Lawn Tractor 8211 0288 02 Stiga Park Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0288 02 Stiga Park Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
71 ITALIANOIT OLIO MOTORE (Master - Senator - President) Sostituire lolio motore la prima volta dopo cinque ore di esercizio e poi ogni 50 ore di esercizio o al- meno una volta per stagione. Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno una volta per stagione, se il motore deve lavorare in condizioni difficili o a temperatura ambiente molto elevata. L’olio va cambiato a motore caldo. Usare sempre un olio di qualità (classificato SF, SG o SH). L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare quindi raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. Svitare il tappo di drenaggio dell’olio (fig. 10). È ubicato a sinistra del motore (guardando la mac- china da dietro). Lasciare colare l’olio in un recipiente di raccol- ta. Consegnare l’olio usato ad un centro di smaltimento autorizzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cinghie trapezoidali. Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio. Estrarre l’asta e versare l’olio nuovo fino al segno “FULL“. Quantità d’olio: Master – 1,1 litri Senator, Comfort, President – 1,4 litri Tipo di olio, estivo (> 4° C): SAE 30 (Se quest’olio non è disponibile usare SAE 10W- 30. Tuttavia, se si utilizza olio di tipo 10W- 30, il consumo dell’olio potrebbe aumentare. Quindi, controllare il livello dell’olio più spesso se si uti- lizza olio di questo tipo). Tipo di olio, invernale (< 4° C): SAE 5W-30 (Se quest’olio non è disponibile usare SAE 10W- 30). Usare olio senza additivi. Non eccedere nel rifornimento. Ciò potrebbe cau- sare il surriscaldamento del motore. OLIO MOTORE (Royal) Cambiare l’olio la prima volta dopo 20 ore di lavo- ro (o durante il primo mese), quindi dopo ogni 100 ore di lavoro o una volta ogni 6 mesi. L’olio va cambiato a motore caldo. Usare sempre un olio di qualità (classificato SF, SG o SH). L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare quindi raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. Svitare il tappo di drenaggio dell’olio all’estremità del tubo(fig. 11). Lasciare colare l’olio in un recipiente di raccol- ta. Consegnare l’olio usato ad un centro di smaltimento autorizzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cinghie trapezoidali. Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio. Control- lare che la guarnizione in fibra e l’O-ring all’inter- no del tappo non siano danneggiati e siano posizionati correttamente. Estrarre l’asta e versare l’olio nuovo fino al segno “UPPER“. Quantità d’olio: Royal - 0,9 litri (= quantità d’olio al momento del cambio. La capacità totale del motore è di 1,15 li- tri). Tipo di olio per tutte le stagioni: SAE 10W-40. Con temperature estremamente basse (< -20° C), utilizzare SAE 5W-30. Usare olio senza additivi. Non eccedere nel rifornimento. Ciò potrebbe cau- sare il surriscaldamento del motore. FILTRO DELL’ARIA - MOTORE Master - Senator - President: Pulire il prefiltro una volta all’anno oppure ogni 25 ore di lavoro, a seconda della scadenza che si pre- senta per prima. Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure ogni 100 ore di lavoro, a seconda della scadenza che si presenta per prima. Royal: Pulire il filtro dell’aria (prefiltro e filtro di carta) ogni 3 mesi oppure ogni 50 ore di lavoro, a secon- da della scadenza che si presenta per prima. Cam- biare il filtro di carta una volta all’anno oppure ogni 200 ore di funzionamento. Tutti i modelli: N.B! I filtri vanno puliti più spesso se la macchina lavora su un terreno molto polveroso.
72 ITALIANOIT 1. Togliere il coperchio del filtro dell’aria (figg. 12 -13). 2. Togliere il filtro di carta ed il prefiltro (filtro di plastica espansa). Impedire che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro dell’aria. 3. Lavare il prefiltro con detersivo liquido e acqua. Strizzarlo. Versare un po’ d’olio sul filtro e strizza- re. 4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg- germente su una superficie piatta. Se il filtro è mol- to sporco, sostituirlo. 5. Rimontare il tutto in senso inverso a come lo si è smontato. Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a base di petroli, ad es. kerosene. Questi solventi possono danneggiare irrimediabilmente il filtro. Non usare aria compressa per pulire il filtro di car- ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. CANDELA Sostituire la candela ogni 100 ore di lavoro oppure ogni stagione. Per la sostituzione della candela, il sacchetto degli accessori contiene una chiave A dotata di stelo B. Il costruttore del motore raccomanda: Master - Senator - President: Champion J19LM. Royal: NGK BPR5ES o DENSO W16EPR-U. Distanza dell’elettrodo corretta: 0,75 mm (fig. 14). PRESA D’ARIA DI RAFFREDDA- MENTO - MOTORE (Master - Senator - President) Il motore è raffreddato ad aria. Se il sistema di raf- freddamento è ostruito si possono verificare danni al motore. Il motore dovrebbe essere pulito ogni 100 ore di lavoro o almeno una volta all’anno. Togliere il coperchio della ventola. Pulire le alette di raffreddamento del cilindro, la ventola e la gri- glia di protezione rotante (fig. 15). Pulire più fre- quentemente se si taglia erba molto secca. BATTERIA La batteria di tipo a valvola ha una tensione nomi- nale di 12 V. La batteria non richiede alcuna manu- tenzione. Non è richiesto il controllo o il rabbocco del livello dellelettrolito (fig. 16).La batteria viene fornita allinterno della cassetta accessori. Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, caricare completamente la batteria. Conservare sempre la batteria a piena carica. Essa potrebbe infatti danneggiarsi, se conservata per oltre 10 giorni senza essere stata caricata. Se non si ha intenzione di utilizzare la macchina per un lungo periodo di tempo (superiore a 1 me- se), caricare la batteria, scollegarla e conservarla in un luogo fresco e sicuro. Caricare completamente la batteria prima di rimontarla. È possibile caricare la batteria in due modi: 1. Mediante il carica batteria (metodo raccoman- dato). Il carica batteria deve essere a tensione costante. Se si impiega un carica batteria stan- dard (per batterie di accumulatori), la batteria potrebbe danneggiarsi. Stiga consiglia il carica batteria con codice arti- colo n. 1136-0602-01 che è possibile ordinare presso un rivenditore autorizzato. 2. Inoltre, è possibile lasciare che la batteria si ca- richi con il motore. In questo caso, soprattutto se la macchina viene avviata per la prima volta e quando viene accesa dopo un lungo inutilizzo, è molto importante far sì che il motore rimanga acceso senza sosta per almeno 45 minuti. Non cortocircuitare i morsetti della bat- teria. Le scintille così provocate potreb- bero causare un incendio. Non indossare gioielli metallici, che possono venire a contatto con i morsetti della batteria. Sostituire la batteria in caso di danni al contenitore della batteria, alla protezio- ne, ai morsetti o in caso di contatto con la fascetta di copertura delle valvole. Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di ferro ed ingrassarli. INGRASSAGGIO - TELAIO La macchina ha tre ingrassatori sull’asse posterio- re che devono essere lubrificati ogni 25 ore di la- voro con grasso universale. (fig. 17). Ingrassare il cavo dello sterzo un paio di volte per stagione con grasso universale.
73 ITALIANOIT Ingrassare tutti i cuscinetti plastici con grasso uni- versale due volte ogni stagione. Applicare un po’ di olio motore ai bracci di tensio- ne due volte per stagione. Mettere qualche goccia di olio motore alle due estremità dei cavi di comando un paio di volte per stagione. Master - Senator: L’albero della trasmissione esce dalla fabbrica con la quantità di olio necessaria (SAE 80W-90). Se non viene aperto (operazione riservata a personale specializzato), non dovrebbe essere necessaria, in linea di massima, nessuna aggiunta di olio. CAVO DELLO STERZO Il cavo dello sterzo deve essere registrato la prima volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, quindi ogni 25 ore di lavoro. Tendere il cavo dello sterzo avvitando i dadi (fig. 18). Importante! Per evitare che i cavi si attorcigli- no, tenerne ben ferme le estremità a vite durante la registrazione. Utilizzare una chiave inglese o at- trezzo regolabile analogo, inserendolo nell’apposi- to spazio sulle estremità delle viti. Regolare finché non vi è più gioco. Non tendere eccessivamente i cavi dello sterzo. Eccessiva tensione può usurare il cavo dello sterzo , la puleggia etc. BREVETTO – REGISTRAZIONE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte del seguen- te brevetto e registrazione di progetto: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE). La STIGA si riserva il diritto di eseguire modifiche sul pro- dotto senza previa notifica.
74 ESPAÑOLES GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse daños personales y materiales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD“ antes de arrancar la máquina. SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. El significado de los símbolos es el siguiente: ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Advertencia! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Advertencia! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Advertencia! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Advertencia! La máquina, equipada con los accesorios originales, no se puede conducir en pen- dientes con un gradiente superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente. ¡Advertencia! Pueden producirse quemaduras. No toque el silenciador. MANDOS E INSTRUMENTAL Partes 1 - 9, véanse los dibujos 1 - 3. 1. DISPOSITIVO ELEVADOR DE HE- RRAMIENTAS Pedal para elevar la herramienta que se encuentra suspendida en la parte frontal hasta la posición de transporte. Para elevar la herramienta, pise el pedal a fondo y a continuación suéltelo. Al hacerlo, el dispositivo queda bloqueado en esa posición elevada. Para bajar la herramienta, pise el pedal y se desblo- queará el mecanismo. Vaya levantando poco a poco el pie del pedal para hacer descender el dis- positivo hasta la posición de trabajo. 2A. FRENO/EMBRAGUE DE SERVI- CIO (Master - Senator) Pedal que combina las funciones de freno y embra- gue de servicio. Hay tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: la máquina está embragada, se puede avan- zar. La máquina se pondrá en movimiento cuando meta una marcha. El freno de servicio no está activado. 2. Pedal pisado hasta la mitad: la máquina está desembragada y no se puede avanzar; posición para cambiar de marcha. El freno de servicio no está activado. 3. Pedal pisado a fondo: la má- quina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servi- cio está completamente activa- do. Nota: No regule nunca la velocidad de marcha le- vantando el pie el embrague. Para conseguir la ve- locidad que desea, utilice la marcha adecuada. 2B. FRENO DE SERVICIO (President - Royal) Pedal que actúa sobre el sistema de frenado de la máquina. Hay tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: el freno de ser- vicio no está activado. 2. Pedal pisado a la mitad: la má- quina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servi- cio no está activado. 3. Pedal pisado a fondo: la má- quina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servi- cio está completamente activado.
75 ESPAÑOLES 3. FRENO DE MANO Palanca que bloquea el pedal del freno y lo deja pisado. Pise a fondo el pedal del freno. Mueva la palanca hacia la derecha y a continuación suelte el pedal del freno. El freno de mano se desbloquea al pisar el pedal. La palanca de carga por resorte se desplaza hacia un lado. Asegúrese de que el freno de mano está desblo- queado cuando la máquina esté en funcionamien- to. 4. PEDAL DE TRANSMISIÓN (President - Royal) Pedal para activar la transmisión variable. 1. Pise el pedal con la parte ante- rior del pie: la máquina avanza. 2. No ejerza presión sobre el pe- dal: la máquina se detiene. 3. Pise el pedal con el talón: la máquina retrocede. El pedal de transmisión sirve para regular la velo- cidad. Cuanta más presión ejerza, más rápido avanzará la máquina. 5. ESTRANGULADOR/ACELERA- DOR Mando para ajustar la velocidad del motor y es- trangularlo cuando se arranca en frío. 1. Estrangulador: para arrancar el motor cuando está frío. El mando se encuentra en la parte superior del tablero de mandos. No accione la máquina con el mando en la posición estrangulador; cuando el motor se haya calentado, coloque el mando en la posición a pleno gas (véase el siguiente punto). 2. A pleno gas: mantenga siempre el man- do en esta posición cuando la máquina esté funcionando. 3. Ralentí. 6. DISPOSITIVO DE ENCENDIDO Dispositivo para arrancar o parar el motor. Existen cuatro posiciones: 1. Posición de parada: el motor está corto- circuitado. Se puede retirar la llave. 2/3. Posición de funcionamiento. 4. Posición de arranque: el motor de arran- que eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque de carga por resorte. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de fun- cionamiento 2/3. 7. PALANCA DE CAMBIOS (Master - Senator) Palanca para seleccionar una de las cinco marchas de avance (1-2-3-4-5), punto muerto (N) o marcha atrás (R). Debe mantener pisado el pedal del embrague para cambiar de marcha. Nota: Asegúrese de que la máquina se ha detenido completamente antes de quitar la marcha atrás y meter una marcha de avance, o viceversa. Si la marcha no entra inmediatamente, suelte el pedal del embrague y vuelva a pisarlo de nuevo. A con- tinuación, intente meter la marcha otra vez. No fuerce nunca una marcha para que entre. 8. TOMA DE FUERZA Interruptor que activa y desactiva la toma de fuerza electromagnética para accionar los accesorios que van suspendidos en la parte frontal. Hay dos posi- ciones: 1. Parte derecha del interruptor pulsada: se activa la toma de fuerza. El símbolo se ilu- minará. 2. Parte izquierda del interruptor pulsada: se desactiva la toma de fuerza. 9. REGULADOR DE LA ALTURA DE CORTE (Royal) La máquina está equipada con un interruptor que per- mite regular eléctricamente la altura de corte de la placa de corte (disponible como accesorio).
76 ESPAÑOLES El interruptor sirve para regular la altura de corte en distintas posiciones, que se pueden ir variando constantemente. El contacto para conectar la placa de corte se encuen- tra delante de la rueda derecha delantera (fig. 19). 10. PALANCA DE DESCONEXIÓN (President - Royal) Palanca para desconectar la transmisión variable. Permite mover manualmente la máquina sin la ayuda del motor. Hay dos posiciones: 1. Palanca hacia dentro: funcio- namiento normal con la transmi- sión conectada. 2. Palanca hacia fuera: transmi- sión desconectada. Se puede mover la máquina manualmente. No recorra largas distancias remolcando la máqui- na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la transmisión. USOS La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios STIGA especificados. 1. Cortar el césped Utilice la placa de corte 13-2940 (85M), 13- 2929 (92M), 13-2930 (107M) ó 13-2934 (107M El). 2. Cortar hierba y recoger hojas Utilice el contenedor de remolque 13-1978 (30 pulgadas) ó 13-1950 (42 pulgadas). 3. Transportar hierba y hojas Utilice el carrito de descarga 13-1979 (Están- dar), 13-1988 (Maxi) ó 13-1992 (Combi). 4. Barrer Utilice el cepillo 13-0920; también puede utili- zar este accesorio para quitar nieve cuando hay poca cantidad acumulada. 5. Quitar nieve Utilice la pala de nieve 13-0930. Se recomienda el uso de cadenas 13-0929 (16 pulgadas) y de pesos de carrocería 13-0921. La fuerza máxima en vertical que se le puede im-primir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arrastre que se le puede im- primir al enganche del remolque para tirar de los accesorios no debe superar los 500 N. Nota: Antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros. Nota: Esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas. ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO CUBIERTA DEL MOTOR Retire la cubierta del motor para realizar las tareas de mantenimiento y comprobar el motor y la bate- ría. Antes de retirar la cubierta, cerciórese de que el motor está apagado. Desmontaje: 1. Tire hacia arriba de los dos seguros de la cubier- ta que se encuentran en el borde posterior (fig. 4). 2. Tire ligeramente de la cubierta hacia atrás. A continuación, levántela. Montaje: 1. Incline el asiento hacia adelante. 2. Haga coincidir los pasadores anterosuperiores de la cubierta del motor con las ranuras que se en- cuentran en esa parte de la estructura (fig. 5). Deje un espacio de separación de aproximadamente 2 cm. 3. Introduzca los dos pasadores laterales que tienen forma cónica en los orificios que se encuentran en esa parte de la estructura. A continuación, deslice la cubierta hacia delante para encajarla. 5. Por último, baje los dos seguros de la cubierta (fig. 4.) No accione la máquina sin que la cu- bierta del motor esté montada. Pueden producirse quemaduras y lesiones por aplastamiento. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COM- BUSTIBLE Utilice siempre gasolina sin plomo. No debe utili- zarse gasolina de dos tiempos con mezcla de aceite (fig. 6).
77 ESPAÑOLES Nota: Tenga en cuenta que la gasolina es un pro- ducto perecedero; no compre más de la que puede consumir en 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdela siempre en recipientes dise- ñados a tal efecto. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Ponga la gasolina antes de arrancar el motor. No quite la tapa del depósito ni ponga gasolina cuando el motor esté en mar- cha o todavía caliente. No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible más uno o dos centímetros a la entrada del depósi- to) para permitir que la gasolina se expanda al ca- lentarse sin que se derrame. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR (Master – Se- nator – President) El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado. Limpie la superficie de alrededor de la va- rilla de nivel. A continuación, desenrós- quela y extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a introducirla y enrósquela com- pletamente. Después, desenrósquela y extráigala de nuevo. Haga la lectura del nivel de aceite. Si está por de- bajo de la marca “FULL“, reponga aceite hasta ese nivel (fig. 7). COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR (Royal) El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-40. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado.Limpie la superficie de alrededor de la va- rilla de nivel. A continuación, desenrós- quela y extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a introducirla sin enroscarla. Después, extráigala de nuevo y haga la lectura del nivel de aceite. Si está por debajo de la marca “UPPER“, reponga aceite hasta ese nivel (fig. 8). SISTEMA DE SEGURIDAD La máquina está equipada con un sistema de segu- ridad que consta de los siguientes elementos: - un seccionador en la palanca de cambios (sólo en los modelos Master y Senator); - un seccionador en el pedal del freno (sólo en los modelos President y Royal); - un seccionador en la fijación del asiento (en to- dos los modelos); Para arrancar la máquina, es necesario: - que la palanca de cambios esté en punto muerto (sólo en los modelos Master y Senator); - que el pedal del freno esté pisado; - que el conductor esté sentado en el asiento. Compruebe siempre el funcionamiento del sistema de seguridad antes de utili- zar la máquina. Con el motor en marcha y el conductor sentadoen el asiento, realice las siguientes comprobaciones: - meta una marcha y levántese del asiento: el mo- tor debería pararse (se aplica a los modelos Master y Senator); - pise el pedal de transmisión para que la máqui- na empiece a moverse y suéltelo a continua- ción: la máquina debería pararse (se aplica a los modelos President y Royal); - active la toma de fuerza y levántese del asiento: la toma de fuerza debería desactivarse. No utilice la máquina si el sistema de se- guridad no funciona y llévela a un taller para que la revisen. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Abra la válvula del combustible (fig. 9). 2. Asegúrese de que el cable de la bujía está en su sitio. 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desac- tivada. 4a. Master - Senator: Ponga la palanca de cambios en punto muerto.
78 ESPAÑOLES 4b. President - Royal: No deje el pie en el pedal de transmisión. 5. Arranque del motor cuando está frío: coloque el mando en la posición estrangulador. Arranque del motor cuando está caliente: coloque el mando en la posición a pleno gas (aproximadamente 1 cm por detrás de la posición estrangulador). 6. Pise al máximo el pedal del freno. 7. Gire la llave de encendido y arranque el motor. 8. Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que haya utilizado el estrangulador para arrancar, coloque poco a poco el mando en la posición a pleno gas. 9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de cargar peso con la máquina. De esta manera dará tiempo a que el aceite se ca- liente. Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando esté funcionando. APAGADO Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de ma- no. Deje que el motor funcione al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa- rar el motor. Cierre la válvula del combustible. Esta acción es especialmente importante, por ejemplo, si va a transportar la máquina en un remolque. Si va a dejar la máquina desatendida, desconecte el cable de la bujía y retire la llave de encendido. Es posible que el motor esté muy calien- te inmediatamente después de apagar- lo. No toque el silenciador, el cilindro o las bridas de enfriamiento. Pueden pro- ducirse quemaduras. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Asegúrese de que el motor tiene la cantidad ade- cuada de aceite cuando conduzca por pendientes (el nivel de aceite tiene que marcar “FULL/UP- PER“). Tenga cuidado cuando conduzca por pendientes. No conviene arrancar o pa- rar la máquina cuando se está subiendo o bajando por este tipo de terrenos. No conduzca de través por terrenos incli- nados. Vaya en línea recta, de arriba abajo y de abajo arriba. Si baja por una pendiente de más de 20º de inclinación, las ruedas traseras pue- den levantarse del suelo. Sin embargo, la placa de corte evita que la máquina se vuelque hacia delante. No conduzca la máquina por pendien- tes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descen- dente, cuando esté equipada con los ac- cesorios originales. Reduzca la velocidad en las pendientes y cuando tome curvas cerradas para no perder el control de la máquina y evitar que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la 5ª marcha metida y a pleno gas, ya que es fácil que la máqui- na vuelque. Mantenga las manos y los dedos bien re- tirados de la fijación del asiento. Pue- den producirse lesiones por aplastamiento. No accione nunca la má- quina con la cubierta del motor quita- da. No conduzca nunca con la placa de cor- te en la posición elevada, porque estro- peará la correa de transmisión de la placa. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Para mantener la máquina en buenas condiciones en cuanto a fiabilidad y seguridad de funciona- miento, así como en cuanto a protección del medio ambiente, debe seguirse el programa de manteni- miento de STIGA. El contenido de este programa figura en el cuader- no de mantenimiento que se adjunta. Es recomendable que todas las tareas de manteni-
79 ESPAÑOLES miento se lleven a cabo en un taller autorizado. De esta manera, tiene la garantía de que el trabajo es- tará en manos de personal especializado y que se utilizarán piezas de repuesto originales. Después de cada tarea, debe sellarse el cuaderno de mantenimiento. Un cuaderno de mantenimiento con todos los sellos necesarios es un documento muy valioso que incrementará el valor de la má- quina en el mercado de segunda mano. PREPARATIVOS A menos que se indique lo contrario, todas las ta- reas de reparación y mantenimiento deben reali- zarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do siempre el freno de mano. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista parándolo, desco- nectando el cable de la bujía y conec- tándolo a tierra. Desconecte el cable negativo de la batería. LIMPIEZA Para reducir el riesgo de incendio, eli- mine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silencia- dor, el convertidor catalítico, la batería y el depósito de combustible. Para reducir el riesgo de incendio, revi- se periódicamente la máquina para comprobar que no haya fugas de aceite o de combustible. Cuando lave la máquina con agua a presión, no di- rija el chorro directamente a la transmisión. Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido para limpiarlo. ACEITE DEL MOTOR (Master - Senator - President) Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras cinco horas de funcionamiento y luego cada 50 ho- ras o una vez por temporada. Cambie el aceite más a menudo (una vez transcu- rridas 25 horas de funcionamiento o al menos una vez por temporada) en caso de que el motor tenga que trabajar en condiciones duras o si la tempera- tura ambiente es elevada.Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). Es posible que el aceite esté muy caliente si lo vacía inmediatamente después de apagar el motor. Deje enfriar el motor unos minutos antes de vaciar el aceite. Desenrosque el tapón de purga del aceite (fig. 10), que se encuentra a la izquierda del motor (mirando en dirección a la máquina desde atrás). Deje escurrir el aceite en un recipiente contene- dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite que caiga aceite en las correas en V. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. Extraiga la varilla y llene el motor con aceite nue- vo hasta la marca “FULL“. Capacidad de aceite: Master – 1,1 litros Senator, Comfort, President – 1,4 litros Tipo de aceite, verano (> 4ºC): SAE-30 (También se puede utilizar aceite SAE 10W-30. No obstante, es posible que el consumo aumente si utiliza aceite del tipo 10W-30, en cuyo caso deberá comprobar el nivel de aceite con más frecuencia). Tipo de aceite, invierno (< 4ºC): SAE 5W-30 (Si no encuentra este tipo de aceite, utilice SAE 10W-30). Utilice un aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede recalentarse. ACEITE DEL MOTOR (Royal) Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 20 horas de funcionamiento (o durante el primer mes) y luego cada 100 horas o una vez cada seis meses. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). Es posible que el aceite esté muy calien- te si lo vacía inmediatamente después de apagar el motor. Deje enfriar el mo- tor unos minutos antes de vaciar el acei- te. Desenrosque el tapón de purga del aceite que se encuentra al final del tubo (fig. 11). Deje escurrir el aceite en un recipiente contene- dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite que caiga aceite en las correas en V.
80 ESPAÑOLES Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica del interior del tapón no están dañadas y están en la posición correcta. Extraiga la varilla y llene el motor con aceite nue- vo hasta la marca “UPPER“. Capacidad de aceite: Royal – 0,9 litros (equivalente a la cantidad de aceite que se cambia. La capacidad total del motor es de 1,15 litros). Tipo de aceite para todas las temporadas: SAE 10W-40. Para temperaturas extremadamente bajas (< - 20°C), utilice SAE 5W-30. Utilice un aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede recalentarse. FILTRO DEL AIRE - MOTOR Master - Senator - President: Limpie el prefiltro bien una vez al año, bien cada 25 horas de funcionamiento del motor (lo que su- ceda antes). Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien cada 100 horas de funcionamiento del motor (lo que suceda antes). Royal: Limpie el filtro del aire (prefiltro y filtro de papel) bien cada tres meses, bien cada 50 horas de funcio- namiento (lo que suceda antes). Cambie el filtro de papel una vez al año o cada 200 horas de funciona- miento. Todos los modelos: Nota: Si conduce la máquina por terrenos polvo- rientos, debe limpiar el filtro más a menudo. 1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire (figs. 12 -13). 2. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espu- ma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro del aire. 3. Lave el prefiltro con un detergente líquido y agua. Escúrralo todo lo que pueda. Vierta un poco de aceite en el filtro de forma que quede bien em- papado. 4. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramen- te contra una superficie plana. Si el filtro está de- masiado sucio, cámbielo. 5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo estos pasos en orden inverso. No utilice disolventes derivados del petróleo, como el keroseno, para limpiar el filtro de papel, ya que pueden estropearlo. No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel y no lo engrase con aceite. BUJÍA Limpie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez por temporada. En la bolsa de accesorios encontrará un manguito de bujía A y una barra de torsión B para cambiar la bujía. El fabricante del motor recomienda utilizar: Master - Senator - President: Champion J19LM Royal: NGK BPR5ES o DENSO W16EPR-U. Distancia adecuada entre electrodos: 0,75 mm (fig. 14). ENTRADA DE AIRE DE REFRIGERA- CIÓN - MOTOR (Master - Senator - President) El motor se refrigera con aire. Si el sistema de re- frigeración se bloquea, se puede estropear el mo- tor. Limpie el motor al menos una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento. Retire la carcasa del ventilador. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro, el ventilador y la reji- lla protectora giratoria (fig. 15). Si utiliza la má- quina para cortar hierba seca, realice esta limpieza con más frecuencia. BATERÍA La batería está regulada por válvulas con una ten- sión nominal de 12 V. No necesita ningún tipo de mantenimiento y no es preciso comprobar ni llenar el nivel de electrolito (fig. 16). La batería viene de fábrica dentro de la bolsa de ac- cesorios. Cárguela completamente antes de utili- zarla por primera vez. La batería debe guardarse siempre completamente car- gada, ya que puede sufrir daños si se al- macena durante más de 10 días sin cargar. Si se no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo (más de un mes), es necesario cargar la batería, desconectarla y guardarla en un lugar fresco y seguro. Asimismo, hay que cargar la