Lawn Mower EMAK El 63 Instructions Manual
Have a look at the manual Lawn Mower EMAK El 63 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 8 EMAK manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
IT 33 MANUTENZIONE 4. controllare la molla (7) del cavo di innesto che non deve essere tesa ma nemmeno troppo lasca, ma risultare sufficientemente libera. In caso contrario, agire sul registro (8) fino ad ottenere la condizione indicata; 5. ricontrollare la misura della molla (6); 6. rimontare il canale di espulsione (1) e ricol- locare sempre la spina (2) e la coppiglia (3). 6.4 INTERVENTI DI SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE 6.4.1 S OSTITUZIONE DELLE RUOTE 1. Disporre la macchina in piano e sistemare degli spessori sotto un elemento portante del telaio, dal lato della ruota da sostitui- re. 2. con l’aiuto di un cacciavite, rimuovere l’a- nello elastico (1) e la rondella (2); 3. sfilare la ruota. Spalmare l’asse con del grasso e, dopo aver rimontato la ruota, riposizionare accuratamente la rondella (2) e l’anello elastico (1). In caso di sostituzione di ruote o pneumatici, assicurarsi che le ruote destre e sinistre abbiano lo stesso diametro di rotolamento, e verificare la regolazione del piatto di taglio per evitare tagli irregolari. 6.4.2 R IPARAZIONE O SOSTITUZIONE DEI PNEUMATICI Ogni sostituzione o riparazione di un pneumatico a seguito di una foratura deve avvenire presso un gommista specializzato, secondo le modalità previste per il tipo di copertura impiegato. NOTA IMPORTANTE 1 2 87
6.4.3 IMPIANTO ELETTRICO E PROTEZIONE Nei modelli con avviamento elettrico: L’impianto elettrico e la scheda elettronica sono protetti da un fusibile, il cui intervento provoca l’arresto del motore; in tal caso: 1. rimuovere la copertura motore (1) con l’aiuto di un cacciavite; 2. sostituire il fusibile (2) con uno di analo- ga portata; 3. rimontare la copertura motore (1). La portata del fusibile è indicata sul fusibile stesso. Un fusibile bruciato deve essere sempre sostituito con uno di uguale tipo e portata e mai con uno di portata diversa. Nel caso non si riesca ad eliminare le cause di intervento, consultare un Cen- tro di Assistenza Autorizzato. Nei modelli con avviamento manuale: L’impianto elettrico e la scheda non sono protetti da alcun fusibile; in caso di malfunzionamento dei sistemi di sicurezza o di problemi al motore imputabili all’impianto elettrico occorre contattare un Centro di Assistenza Autorizzato. 6.4.4 S OSTITUZIONE DELLA CINGHIA La sostituzione della cinghia deve essere affidata ad un Centro di Assistenza Autorizzato. Sostituire le cinghie non appena manifestano palesi segni di usura! USARE SEMPRE CINGHIE ORIGINALI! NOTA ➤ IMPORTANTE ➤ IT 34MANUTENZIONE 1 2
IT 35 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI 7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1.Con la chiave su «AVVIAMEN- TO», il motorino d’avviamento non gira 2.Con la chiave su «AVVIAMEN- TO», il motorino d’avviamento gira, ma il motore non si avvia 3. Il motore si arrestaBlocco della scheda elettronica a causa di: – batteria scarica o solfatata – fusibile bruciato – massa incerta sul motore o sul telaio – interruzione dei collegamenti a massa dei microinterruttori – massa incerta del motorino – manca il consenso all’avviamento – mancanza di afflusso di benzina – difetto di accensione Blocco della scheda elettronica a causa di: – interruzione dei collegamenti a massa dei microinterruttori – batteria scarica – batteria mal collegata (contatti incerti) – massa motore incertaMettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: – ricaricare la batteria (☛6.2.5) – sostituire il fusibile (10 A) (☛6.4.3) – verificare i collegamenti dei cavi neri di massa – verificare i collegamenti – verificare i collegamenti a massa – verificare che siano rispettate le con- dizioni che permettono l’avviamento (☛5.2.a) – verificare il livello nel serbatoio (☛5.3.3) – controllare il cablaggio del comando apertura carburante – verificare il filtro della benzina – verificare il fissaggio del cappuccio della candela – verificare la pulizia e la corretta distan- za fra gli elettrodi Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: – verificare i collegamenti – ricaricare la batteria (☛6.2.5) – verificare i collegamenti (☛3.5) – verificare la massa del motore Nei modelli con avviamento elettrico ➤
IINCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO IT 36GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI 4. Il motore non si avvia 5. Il motore si arresta 6.Avviamento difficol- toso o funzionamento irregolare del motore 7.Calo di rendimento del motore durante il taglio 8.Innestando la lama, il motore si spegne– interruzione dei collegamenti a massa dei microinterruttori – manca il consenso all’avviamento – mancanza di afflusso di benzina – difetto di accensione – interruzione dei collegamenti a massa dei microinterruttori – problemi di carburazione – velocità di avanzamento elevata in rap- porto all’altezza di taglio – manca il consenso all’inserimento– verificare i collegamenti – verificare che siano rispettate le con- dizioni che permettono l’avviamento (☛5.2.a) – verificare il livello nel serbatoio (☛5.3.3) – controllare il cablaggio del comando apertura carburante – verificare il filtro della benzina – verificare il fissaggio del cappuccio della candela – verificare la pulizia e la corretta distan- za fra gli elettrodi – verificare i collegamenti – pulire o sostituire il filtro dell’aria – pulire la vaschetta del carburatore – svuotare il serbatoio e immettere ben- zina fresca – controllare ed eventualmente sostitui- re il filtro della benzina – ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare l’altezza di taglio (☛5.4.5) – verificare che siano rispettate le con- dizioni di sicurezza (☛5.2.b) Nei modelli con avviamento manuale ➤
IT 37 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI IINCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO – controllare la pressione dei pneumatici (☛5.3.2) – ripristinare l’allineamentoo del piatto rispetto al terreno (☛6.3.2) – controllare il corretto montaggio della lama (☛6.3.1) – affilare o sostituire la lama (☛6.3.1) – ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare il piatto di taglio (☛5.4.5) – attendere che l’erba sia asciutta – togliere il sacco e svuotare il canale (☛5.4.7) – pulire il piatto di taglio (☛5.4.10) – equilibrare o sostituire la lama se fosse danneggiata (☛6.3.1) – controllare il fissaggio della lama (☛6.3.1) – verificare e serrare le viti di fissaggio del motore e del telaio – piatto di taglio non parallelo al terreno – inefficienza della lama – velocità di avanzamento elevata in rap- porto all’altezza dell’erba da tagliare – intasamento del canale – piatto di taglio pieno d’erba – lama squilibrata – lama allentata – fissaggi allentati 9.Taglio irregolare e raccolta insufficiente 10.Vibrazione anoma- la durante il funziona- mento Se gli inconvenienti perdurano dopo aver eseguito le operazioni sopra descrit- te, contattare un Centro di Assistenza Autorizzato. Non tentare mai di effettuare riparazioni impegnative senza avere i mezzi e le cognizioni tecniche necessarie. Ogni intervento male eseguito, comporta automaticamente il decadimento della Garan- zia ed il declino di ogni responsabilità del Costruttore. !ATTENZIONE!
IT 38ACCESSORI A RICHIESTA 8. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PER “MULCHING” Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco. 1
IT 39 CARATTERISTICHE TECNICHE 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Impianto elettrico ( Solo nei modelli con avviamento elettrico).................. 12 V Batteria ( Solo nei modelli con avviamento elettrico)............................. 7,2 Ah Pneumatici anteriori ............................................................................. 11 x 4.00-4 Pneumatici posteriori ........................................................................... 13 x 5.00-6 Pressione gonfiaggio anteriore ................................................................... 1,8 bar Pressione gonfiaggio posteriore ................................................................. 1,3 bar Peso complessivo ....................................................................... da 106 a 115 kg Velocità di avanzamento (indicativa) a 3000 min -1: in 1ª ...................................................................................................... 2,5 km/h in 2ª ..................................................................................................... 4,0 km/h in 3ª ...................................................................................................... 8,0 km/h in Retromarcia ...................................................................................... 3,5 km/h Diametro interno di sterzata (diametro minimo di erba non tagliata) ........... 1,5 m Altezza di taglio ..................................................................................... 3 ÷ 7,5 cm Larghezza di taglio ....................................................................................... 62 cm Capacità del sacco ..................................................................................... 140 litri ➤ ➤ 670 960720 1310703 1805 1028 ÷ 1054
PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het vertrouwen dat u stelt in onze producten, en hopen dat het gebruik van deze maaimachine ten volle tegemoet komt aan uw verwachtingen. Deze handleiding werd opgesteld om u vertrouwd te maken met uw machine en hem op de meest efficiënte en veilige manier te gebruiken, en maakt wezenlijk deel uit van de machine. Bewaar de handleiding binnen handbereik om hem te raadplegen, en mocht u de machine verkopen, levert u de handleiding samen met de machine aan de nieuwe eigenaar. Deze nieuwe machine is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de geldende voorschriften en is volkomen betrouwbaar indien aangewend voor het maaien en het opvangen van gras, volkomen rekening houdend met de instructies in deze handleiding (voorbestemd gebruik); het gebruik voor andere doeleinden of het niet in acht nemen van de veiligheids-, gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften wordt als “oneigen- lijk gebruik” beschouwd, waarbij de garantie vervalt en de fabrikant niet aansprakelijk kan worden gesteld voor schade of letsels berokkend aan de gebruiker of aan derden. Indien u kleine verschillen vaststelt tussen wat wordt beschreven in deze handleiding en de machine in uw bezit, houdt u rekening met het feit dat – aangezien het product continu verbeterd wordt – de in deze handleiding opgenomen gegevens onderhevig zijn aan wijzi- gingen, zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting tot het bijwerken van de infor- matie vanwege de fabrikant, waarbij de essentiële kenmerken met het oog op de veilig- heid en de werking onveranderd blijven. In geval van vragen of problemen, kunt u steeds bij de leverancier terecht. Succes met uw machine! SERVICE Deze handleiding verstrekt alle nodige gegevens om de machine op correcte wijze te gebruiken, en om eenvoudige onderhoudshandelingen te illustreren die de gebruiker zelf kan uitvoeren. Voor de handelingen die niet worden beschreven in deze handleiding, kunt u contact opnemen met de leverancier in uw buurt of met een erkend servicecentrum. Indien gewenst kan uw leverancier u een persoonlijk onderhoudsprogramma voorstellen dat inspeelt op uw behoeften; op die manier kunt u uw zopas aangeschafte machine in perfecte staat behouden en uw investering beschermen. NL 1 PRESENTATIE
INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................................................................................. 3 Bevat de voorschriften voor een veilig gebruik van de machine 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN.................................... 6 Beschrijft de machine en de belangrijkste onderdelen ervan 3. UITPAKKEN EN MONTEREN...................................................................................... 8 Geeft uitleg bij het verwijderen van de verpakking en het monteren van de lossen onderdelen 4. BEDIENINGSELEMENTEN........................................................................................ 11 Geeft een overzicht van de plaats en de werking van de bedieningselementen 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN.................................................................................... 15 Bevat alle aanwijzingen voor een correct en veilig gebruik 5.1Aanbevelingen voor een veilig gebruik ................................................................. 15 5.2Interventiecriteria veiligheidsmechanismen .......................................................... 15 5.3Handelingen vóór de ingebruikname .................................................................... 16 5.4Gebruik van de machine ....................................................................................... 19 5.5Gebruik op een hellend terrein .............................................................................. 25 5.6Transport ............................................................................................................... 25 5.7Tips voor een mooi maairesultaat ......................................................................... 26 6. ONDERHOUD............................................................................................................. 27 Bevat alle aanwijzingen om de machine in goede staat te bewaren 6.1Aanbevelingen voor de veiligheid ........................................................................ 27 6.2Periodiek onderhoud ........................................................................................... 28 6.3Controles en afstellingen ...................................................................................... 30 6.4Demonteren en vervangen .................................................................................... 33 7. OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ...................................................... 35 Stelt u in staat om eventuele problemen tijdens het gebruik snel zelf te verhelpen 8. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES......................................................... 38 De verkrijgbare accessoires worden geïllustreerd met het oog op de bijzondere eisen die aan de machine gesteld worden 9. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN............................................................................. 39 Geeft een overzicht van de belangrijkste eigenschappen van uw machine NL 2INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 HOE DEZE HANDLEIDING LEZEN In deze handleiding worden verschillende versies van de machine beschreven, die onder- ling kunnen verschillen, in het bijzonder met betrekking tot: – de aanwezigheid van componenten of onderdelen die niet altijd voorradig zijn in de ver- schillende regio’s; – speciale uitrustingen. Het symbool geeft elk verschil aan met betrekking tot het gebruik, gevolgd door de indicatie van de relatieve versie. Het symbool “ ☛” verwijst naar een ander punt van de handleiding, voor verdere uitleg of informatie. Bepaalde hoofdstukken die gegevens van bijzonder belang bevatten, met betrekking tot de veiligheid of de werking, worden gekenmerkt volgens de volgende criteria: ofwel Verstrekt nadere gegevens of andere elementen ter aanvulling op hetgeen daarvoor vermeld is, om beschadigingen aan de machine of andere schade te voorkomen. Gevaar voor persoonlijke letsels of letsels aan derden in geval van niet inachtneming. Risico voor ernstig persoonlijk letsel of ernstige letsels aan der- den met mogelijk de dood tot gevolg, in geval van niet inachtneming. De aanwijzingen “voor”, “achter”, “rechts” en “links” hebben betrekking op de zithouding van de gebruiker. Voor alle gebruiks- en onderhoudshandelingen met betrekking tot de motor en de accu die niet worden beschreven in deze handleiding, dienen de speci- fieke handleidingen te worden geraadpleegd, die wezenlijk deel uitmaken van de gele- verde documentatie. BELANGRIJK OPMERKING !GEVAAR! !OPGELET! BELANGRIJKOPMERKING ➤ NL 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN