Home > GGP Italy SPA > Chainsaw > GGP Italy SPA Chainsaw 71501055_0 Operators Manual

GGP Italy SPA Chainsaw 71501055_0 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Chainsaw 71501055_0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							14MM14EN7. Maintenance
    2. Fuel filter
    1. Using a wire hook, take out the filter from the
    filler port.
    2. Disassemble the filter and wash with gaso-
    line, or replace with a new one if needed.
    •After removing the filter, use a pinch to hold
    the end of the suction pipe.
    •When assembling the filter, take care not to
    allow filter fibers or dust inside the suction
    pipe.
    3. Spark plug
    Clean the electrodes with a wire brush and reset
    the gap to 0.65 mm as necessary.
    4. Sprocket
    Check for cracks and for excessive wear inter-
    fering with the chain drive. If the wear is consid-
    erable, replace it with new one. Never fit a new
    chain on a worn sprocket, or a worn chain on a
    new sprocket.
    NOTE
    5. Front and Rear dampers
    Replace if adhered part is peeled or crack is
    observed on the rubber part. Replace if the
    inside of the rear damper metal has been beaten
    by the stopper bolt and the clearance of the
    metal increased.
    (1) Fuel filter    
    						
    							15EN8. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar
    1. Saw Chain
    It is very important for
    smooth and safe operation to always keep
    the cutters sharp.
    The cutters need to be sharpened when:
    •Sawdust becomes powder-like.
    •You need extra force to saw in.
    •The cut path does not go straight.
    •Vibration increases.
    •Fuel consumption increases.
    Cutter setting standards
    Be sure to wear safety
    gloves.
    Before filing:
    •Make sure the saw chain is held securely.
    •Make sure the engine is stopped.
    •Use a round file of proper size for the chain
    (see “Chain maintenance table”).
    Place the file on the cutter and push straight for-
    ward.
    Keep the file position as illustrated.
    After each cutter has been filed, check the depth
    gauge and file it to the proper level as illustrated.
    Be sure to round off the
    front edge to reduce the chance of kickback
    or tie-strap breakage.!WARNING!
    !WARNING!
    !WARNING!
    Make sure every cutter has the same length and
    edge angles as illustrated.
    2. Guide Bar
    •Reverse the bar occasionally to prevent partial
    wear.
    •The bar rail should always be square. 
    Check for wear of the bar rail. Apply a ruler to the
    bar and the outside of a cutter. If a gap is
    observed between them, the rail is normal.
    Otherwise, the bar rail is worn. Such a bar needs
    to be corrected or replaced.
    (1) Appropriate
    gauge checker 
    (2) Depth gauge
    standard
    (3) Make the shoul-
    der round: (see
    “Chain mainte-
    nance table”)
    (A) Cutter length
    (30°) Filing angle
    (85°) Side plate angle
    (60°) Top plate cutting
    angle
    (1) Ruler
    (2) Gap
    (3) No gap
    (4) Chain tilts
    8. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar     
    						
    							16MM16EN8. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar / 9. Troubleshooting Guide
    9. Troubleshooting Guide
    PROBLEME CAUSE REMEDY
    1)
    Starting failure
    WARNING
    Make sure the
    icing prevention
    system is not
    working.
    2)
    Lack of
    power/Poor accel-
    eration/Rough
    idling
    3)Oil does not
    come out–Check fuel for water or substandard
    mixture. 
    –Check for engine flooding.
    –Check spark ignition. 
    –Check fuel for water or substandard
    mixture. 
    –Check air filter and fuel filter for
    clogging. 
    –Check carburetor for inadequate
    adjustment.
    –Check oil for substandard quality. 
    –Check oil passage and ports for
    clogging.–Replace with proper fuel.
    –Remove and dry the spark plug.
    –Then pull the starter again with no
    choke. 
    –Replace with a new plug. 
    –Replace with proper fuel.
    –Clean.
    –Readjust speed needles. 
    –Replace. 
    –Clean.
    If the unit seems to need further serv-
    ice, please consult with an authorized
    service shop in your area.
    3. Chain maintenance table
    The characteristic data of the chain and bar homologated for this machine
    are shown in the “EC Conformity Statement” that accompanies same machine. Do not use other
    types of chain or bar for safety reasons.
    The table gives the sharpening data for different types of chain, without this giving the possibil-
    ity of using chains other than the homologated one.
    !WARNING!
    Chain stroke Limiter tooth level (a) File diameter (d)
    Inches mm Inches mm Inches mm
    3/8 Mini9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
    0,3258,25 0,026 0,65 3/16 4,8
    3/89,32 0,026 0,65 13/64 5,2
    0,40410,26 0,031 0,80 7/32 5,6
    ad 
    						
    							1FR1. Pour la sécurité 
    Cher Client,
    Nous désirons avant tout vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits et nous espé-
    rons que l’utilisation de cette machine vous réservera de grandes satisfactions et répondra pleinement à votre
    attente. Ce manuel a été rédigé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser dans les
    meilleures conditions de sécurité et d’efficacité; n’oubliez pas qu’il est partie intégrante de la machine, gardez-le
    à portée de la main pour pouvoir le consulter à tout moment et remettez-le avec la machine si vous deviez la céder
    ou la prêter à d’autres personnes.
    Votre nouvelle machine a été projetée et construite conformément aux normes en vigueur, elle résulte sûre et fia-
    ble si elle est utilisée dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (utilisation prévue); toute
    autre utilisation ou le non-respect des normes de sécurité pour l’emploi, l’entretien et la réparation indiquées sont
    considérés comme une “utilisation impropre” et entraîne la perte de la garantie et le déclin de toute responsabi-
    lité du Constructeur, en reversant sur l’utilisateur les frais dérivant de dommages ou lésions personnelles ou à
    autrui.
    Si vous deviez trouver de légères différences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez
    compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce
    manuel sont sujettes à des modifications sans préavis ou obligation de mise à jour, sans remettre en cause tou-
    tefois les caractéristiques essentielles aux fins de la sécurité et du fonctionnement. En cas de doute, contactez
    votre revendeur. Bon travail!
    EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE
    SECURITE
    Lire le manuel avant d’utiliser cette
    machine.
    Utiliser la tronçonneuse en se ser-
    vant des deux mains.
    Lisez, cherchez à comprendre et
    suivez toutes les instructions.
    Porter casque, lunettes de protec-
    tion et protège-oreilles.
    Avertissement! Phénomène de
    rebond dangereux.
    ATTENTION!!!
    DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE
    L’OPERATEUR UTILISANT NORMALE-
    MENT CETTE MACHINE PEUT S’EXPOSER
    QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT EGAL
    OU DEPASSANT 
    85 dB(A)
    1.Pour la sécurité  ....................................................................................... 12.Explication des symboles figurant sur la machine  ................................. 43.Montage du guide-chaîne et de la chaîne  .............................................. 54.Carburant et huile de chaîne ................................................................... 65.Moteur ...................................................................................................... 86.Travail à la tronçonneuse  ...................................................................... 117.Entretien ................................................................................................ 138.Entretien de la chaîne et du guide-chaîne  ............................................ 159.Guide de dépannage  ............................................................................ 16
    Sommaire
    1. Pour la sécurité    
    						
    							2MM2FR
    1.Ne jamais utiliser une tronçonneuse
    lorsqu’on est fatigué, malade, énervé,
    sous l’influence de médicaments
    entraînant vertige ou somnolence, ou
    encore sous l’influence de l’alcool ou
    de drogues.
    2.Porter des chaussures de sécurité,
    des vêtements moulants, des lunettes
    de protection, un casque de sécurité
    et un casque anti-bruit. Utiliser les
    gants anti-vibrations.
    3.Maintenir la chaîne de scie bien
    tendue et la scie, y compris le systè-
    me AV, bien entretenue. Une chaîne
    lâche augmente le temps de coupe
    ainsi que les vibrations dans les mains
    lorsque la chaîne est appuyée contre
    le bois. Le niveau de vibration aug-
    mente également sur les scies dont
    les pièces sont desserrées, ou dont
    les tampons AV sont endommagés ou
    usés.
    4.Toutes les précautions indiquées
    cidessus ne constituent pas une
    garantie de protection contre la mal-
    adie des mains blanches ou le syn-
    drome du canal carpien. Les person-
    nes qui utilisent régulièrement lascie
    devront surveiller attentivement l’état
    de leurs mains et de leurs doigts.
    Dès que l’un de ces symptômes
    apparaît, veuillez consulter votre
    médecin.
    5.Observer les précautions d’usage
    avec le carburant. Essuyer immédia-
    tement l’essence répandue et éloigner
    le bidon d’essence d’au moins 3 mèt-
    res avant de mettre le moteur de la
    tronçonneuse en marche.
    6.Ne tolérer aucun flamme ou source
    d’étincelles à proximité de l’endroit où
    est entreposée l’essence et pendant
    la préparation du mélange ou le rem-
    plissage du réservoir. (S’abstenir de
    fumer, de faire du feu ou d’utiliser un
    outil produisant des étincelles.)
    7.Ne jamais fumer en manipulant l’es-
    sence ou en utilisant la tronçonneuse.
    8.Ne pas mettre la tronçonneuse en
    marche à proximité d’autres person-
    nes. Ne pas tolérer la présence d’en-
    fants ou d’animaux sur le lieu de tra-
    vail. Faire éloigner toute personne ou
    animal d’au moins 10 mètres avant de
    mettre en marche et d’utiliser la tron-
    çonneuse.
    9.Avant de commencer à tronçonner,
    dégager le lieu de travail, prévoir une
    voie de retraite pour le moment où
    l’arbre va choir et bien se caler les
    pieds pour assurer sa posture.
    10.Lorsque le moteur est en marche,
    tenir fermement la tronçonneuse à
    deux mains. Saisir la poignée et le
    guidon à pleine main.
    11.Ne jamais approcher la main ou
    toute autre partie du corps de la chaî-
    ne lorsque le moteur est en marche.
    12.Avant de mettre le moteur en mar-
    che, vérifier que rien ne touche la
    chaîne.
    13.Lorsqu’on se déplace avec la
    tronçonneuse, le moteur doit être
    arrêté. Porter la tronçonneuse par le
    guidon avec la chaîne vers l’arrière.
    Veiller à ne pas se brûler contre le pot
    d’échappement.
    14.Avant de se servir de la tronçon-
    neuse, contrôler l’état de la chaîne
    (usure, tension, etc.). Ne jamais utili-
    ser une tronçonneuse endommagée,
    mal réglée, mal remontée ou dépour-
    vue de ses carters. Vérifier que la
    chaîne s’immobilise lorsque qu’on
    relâche la gâchette d’accélérateur.
    15.Toute intervention d’entretien non
    décrite dans le présent mode d’em-
    ploi doit être confiée à un personnel
    d’entretien qualifié.
    1. Pour la sécurité 
    1. Pour la sécurité  
    						
    							3FR
    (En particulier, toute tentative de
    démontage du volant ou de l’em-
    brayage sans disposer des outils
    appropriés risque de fissurer le volant
    qui pourrait ensuite se désintégrer en
    marche).
    16.Toujours arrêter le moteur avant
    de poser la tronçonneuse.
    17.Observer la plus grande prudence
    en coupant les broussailles. Une liane
    ou un arbrisseau se prenant dans la
    chaîne risquent de faire perdre l’équi-
    libre ou de cingler le visage.
    18.Lorsqu’on coupe une branche en
    flexion, prendre garde à la détente au
    moment où les fibres porteuses sont
    sectionnées.
    19.Ne coupez jamais si le temps est
    mauvais, si la visibilité est insuffisante
    ou si la température est trop basse ou
    trop élevée. Assurez-vous qu’il n’y a
    pas de branches sèches qui puissent
    tomber pendant la coupe.
    20.Maintenir la poignée et le guidon
    toujours propres et secs; essuyer
    immédiatement toute trace d’huile, de
    graisse ou de carburant.
    21.La tronçonneuse ne doit être utili-
    sée qu’en plein air ou dans un local
    bien ventilé. Ne jamais mettre en mar-
    che ou laisser tourner le moteur dans
    un local fermé. 
    Les gaz d’échappement sont dange-
    reux car ils contiennent du monoxyde
    de carbone.
    22.Sans entraînement spécial, s’ab-
    stenir d’utiliser la tronçonneuse juché
    sur un arbre.
    23.Prendre garde au rebond, particu-
    lièrement dangereux car la tronçon-
    neuse risque d’échapper des mains.
    On appelle rebond le brusque saut de
    la tronçonneuse lorsque la chaîne à
    l’extrémité du guide-chaîne bute
    contre quelque chose.
    24.Pour transporter la tronçonneuse,
    recouvrir la chaîne de son fourreau.
    PRECAUTIONS A OBSERVER POUR EVITER LE
    REBOND DE LA TRONÇONNEUSE 
    Le phénomène de rebond de
    la tronçonneuse se produit lorsque l’extrémité du
    guide-chaÎne heurte quelque chose ou lorsque la
    coupe se resserre et coince la chaîne. Si le guide-
    chaîne bute contre un objet, il arrive que la tron-
    çonneuse saute en l’air
    et se retourne contre l’o-
    pérateur. Si la chaîne
    coince dans la coupe se
    resserrant vers le haut, la
    tronçonneuse est brus-
    quement refoulée en
    arrière vers l’opérateur.
    Dans les deux cas, la perte de contrôle de l’outil
    peut résulter en un très grave accident corporel.
    • Les dispositifs de sécurité dont est équipée la
    tronçonneuse ne dispensent pas d’observer la
    plus grande prudence. Pour éviter tout accident ou
    blessure, observer scrupuleusement les consignes
    de sécurité ci-après lors de l’emploi de la tronçon-
    neuse.
    1. Une bonne compréhension du phénomène de
    rebond de la tronçonneuse permet de prévoir les
    situations où il risque de se produire et d’éviter d’être
    pris par surprise.
    Cet effet de surprise peut favoriser les accidents.
    2. Tenir fermement la tronçonneuse à
    deux mains, main droite sur la poi-
    gnée arrière et main gauche sur le gui-
    don avant avec le pouce à l’opposé
    des autres doigts pour affermir la
    prise lorsque le moteur est en marche.
    Une bonne prise aide à maîtriser la
    tronçonneuse en cas de rebond.
    3. Avant de commencer à couper,
    vérifier que la zone à couper est déga-
    gée, Eliminer au préalable toute bran-
    che ou tout obstacle sur lequel la
    chaîne risquerait de buter.
    4. Faire tourner le moteur à vitesse
    élevée pendant la coupe.
    5. Ne pas travailler en tenant la tron-
    çonneuse à bout de bras ou plus haut
    que les épaules.
    6. Observer les recommandations du
    fabricant en matière d’entretien ou
    d’affûtage de la chaîne.
    7. Comme rechange, n’utiliser que
    des chaînes et guide-chaînes d’origi-
    ne ou recommandés par le fabricant.
    !ATTENTION! 1. Pour la sécurité  
    						
    							4MM4FR2. Explication des symboles figurant sur la machine
    Pour une utilisation et un
    entretien sûrs, les symboles sont gravés en relief
    sur la machine.
    Selon ces indications, faire attention de ne pas
    commettre d’erreur.
    Orifice de remplissage de
    “MELANGE DEUX TEMPS”
    Emplacement:Près du bouchon
    de carburant
    Orifice de remplissage d’huile de
    chaîne
    Emplacement:Près du bouchon
    d’huile
    Régler le commutateur sur la
    position “O”, et le moteur s’arrête
    immédiatement.
    Emplacement:Partie avant au-
    dessus de la poignée arrière
    Au démarrage du moteur, si on tire
    le bouton du starter (à droite à
    l’arrière du levier arrière) dans le
    sens de la flèche, le mode de
    démarrage peut être réglé comme
    suit:
    •Premier cran – mode démarra-
    ge à chaud.
    •Second cran – mode démarra-
    ge à froid.
    Emplacement:Partie supérieure
    droite du cache de filtre à air
    !ATTENTION!La vis sous la marque “H” est la
    vis de réglage Grande vitesse.
    La vis sous la marque “L” est la
    vis de réglage Petite vitesse.
    La vis à gauche de la marque “T”
    est la vis de réglage Vitesse neut-
    re.
    Emplacement:Côté gauche de la
    poignée arrière
    Indique le sens dans lequel le
    frein de chaîne est lâché (flèche
    blanche) et engagé  (flèche noire).
    Emplacement:Partie avant du
    cache de chaîne
    Si on fait tourner la tige à l’aide
    d’un tournevis, suivre la flèche
    jusque la position “MAX” pour
    faire arriver plus d’huile sur la
    chaîne, et faire tourner la tige
    vers la position “MIN” pour qu’il
    en arrive moins.
    Emplacement:Partie inférieure
    de l’ensemble moteur
    2. Explication des symboles figurant sur la machine   
    						
    							5FR
    Contenu de l’emballage de la tronçonneuse.
    Déballer et mettre en place le guide-chaîne et la chaî-
    ne sur le groupe moteur en procédant comme suite:
    Travailler avec des gants
    épais pour ne pas risquer de se blesser sur les
    dents de la chaîne.
    1. Tirez la protection en direction de la poignée avant
    pour vérifier que le frein de chaîne n’est pas
    enclenché.
    2. Desserrer les écrous et déposer le carter de chaî-
    ne.
    3. Engager la chaîne autour de la roue dentée du
    moteur et mettre en place la guide-chaîne en pas-
    sant la chaîne tout autour. Amener l’écrou de ten-
    deur de chaîne.
    !ATTENTION!
    Respecter le sens de montage
    de la chaîne.
    4. Remettre le carter de chaîne contre le groupe
    moteur en serrant les écrous à la main.
    5. Tout en soulevant le guide-chaîne par le bout, tour-
    ner la vis du tendeur pour donner à la chaîne la ten-
    sion correcte. A la partie inférieure du guide-chaî-
    ne, les patins des maillons de chaîne doivent juste
    toucher la glissière.
    6. Toujours en tenant le guide-chaîne soulevé, blo-
    quer les écrous du carter (12 ~ 15 Nm). Tourner la
    chaîne à la main pour vérifier qu’elle tourne sans
    résistance excessive et qu’elle est convenable-
    ment tendue. Si nécessaire, redesserrer les écrous
    du carter de chaîne et refaire le réglage de tension.
    7. Serrer la vis du tendeur.
    Lorsqu’elle est neuve, la chaîne
    a tendance à s’allonger. Contrôler et régler fréquem-
    ment la tension de la chaîne. Si la chaîne est trop peu
    tendue, elle risque de sauter et s’use rapidement,
    ainsi que le guide-chaîne.
    REMARQUE
    REMARQUE
    3. Montage du guide-chaîne et de la chaîne
    3. Montage du guide-chaîne et de la chaîne
    (1) Couvercle de
    chaînette
    (2) Ecrou de mise
    sous tension de
    chaînette
    (1) Sens de
    rotation
    (1) Desserrer
    (2) Serrer
    (3) Soulever
    (4) Vis du tendeur
    (1) Groupe moteur
    (2) Protège-chaîne
    (3) Guide-chaîne
    (4) Chaîne
    (5) Clé pour obturateurs
    (6) Tournevis de réglage du carburateur     
    						
    							6MM6FR
    • CARBURANT
    L’essence est un produit hau-
    tement inflammable. S’abstenir de fumer et ne
    tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à pro-
    ximité de l’endroit où est entreposée l’essence.
    Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu
    avant de remplir le réservoir. 
    Remplir le réservoir à l’extérieur sur une surface
    nue et éloigner le bidon d’essence d’au moins 3
    mètres avant de mettre le moteur de la tronçon-
    neuse en marche.
    •Les moteurs sont lubrifiés à l’aide d’une huile spé-
    cialement conçue pour les moteurs 2 temps à
    refroidissement par air. Utilisez une huile antioxy-
    dante de haute qualité spécialement destinée aux
    moteurs 2 temps à refroidissement par air (HUILE
    DE TYPE JASO FC ou DE TYPE ISO EGC).
    •Ne jamais utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW
    (pour les moteurs 2 temps à refroidissement par
    eau).
    •RAPPORT DE MELANGE RECOMMANDE
    ESSENCE 50: HUILE 1
    •La composition des gaz d’échappement est contrô-
    lée par les principaux paramètres et composants du
    moteur (comme par ex., la carburation, le calage de
    l’allumage et le calage du port) sans avoir besoin
    d’effectuer des changements de matériel ou à intro-
    duire un matériel inerte durant la combustion.
    •Ces moteurs sont certifiés pour fonctionner avec de
    l’essence sans plomb.
    •Utiliser toujours une essence à indice d’octane
    minimal de 89RON (USA/Canada: 87AL).
    •Si une essence à indice d’octane inférieur est utili-
    !ATTENTION!
    sée, il y a un risque important d’augmentation dan-
    gereuse de la température du moteur, entraînant
    des problèmes de moteur au niveau des cylindres
    par exemple.
    •Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb
    afin de réduire la pollution de l’atmosphère et de
    participer ainsi à la protection de l’environnement et
    de votre santé.
    •De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque
    d’endommager les joints, les conduites d’essence
    ou le réservoir d’essence du moteur.
    •COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE 
    Faire attention à ne pas trop
    remuer le carburant.
    1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélan-
    ger.
    2. Verser un peu d’essence dans un récipient à car-
    burant propre.
    3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le
    tout.
    4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélan-
    ger l’ensemble pendant une minute environ. Etant
    donné que certains types d’huiles sont plus fluides
    que d’autres en fonction de leur composition, un
    brassage énergique est nécessaire afin de garantir
    une bonne marche du moteur pendant longtemps.
    En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque
    majeur de problèmes au niveau des cylindres peut
    apparaître en raison d’un mélange hétérogène.
    5. Placer une étiquette assez grande sur le récipient
    afin d’éviter de le confondre avec de l’essence ou
    avec d’autres récipients.
    6. Indiquer les composants sur cette étiquette afin
    d’en faciliter l’identification.
    •REMPLISSAGE DU RESERVOIR
    1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant.
    Déposer ce bouchon sur une surface non poussié-
    reuse.
    2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa
    capacité totale.
    3.Visser fermement le bouchon du réservoir et
    essuyer toute éventuelle éclaboussure d’essence
    sur l’appareil.
    !ATTENTION!4. Carburant et huile de chaîne
    4. Carburant et huile de chaîne  
    						
    							7FR
    1. Choisir une surface plane et nue pour effectuer
    le remplissage.
    2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de rem-
    plissage avant de démarrer le moteur.
    3. Arrêter le moteur avant de démarrer l’appareil.
    Bien remuer à cet instant le mélange d’essence
    dans le réservoir.
    •A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE
    DU MOTEUR:
    1.ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) –
    L’essence pure est capable d’endommager très
    rapidement les pièces du moteur.
    2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très
    rapidement détruire les pièces en caoutchouc
    et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du
    moteur.
    3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent
    d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappe-
    ment ou d’endommager les segments des pistons.
    4.
    Les mélanges d’huile et de carburants laissés
    au repos pendant une période d’un mois ou
    plus 
    risquent sérieusement d’encrasser le carbura-
    teur et d’entraîner par conséquent une défaillance
    du moteur.
    5. Dans l’éventualité d’une longue période d’inactivi-
    té, nettoyer le réservoir de carburant après l’avoir
    vidangé. Allumer ensuite le moteur et vider le
    mélange d’essence du carburateur.
    6. En cas de mise au rebut du récipient contenant le
    mélange d’huile, en disposer toujours dans une
    décharge autorisée.
    Il est également important de
    rappeler que l’usure et les dégradations normales de
    l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette
    garantie. 
    De plus, le non-respect des instructions relatives aux
    proportions des mélanges d’essence, etc. décrites
    dans ce mode d’emploi risque d’entraîner un refus de
    couverture par la garantie.
    REMARQUE
    !ATTENTION!•HUILE POUR CHAÎNE
    Utilisez une huile moteur SAE #10W-30 tout au long
    de l’année ou de l’huile SAE #30 ~ #40 en été et SAE
    #20 en hiver.
    N’utilisez pas de l’huile usagée
    ou recyclée, elle pourrait endommager la pompe à
    huile.
    REMARQUE
    4. Carburant et huile de chaîne  
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Chainsaw 71501055_0 Operators Manual