der Hebel für die Schneeschraube heruntergedrückt wird. Der Riemen sollte sich nun einfach 12-13 mm mit einem Finger hineindrücken lassen (Abb. 19) 6. Wenn eine weitere Justierung erforderlich ist, den oben beschriebenen Vorgang wiederholen. 7. Riemenschutz wieder anbringen. Siehe Abb. 16. 7.4.2 Riemenführung der Schneeschraube justieren Siehe Abb. 17, 18. 1. Zündschlüssel abziehen. 2. Riemenabdeckung (1) durch Lösen der Schrauben (2) abnehmen. Siehe Abb. 16. 3. Den Hebel für die Schneeschraube (20) herunterdrücken (Abb. 1). 4. Den Abstand zwischen Riemenführung und Riemen kontrollieren. Abstand siehe Abb. 18. 5. Wenn eine Justierung erforderlich ist, die Schraube der Riemenführung lockern und den richtigen Abstand einstellen. 6. Die Schraube festziehen. 7. Riemenschutz wieder anbringen. 7.5 ANTRIEBSRIEMEN Der Riemen hat eine federbelastete Spannrolle. Es ist keine Justierung notwendig. Wenn der Riemen schleift, ist er auszutauschen. 7.6 SEILZÜGE JUSTIEREN Nach einer Riemenjustierung oder einem Riemenwechsel sind die Seilzüge zu kontrollieren bzw. zu justieren. Siehe unten. 7.6.1 Seilzug der Schneeschraube justieren 1. Zündschlüssel abziehen. 2. Riemenabdeckung (1) durch Lösen der Schrauben (2) ab- nehmen. Siehe Abb. 16. 3. Hebel für die Schneeschraube herunterdrücken und die Spannrolle beobachten. Wenn der Hebel die halbe Strecke bis zum Griff hinabbewegt wurde, muss die Spannrollenbewegung am Riemen stoppen. (Die Span- nrolle kann sich einige Millimeter weiterbewegen, wenn der Hebel ganz nach unten gedrückt wird, siehe Abb. 13.) 4. Bei Bedarf die Feder aushaken und den Seilzug an der Schraube justieren, die mit der Feder verbunden ist. Siehe Abb. 11. 5. Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusam- mensetzen. 7.6.2 Antriebsseilzug justieren Siehe ”7.5”. 7.7 AUSTAUSCH DER BRECHBOLZEN, R AUF ABB. 10 Die Schneeschrauben sind mit Spezialbolzen an der Achse befestigt, die so konstruiert sind, dass die brechen, wenn etwas im Räumschild hängenbleibt. Immer Original Brechbolzen verwenden! Andere Bolzentypen können die Schneefräse stark beschädigen. 1. Motor ausstellen. 2. Das Zündkerzenkabel abziehen. 3. Abwarten, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. 4. Alle Fremdkörper, die in der Schneeschraube hängengeblieben sind, entfernen. 5. Die Schneeschraubenachse schmieren (siehe oben). 6. Die Aussparungen in der Achse und der Schneeschraube aufeinander ausrichten. 7. Die Teile des gebrochenen Bolzens entfernen. 8. Einen neuen Original-Brechbolzen montieren. 7.8 SCHEINWERFERLAMPE Nur STIGA-Originallampe mit 27 W verwenden. Stärkere Lampe zerstören den Scheinwerfer. Die Glühlampe ist per Bajonetteinfassung im Scheinwerfer befestigt. Siehe Abb. 14. Glühlampe wie folgt ersetzen: 1. Die Glühlampe etwa 30° gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen. 2. Die Kunststoffverriegelung auf jeder Lampenseite lösen und den Kabelanschluss von der Lampe abziehen. 3. Die neue Glühlampe in umgekehrter Reihenfolge einsetzen.
46 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 8 AUFBEWAHRUNG Die Schneefräse niemals mit Kraftstoff im Tank in einem geschlossenen Raum mit schlechter Belüftung aufbewahren. Es können sich Benzingase bilden, die in Verbindung mit offenem Feuer, Funken, brennenden Zigaretten o. ä. Brandgefahr bedeuten. Wenn die Schneefräse länger als 30 Tage unbenutzt aufbewahrt werden soll, wird empfohlen: 1. Benzintank entleeren. Den Benzintank im Freien leeren, wenn der Motor kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Benzin vorgesehenen Behälter leeren. 2. Motor starten und laufenlassen, bis er aufgrund von Benzinmangel stehenbleibt. 3. Motoröl wechseln, wenn dies nicht in den letzten drei Monaten erfolgt ist. 4. Zündkerze herausdrehen und etwas Motoröl in die Öffnung geben (ca. 30 ml). Den Motor einige Umdrehungen drehen. Zündkerze wieder eindrehen. 5. Die gesamte Schneefräse gründlich reinigen. 6. Alle Schmierpunkte wie unter “SCHMIEREN” beschrieben schmieren. 7. Die Schneefräse auf Beschädigungen untersuchen. Bei Bedarf Schäden reparieren. 8. Evtl. Lackschäden ausbessern. 9. Nackte Metallflächen mit Rostschutzmittel behandeln. 10. Die Schneefräse nach Möglichkeit im Haus aufbewahren. 9 WENN TEILE DEFEKT SIND Autorisierte Servicewerkstätten führen Reparaturen und Service aus. Sie verwenden Originalersatzteile. Machen Sie einfachere Reparaturen selbst? Verwenden Sie dann ausschließlich Originalersatzteile. Sie passen immer und erleichtern die Arbeit. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei Servicewerkstätten. Bei der Bestellung: Geben Sie die Modellbezeichnung, das Kaufjahr sowie die Modell- und Typennummer des Motors an. 10 VERKAUFSBEDINGUNGEN Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten Bedienungsanleitung genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei: - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung - Unachtsamkeit - falsche oder unzulässige Nutzung oder Montage - Anwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind - Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt oder von Stiga zugelassen ist Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: - Verschleißteile wie beispielsweise Antriebsriemen, Frässchnecken, Scheinwerfer, Reifen, Sicherheitsbolzen und Seilzüge - normalen Verschleiß - Motoren Für diese gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
47 ENGLISHEN Original instructions for use 1 SYMBOLS The following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and attention required in use. This is what the symbols mean: Wa r n i n g . Read the owner’s manual before operating the machine. Danger - rotating auger. Danger - rotating fan. Keep hands and feet away from rotating parts. Keep bystanders at a safe distance from the machine. Never point the discharge chute towards bystanders. Before starting work on the machine, remove the ignition key from the machine. Risk of burns. Use hearing protection. Risk of toxic vapours. Risk of fire. 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 GENERAL • Please read through these instructions carefully. Learn all the controls and the correct use of the machine. • Never allow children or anyone who is not familiar with these instructions to use the snow thrower. Local regulations may impose restrictions as regards the age of the driver. • Never use the machine if others, particularly children or animals, are in the vicinity. • Remember that the driver is responsible for accidents that happen to other people or their property. • Be careful not to trip or fall, especially when reversing the machine. • Never use the snow thrower under the influence of alcohol or medication and if you are tired or ill. 2.2 PREPARATIONS • Check the area to be cleared and remove any loose or foreign objects. • Disengage all controls before starting the engine. • Never use the snow thrower unless properly dressed. Wear footwear that improves your grip on a slippery surface. • Warning – Petrol is highly inflammable. a. Always store petrol in containers that are made especially for this purpose.b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never smoke when filling or topping up. c. Fill with petrol before starting the engine. Never remove the filler cap or fill with petrol while the engine is running or still warm. d. Screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt petrol. • Adjust the height of the auger housing to ensure it stays above gravel paths. • Never, under any circumstances, make adjustments while the engine is running (unless otherwise specified in the instructions). • Allow the snow thrower to adjust to the outdoor temperature before using it. • Always use protective goggles or a visor during use, maintenance and service. 2.3 OPERATION • Keep hands and feet away from rotating parts. Always avoid the discharge chute opening. • The snow thrower must never be used to remove anything but snow • Be careful when driving on or crossing gravel paths, pavements and roads. Be aware of hidden dangers and traffic. • Never direct the discharge chute towards a public road or traffic. • If the snow thrower hits a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug cable and carefully inspect the machine for damage. Repair the damage before using the machine again. • If the machine starts vibrating abnormally, stop the engine and look for the cause. Vibration is normally a sign of something wrong. • Stop the engine and disconnect the spark plug cable: a. If the machine steers away from the driving position. b. If the auger housing or discharge chute is blocked and must be cleaned. c. Before beginning repairs or adjustments. • Always make sure the rotating parts have stopped and all the controls are disengaged before cleaning, repairing or inspection. • Before leaving the machine unattended, disengage all the controls, put it into neutral gear, stop the engine and remove the ignition key. • Never run the engine indoors except when taking it in and out of its place of storage. In this case ensure the door to the storage place is open. Exhaust fumes are toxic. • Never drive across a slope. Move from the top down, and from the bottom to the top. Be careful when changing direction on a slope. Avoid steep slopes. • Never operate the machine with insufficient protection or without the safety devices in place. • Existing safety devices must not be disconnected or disengaged. • Do not alter the engine’s regulator setting and do not race the engine. The possibility of personal injury increases when the engine is run at high revs. • Never use the snow thrower near enclosures, cars, windowpanes, slopes etc. without properly setting the discharge chute deflector.
48 ENGLISHEN Original instructions for use • Always keep children away from areas to be cleared. Get another adult to keep the children under supervision. • Do not overload the machine by driving it too fast. • Take care when reversing. Look behind you before and during reversing to check for any obstacles. • Never point the discharge chute towards bystanders. Do not allow anyone to stand in front of the machine. • Disengage the auger when the snow thrower is to be transported or is not in use Do not drive too fast on slippery surfaces when transporting. • Only use accessories that are approved by the machine’s manufacturer. • Never drive the snow thrower in bad visibility or without satisfactory lighting. • Always ensure you have a good balance and a tight grip on the handle. • Do not touch engine components because they are warm during use. Risk of burn injuries. 2.4 MAINTENANCE AND STORAGE • Tighten all nuts and screws so that the machine is in safe working condition. Check the shear bolts regularly. • Always use genuine spare parts. Non-genuine spare parts can entail a risk of injury, even if they fit the machine. • Never store the machine with petrol in the tank in buildings where the fumes can come into contact with open flames or sparks. • Allow the engine to cool before putting the machine in store. • Before a long storage, check the instructions for recommendations. • Replace damaged warning and instruction stickers. • Let the engine run a couple of minutes with the auger connected after use. This prevents the auger from freezing solid. 3 ASSEMBLY Note: Instructions to the left and right sides start from the driving position behind the snow thrower. 3.1 CONTENTS - OUTER PACKING The packing contains: - One snow thrower - One gear rod - One discharge chute - One set of instructions - One assembly kit In addition, the following are supplied: - Chute clearing tool (10 in fig. 1) - Drift cutters (23 in fig. 1) - Extra break bolts for spare - Filler cap/fuel meter 3.2 UNPACKING 1. Remove all loose items from the carton. 2. Cut the four corners of the carton and let the sides fall down. 3. Cut off the plastic straps.3.3 HANDLE, SEE FIG. 2 1. Loosen, but do not remove, the securing nuts in the upper holes. 2. Fold up the upper part of the handle. NOTE! Make sure the control wires do not jam. 3. Fit screws from the outside in the lower holes and assemble with the following parts: A Screws D Lock nut 4. Tighten the four nuts. 3.4 SNOW DISCHARGE CHUTE, SEE FIG. 3 1. Place the discharge chute (E) on the flange. 2. Mount the three carriage pieces (F) with two screws each. 3. Tighten properly. 4. Adjust the mechanism that rotates the chute. See 6.6.4. 5. Connect the electrical harness for the deflector. See fig. 4. 3.5 GEAR LEVER, SEE FIG. 5 1. Connect the upper and lower gear rod with two screws, two washers and two nuts. 2. Adjust the rods to max length. 3. Tighten the nuts. 3.6 CHECKING THE CONTROL WIRES The control wires might need adjusting before using the snow thrower for the first time. See ADJUSTING THE CONTROL WIRES below. 3.7 TYRE PRESSURE Check the air pressure in the tyres. See”6.4”. 4 CONTROLS The motor is equipped with a protection grid. The motor may never be started without the grid fitted or with a defect grid. See fig. 1. 4.1 THROTTLE (2) Controls the engine’s revs. The throttle has three positions: 1. Full throttle 2. Idling. 3. Stop position – the engine is short-circuited. 4.2 CHOKE (5) Used when starting a cold engine: The choke has two positions: 1. The choke is open 2. The choke is closed (for cold starting) 4.3 PRIMER (4) Pressing the rubber prime-starter squirts fuel into the carburettor intake pipe to make it easier to start a cold engine.
49 ENGLISHEN Original instructions for use 4.4 IGNITION KEY (3) Must be fully inserted or the engine will not start. Do not turn the key! 1. Key fully inserted – engine can start. 2. Key pulled out – engine cannot start. 4.5 STARTING HANDLE (1) Manual cord start with rewinding. 4.6 DIPSTICK (8) For filling and checking the oil level in the engine. The dipstick has two level marks: FULL = maximum oil level ADD = minimum oil level 4.7 FILLER CAP (7) For filling with petrol. 4.8 FUEL COCK (6) The fuel cock opens the fuel supply to the carburettor. The fuel cock shall always be closed when the machine is not in use. 1. To the right - open. 2. Downwards - closed. 4.9 OIL DRAINING PLUG (14) For draining the old engine oil when changing the oil. 4.10 START BUTTON – ELECTRICAL START (11) Activates the electric starting motor. 4.11 ELECTRIC CABLE – ELECTRICAL START (12) The cable supplies power to the starting motor. Connect the cable to a 220/230 volt earthed socket via an earthed extension lead. It is wise to use an earth fault breaker. 4.12 SPARK PLUG PROTECTION (22) The protection is easily removable by hand. The spark plug is located under the protection. 4.13 GEAR LEVER (17) The machine has 6 forward gears and 2 reverse to regulate the speed. The gear lever must not be moved if the driving clutch lever is depressed. 4.14 CLUTCH LEVER- DRIVING (20) Engages the wheels when put into gear and the lever is pushed towards the handle. Situated on the left side of the handle. 4.15 CLUTCH LEVER- AUGER (16) Connects the auger and fan when the lever is pushed down towards the handle. Situated on the right side of the handle.4.16 ONE HAND CONTROL The machine is equipped with one hand control, which means that the clutch lever driving can lock the clutch lever auger in activated position. Perform as follows: 1. Start the engine. 2. Press the clutch lever auger and the clutch lever driving. 3. Remove the hand from the clutch lever auger and it will still be activated. 4.17 LEVER, CHUTE DEFLECTOR (18) Lever at the panel for adjustment of the chute deflector (9) 1. Forwards – longer throwing distance. 2. Backwards – shorter throwing distance. 4.18 SHOES (13) Used to set the height of the auger housing above the ground. 4.19 CHUTE DEFLECTOR (9) The chute deflector is adjusted with the lever (18) and determine the throwing distance. 4.20 HANDLE HEATING (21) The machine is equipped with electrical handle heating. To activate the heating, set the switch in the desired position: Right - Full heating Middle - No heating Left - Light heating The heating can be activated when the motor is running only. 4.21 HEADLAMP (15) The headlamp is always activated when the motor is running. 4.22 CHUTE CLEARING TOOL (10) The chute clearing tool is located in a holder on top of the auger housing. The chute clearing tool must always be used when cleaning the discharge chute and augur. Always stop the engine before clearing the chute. Never clear the snow discharge chute with your hand. Risk of serious injury. 4.23 ADJUSTMENT SWITCH (19) Changes the direction of the discharged snow. Left - Chute turns to the left Right - Chute turns to the right. 4.24 TRACTION CONTROL (24) The traction control facilitates turning. When activated, the left traction wheel is released, when the right wheel continue driving. Note: Activate the lever before beginning a turn. The lever is more difficult to activate under heavy load. 4.25 DRIFT CUTTERS (23) The drift cutters facilitate the throwing work when the snow level is higher than the auger house. Fit the edge of the drift cutters (15:T) through the hole in the auger house and secure with the wing nut (15:U).
50 ENGLISHEN Original instructions for use 5 USING THE SNOW THROWER 5.1 GENERAL Never start the engine until all the above measures under ASSEMBLY have been carried out. Never use the snow thrower without first reading and understanding the instructions and all the warning and instruction stickers on the machine. Always use protective goggles or a visor during use, maintenance and service. 5.2 BEFORE STARTING Check the engine oil before using. Do not start the engine until filled with oil. The engine can be seriously damaged without oil. 1. Place the machine on a level floor. 2. Loosen the dipstick and fill with oil up to the FULL mark (fig. 7). 3. Use good quality oil marked A.P.I service SF, SG or SH. Use SAE 5W30 - 10W40 oil. 4. The crankcase holds: 0.8 litres. Always check the oil level before using. The snow thrower must stand on level ground when checking. 5.3 FILL UP THE PETROL TANK Always use lead-free petrol. Oil-mixed 2-stroke petrol must not be used. NOTE! Bear in mind that ordinary lead-free petrol is perishable; do not purchase more petrol than can be used within thirty days. Environmental petrol can be used, i.e. alkylate petrol. This type of petrol has a composition that is less harmful for people and nature. Petrol is highly inflammable. Always store fuel in containers that are made especially for this purpose. Store the petrol in a cool, well ventilated place – not in the house. Store the petrol well out of reach for children. Only fill or top up with petrol outdoors, and never smoke when filling or topping up. Fill with fuel before starting the engine. Never remove the filler cap or fill with petrol while the engine is running or still warm. Do not fill the petrol tank right to the top. After filling, screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt petrol. 5.4 STARTING THE ENGINE (WITHOUT ELECTRICAL START) Do not touch engine components because they are warm during use. Risk of burn injuries. Never run the machine indoors. The exhaust fumes contain carbon monoxide, a very toxic gas. 1. Make sure the driving and auger clutch levers are disengaged (fig. 1). 2. Open the fuel cock (6 in fig. 1).3. Push the throttle to position . 4. Put in the ignition key. Ensure it clicks tight. Do not turn the key! 5. Turn the choke to position . Note: A warm engine does not need the choke. 6. Press the rubber primer-start 2 or 3 times. Make sure the hole is covered when pressing the primer-start (fig. 8). Note: Do not use this function when the engine is warm. 7. Pull on the starter cord until you feel resistance. Start the engine with a sharp pull. 8. When the engine starts, turn the choke anti-clockwise until it is fully open. 5.5 STARTING THE ENGINE (WITH ELECTRICAL START) Do not touch engine components because they are warm during use. Risk of burn injuries. Never run the machine indoors. The exhaust fumes contain carbon monoxide, a very toxic gas. 1. Attach the connecting cable to an earthed extension lead. Then connect the extension lead to a 220/230 volt earthed socket. 2. Make sure the driving and auger clutch levers are disengaged (fig. 1). 3. Open the fuel cock (6 in fig. 1). 4. Push the throttle to position . 5. Put in the ignition key. Ensure it clicks tight. Do not turn the key! 6. Turn the choke to position . Note: A warm engine does not need the choke. 7. Press the rubber primer-start 2 or 3 times. Make sure the hole is covered when pressing the primer-start (fig. 8). Note: Do not use this function when the engine is warm. 8. Starting the engine: a. Press the start button to activate the starting motor. b. When the engine starts, release the start button and open the choke by slowly turning the choke lever anti- clockwise to position . c. If the engine stutters, close the choke immediately and gradually open it again. d. First pull out the extension lead from the socket. Then remove the extension lead from the engine. Note: The electrical starting motor has overload protection. The motor stops automatically when overheated. It will not restart until it has cooled, which takes about 5 - 10 minutes.