Home > GGP Italy SPA > Chainsaw > GGP Italy SPA Chainsaw 171501052 Operators Manual

GGP Italy SPA Chainsaw 171501052 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Chainsaw 171501052 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							¤Okrzesywanie drzewa (Rys. 16)
    Upewnić się, że obszar
    upadku gałęzi jest wolny.
    1. Ustawić się z przeciwnej strony w stosunku
    do obcinanej gałęzi.
    2. Rozpocząć od gałęzi najniższych, a następnie
    kontynuować ścinanie tych wyższych.
    3.Wykonywać cięcie od góry w dół, aby
    uniknąć zakleszczenia się prowadnicy.
    ¤Ścinanie drzewa (Rys. 17)
    Na zboczach, należy zaws-
    ze pracować z góry drzewa i upewnić się, że
    upadające drzewo nie może spowodować
    szkód podczas toczenie się.
    1.Zadecydować o kierunku upadku drzewa
    uwzględniając wiatr, nachylenie drzewa,
    położenie najcięższych gałęzi, łatwość pracy
    po ścince, itd.
    2. Uwolnić przestrzeń wokół drzewa i zagwa-
    rantować sobie dobre oparcie dla nóg.
    3.Wyznaczyć odpowiednie drogi ucieczki,
    wolne od przeszkód; drogi ucieczki muszą
    być zaplanowane w kierunku odwrotnym do
    upadku drzewa, o około 45˚ i muszą pozwolić
    na oddalenie się operatora w bezpieczne
    miejsce, odległe około 2,5 razy wysokość
    ścinanego drzewa.
    4. Po stronie upadku, wykonać wycięcie powa-
    lające na głębokości 1/3 średnicy drzewa.
    5. Naciąć drzewo z drugiej strony w pozycji
    lekko powyżej końca wycięcia, pozostawiając
    “zawias” (1) około 5-10 cm.
    6.Bez wyciągania prowadnicy, zmniejszać
    powoli szerokość „zawiasu”, aż do upadku
    drzewa. 
    7. W szczególnych warunkach lub przy niepew-
    nej stabilności, powalenie może być
    zakończone wprowadzając klin (2) w cięcie z
    przeciwnej strony upadku, i uderzając
    młotem w klin, aż do upadku drzewa.
    !OSTRZEŻENIE!
    !OSTRZEŻENIE!
    ¤Obcinanie gałęzi po ścięciu drzewa (Rys.
    18)
    Zwracać uwagę na punkty
    oparcia gałęzi na terenie, na możliwość, że
    może być ona naprężona, na kierunek jaki
    obierze gałąź podczas cięcia i na możliwą
    niestabilność drzewa po obcięciu gałęzi.
    1. Zwracać uwagę na kierunek w jakim gałąź
    jest usadzona w pniu.
    2.Wykonywać pierwsze cięcie od spodu i
    dokończyć cięcie ze strony przeciwnej.
    ¤Przecinanie dłużycy na kłody (Rys. 19)
    Przecinanie dłużycy na kłody jest ułatwione uży-
    ciem haka.
    1. Wbić hak w pień i używając haka jak dźwigni,
    wykonać piłą ruch łukiem, który pozwoli pro-
    wadnicy wgłębić się w drewno.
    2. Powtórzyć czynność kilka razy, jeżeli potrze-
    ba, zmieniając punkt oparcia haka.
    ¤Przecinanie dłużycy na kłody bez podpory
    (Rys. 20)
    Naciąć kłodę na głębokość około połowy jej
    średnicy, po czym obrócić ją i dokończyć prze-
    cięcie z drugiej strony.
    ¤Przecinanie dłużycy na kłody z wykorzysta-
    niem podpory (Rys. 21)
    1. Jeżeli cięcie następuje na występie w stosun-
    ku do podpór (A), przeciąć od spodu na
    głębokość 1/3 średnicy kłody i dokończyć
    przecięcie od góry. 
    2.Jeżeli cięcie następuje pomiędzy dwoma
    punktami oparcia (B), przeciąć od góry na
    głębokość 1/3 średnicy kłody i dokończyć
    przecięcie od spodu.
    ZAKOŃCZENIE PRACY
    Po zakończeniu pracy:
    –Zatrzymać silnik jak wskazano wcześniej
    (Rozdz. 6).
    –Zaczekać,aż zatrzyma się łańcuch i założyć
    ochronny futerał prowadnicy.
    !OSTRZEŻENIE!
    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA11PL 
    						
    							Właściwe utrzymanie jest podstawowym ele-
    mentem dla zachowania z upływem czasu
    wydajności i bezpieczeństwa użytkowania
    urządzenia.
    Podczas zabiegów konser-
    wacyjnych:
    –Odłączyć kołpak świecy zapłonowej.
    –Odczekać aż silnik będzie dostatecznie
    ochłodzony.
    –Używać rękawic ochronnych przy pracach
    związanych z prowadnicą i łańcuchem.
    –Utrzymywać zamontowane zabezpieczenia
    prowadnicy, za wyjątkiem pracy na samej
    prowadnicy lub na łańcuchu.
    –Nie pozostawiać w środowisku olejów,
    benzyny czy innych materiałów
    zanieczyszczających.
    CYLINDER I TŁUMIK
    W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, czyścić
    regularnie łopatki cylindra sprężonym powietr-
    zem i oczyszczać miejsce dookoła tłumika z tro-
    cin, gałązek, liści czy innych resztek.
    ZESPÓŁ ROZRUCHU
    Aby uniknąć przegrzania się i uszkodzenia silni-
    ka, kratki zasysające powietrze do ochładzania
    muszą być zawsze utrzymane w czystości i
    wolne od trocin i odpadków.
    Linka rozruchowa musi być wymieniona przy
    pierwszych odznakach zniszczenia.
    ZESPÓŁ SPRZE˛GŁA
    Utrzymywać czop sprzęgła wolny od trocin i
    odpadków. Co około 30 godzin należy smaro-
    wać łożysko wewnętrzne, u waszego
    Sprzedawcy.
    HAMULEC ŁAŃCUCHA
    Często kontrolować skuteczność hamulca
    łańcucha i całość taśmy metalowej, która okręca
    czop sprzęgła.
    Taśma musi być wymieniona jeżeli grubość w
    punktach na styku z czopem sprzęgła zużyła się
    do około połowy tej, która znajduje się na obu
    końcówkach nie podlegających tarciu.
    !OSTRZEŻENIE!
    WAŁEK ZE˛BATY ŁAŃCUCHA (Rys. 22)
    Często kontrolować stan wałka zębatego i
    wymienić go, gdy zużycie przekracza 0,5 mm.
    Nie montować nowego łańcucha na wałku
    zębatym zużytym lub odwrotnie.
    SWORZEŃ BLOKADY ŁAŃCUCHA
    Sworzeń ten jest ważnym elementem bezpiec-
    zeństwa, ponieważ uniemożliwia niekontrolo-
    wany ruch łańcucha, w wypadku jego zerwania
    lub rozluźnienia.
    Często kontrolować stan sworznia i dopilnować
    jego wymiany w przypadku gdy jest on uszkod-
    zony.
    UMOCOWANIA
    Okresowo kontrolować dokręcenie wszystkich
    śrub i nakrętek oraz czy uchwyty są pewnie
    przymocowane.
    CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA (Rys. 23)
    Czyszczenie filtra powietrza
    jest zasadniczą kwestią dla dobrego funkcjono-
    wania i trwałości urządzenia. Nie pracować bez
    filtra lub z filtrem uszkodzonym, aby nie spowo-
    dować nieodwracalnych szkód w silniku. 
    Czyszczenie musi być przeprowadzane co 8-10
    godzin pracy.
    W celu oczyszczenia filtra:
    –Odsunąć pokrywę (1) i element filrujący (2)
    –Potrząsnąć delikatnie elementem filtrującym
    (2) aby usunąć brud, i jeżeli to konieczne
    oczyścić go sprężonym powietrzem pod
    niskim ciśnieniem.
    Element filtrujący (2) nigdy
    nie może być myty i musi być zawsze zastąpiony
    nowym, jeżeli okaże się, iż jest zbyt zabrudzony
    lub zniszczony.
    –Zamontować z powrotem element filtrujący 2)
    i pokrywę (1).
    –
    W modelach P43(x) - P44(x) - P47(x) -
    P48(x), najpierw należy włożyć element fil-
    WAŻNE
    WAŻNE
    12KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIEPL
    8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 
    						
    							trujący (2a) na pokrywę (1a) a następnie z
    powrotem zamontować dwie złożone części w
    urządzeniu.
    KONTROLA ŚWIECY (Rys. 24)
    Okresowo, rozebrać i oczyścić świecę usuwając
    ewentualne osady metalową szczoteczką.
    Kontrolować i przywrócić prawidłowość
    odległości między elektrodami.
    Zamontować z powrotem świecę zakręcając ją
    do końca kluczem z wyposażenia.
    Świeca powinna być wymieniana w przypadku
    spalonych elektrod lub zniszczonego izolatora,
    lub mimo wszystko co 100 godzin pracy, na
    równorzędną o analogicznych cechach.
    REGULACJA GAŹNIKA
    Gaźnik jest wyregulowany w fabryce w sposób
    pozwalający na otrzymywanie najlepszych
    wyników w każdej sytuacji użytkowania, przy
    minimalnej emisji gazów szkodliwych i w zgodzie
    z obowiązującymi normami.
    W przypadku niedostatecznych rezultatów,
    skontrolować przede wszystkim czy łańcuch
    przesuwa się swobodnie i czy prowadnica nie
    ma zdeformowanych bruzd, po czym zgłosić się
    do waszego Sprzedawcy w celu przeprowadze-
    nia kontroli gaźnika i silnika.
    ¤Regulacja minimalnych obrotów
    Regulacja minimalnych
    obrotów musi być przeprowadzona tylko w
    przypadku, gdy łańcuch się porusza przy sil-
    niku na minimalnych obrotach.
    Zmniejszenie prędkości otrzymuje się obracając
    śrubę oznaczoną literą «T» lub «MIN - IDLE»
    przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż do
    zatrzymania łańcucha, przy dostateczej regular-
    ności pracy silnika.
    Jeżeli silnik na minimalnych obrotach pracuje
    nieregularnie, przekręcić śrubę w kierunku
    zgodnym do ruchu wskazówek zegara w celu
    zwiększenia prędkości.
    Łańcuch nie może się
    poruszać przy silniku na minimalnych obro-
    tach; poradzić się z waszego Sprzedawcy,
    jeżeli nie można osiągnąć zadowalającej
    regulacji.!OSTRZEŻENIE!
    !OSTRZEŻENIE!
    OSTRZENIE ŁAŃCUCHA
    Z przyczyn bezpiec-
    zeństwa i skuteczności jest bardzo ważne,
    aby elementy cięcia były dobrze naostrzone.
    Ostrzenie jest konieczne, gdy:
    ¤Trociny są podobne do proszku.
    ¤Potrzybny jest większy nacisk przy cięciu.
    ¤Cięcie nie jest prostoliniowe.
    ¤Wibracje zwiększają się.
    ¤Zużycie paliwa rośnie.
    Jeżeli operacja ostrzenia powierzona jest spec-
    jalistycznemu serwisowi, może być wykonana
    przy zastosowaniu specjalnej aparatury, która
    gwarantuje minimalne usunięcie materiału i
    naostrzenie równomierne na wszystkich krajar-
    kach.
    Ostrzenie “własnoręczne” łańcucha wykonuje
    się odpowiednim pilnikiem o przekroju okrągłym,
    którego średnica jest specyficzna dla każdego
    typu łańcucha (patrz “Tabela Konserwacji
    Łańcucha”) i wymaga zręczności i doświadcze-
    nia, aby nie uszkodzić krajarek.
    Aby naostrzyć łańcuch (Rys. 25):
    –Wyłączyć silnik, zwolnić hamulec łańcucha i
    unieruchomić mocno prowadnicę z zamonto-
    wanym łańcuchem w odpowiednim imadle,
    upewniając się, że łańcuch może swobodnie
    się obracać.
    –Napiąć łańcuch, w wypadku, gdyby był polu-
    zowany.
    –Zamontować pilnik na odpowiedniej szynie,
    po czym umieścić pilnik w wyżłobieniu, utrzy-
    mując stałe pochylenie według profilu krajarki.
    –Wykonać tylko kilka ruchów, wyłącznie do
    przodu i powtórzyć operację na wszystkich
    krajarkach z tym samym nachyleniem (prawe
    lub lewe).
    –Odwrócić położenie prowadnicy w imadle i
    powtórzyć operację na pozostałych krajar-
    kach.
    –Sprawdzić, czy ząb ograniczający nie
    wychodzi poza instrument sprawdzający i
    opiłować ewentualny występ płaskim pilni-
    kiem, zaokrąglając brzegi.
    –Po naostrzeniu, oczyścić pozostałości piłowa-
    nia i pyłu i naoliwić łańcuch zanurzając go w
    oleju. 
    Łańcuch musi być wymieniony, gdy:
    –Długość krajarki obniży się do 5 mm lub mniej;
    –luz ogniw na złączach jest za duży.
    !OSTRZEŻENIE!
    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE13PL 
    						
    							KONSERWACJA PROWADNICY (Rys. 26)
    W celu uniknięcia asymetrycznego zużycia się
    prowadnicy, należy okresowo ją obracać.
    Dla utrzymania sprawności prowadnicy należy:
    –Smarować odpowiednią strzykawką łożyska
    zębatki opóźnienia (jeżeli obecna).
    –Wyczyścić bruzdę prowadnicy odpowiednią
    skrobaczką.
    –Wyczyścić otwory smarowania.
    –Płaskim plnikiem, usunąć zadziory z boków
    prowadnicy i opiłować ewentualne
    nierówności między szynami.
    Prowadnica musi być wymieniona, gdy:
    –głębokość bruzdy okazuje się niższa niż wyso-
    kość ogniw napędzających (które nigdy nie
    mogą dotykać dna);
    –ścianka wewnętrzna szyny jest tak zużyta, że
    powoduje boczne skrzywienie łańcucha.
    ZABIEGI SZCZEGÓLNE
    Każda operacja konserwacyjna nie zawarta w tej
    instrukcji może zostać przeprowadzona tylko i
    wyłącznie przez waszego Sprzedawcę.
    Zabiegi przeprowadzane przez nieodpowiednieserwisy lub osoby niekompetentne powodują
    utratę wszystkich udzielonych gwarancji.
    PRZECHOWYWANIE
    Po każdorazowym zakończeniu pracy,
    wyczyścić dokładnie z kurzu i odpadków, napra-
    wić lub wymienić uszkodzone części.
    Urządzenie musi byc przechowywane w miejscu
    suchym, z dala od wilgoci oraz z poprawnie
    założonym ochronnym futerałem prowadnicy.
    DŁUGIE NIEUŻYTKOWANIE
    Jeżeli przewiduje się okres
    nieużytkowania urządzenia dłuższy niż 2-3
    miesiące, należy zachować wszelkie środki
    ostrożności w celu uniknięcia trudności w
    ponownym użytkowaniu urządzenia lub trwałych
    uszkodzeń silnika
    .
    ¤Magazynowanie
    Przed magazynowaniem urządzenia należy:
    –Opróżnić zbiornik paliwa.
    –Uruchomić silnik i utrzymać go w ruchu na
    WAŻNE
    14KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIEPL
    Tabela konserwacji łańcucha
    Dane znamionowe łańcucha i prowadnicy zatwierdzone dla tego urządzenia
    umieszczone są w “Deklaracji zgodności z wymogami UE”, które dołączone jest do urządzenia.
    Ze względów bezpieczeństwa nie używać innych typów łańcucha lub prowadnicy.
    Tabela wykazuje dane ostrzenia różnych typów łańcucha, jednakże nie stanowi to podstawy do
    używania łańcuchów innych od tego zatwierdzonego.!OSTRZEŻENIE!
    Rozstaw łańcucha Poziom zęba ograniczającego (a) Średnica piły (d)
    cale mm cale mm cale mm
    3/8 Mini9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
    0,3258,25 0,026 0,65 3/16 4,8
    3/89,32 0,026 0,65 13/64 5,2
    0,40410,26 0,031 0,80 7/32 5,6
    ad 
    						
    							minimalnych obrotach, aż do zatrzymania, tak
    aby wykorzystać całe paliwo pozostałe w
    gaźniku.
    –Pozostawić silnik do wychłodzenia i wykręcić
    świecę.
    –Wlać do otworu świecy jedną łyżeczkę oleju
    (nowego) do silników dwusuwowych.
    –Pociągnąć kilka razy rączkę rozrusznika w
    celu rozprowadzenia oleju w cylindrze.
    –Zamontować świecę z tłokiem w nieru-
    chomym górnym miejscu (widocznym przez
    otwór świecy podczas gdy tłok jest na swoim
    najwyższym biegu).¤Ponowne użycie
    W momencie powrotu do pracy urządzenia:
    –Zdjąć świecę.
    –Uruchomić kilka razy rączkę rozrusznika aby
    wyeliminować nadmiar oleju.
    –Sprawdzić świecę jak opisano w rozdziale
    “Kontrola świecy”.
    –Przygotować urządzenie jak opisano w rozd-
    ziale “Przygotowanie do pracy”.
    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE / LOKALIZACJA USZKODZEŃ15PL
    9. LOKALIZACJA USZKODZEŃ
    1)Silnik się nie uru-
    chamia lub nie pozo-
    staje w ruchu
    2)Silnik się urucha-
    mia, ale ma małą
    moc
    3)Silnik pracuje nie-
    regularnie lub nie ma
    mocy przy zasilaniu.
    4)Silnik produkuje
    zbyt dużo dymu.–Niepoprawna procedura uruchomie-
    nia
    –Świeca brudna lub nieprawidłowa
    odległość pomiędzy elektrodami
    –Filtr powietrza zatkany
    –Problemy z mieszanką paliwa
    –Filtr powietrza zatkany
    –Problemy z mieszanką paliwa
    –Świeca brudna lub nieprawidłowa
    odległość pomiędzy elektrodami
    –Problemy z mieszanką paliwa
    –Nieprawidłowa kompozycja mieszanki
    –Problemy z mieszanką paliwa–Postępować zgodnie ze
    wskazówkami (patrz rozdz. 6)
    –Sprawdzić świecę (patrz rozdz. 8)
    –Oczyścić i/lub wymienić filtr (patrz
    rozdz. 8)
    –Skontaktować się z waszym
    Sprzedawcą
    –Oczyścić i/lub wymienić filtr (patrz
    rozdz. 8)
    –Skontaktować się z waszym
    Sprzedawcą
    –Sprawdzić świecę (patrz rozdz. 8)
    –Skontaktować się z waszym
    Sprzedawcą
    –Przygotować mieszankę według
    instrukcji (patrz rozdz. 5)
    –Skontaktować się z waszym
    Sprzedawcą
    NIESPRAWNOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIE˛CIA 
    						
    							SLPREDSTAVITEV1
    Spoštovani kupec,
    želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam
    bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem.
    Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogo-
    ji in ob popolnem učinku; ne pozabite, da je sestavni del stroja samega, imejte ga pri roki, da ga lahko
    kadarkoli prelistate, če se pa boste odločili za prodajo stroja, ali ga boste komu posodili, ga izročite
    novemu kupcu.
    Ta novi stroj je bil projektiran in konstruiran po veljavnih predpisih, zato je varen in zanesljiv, če popol-
    noma upoštevate navodila iz tega priročnika (predvidena uporaba); katerakoli druga raba ali
    nespoštovanje varnostnih predpisov, nepravilna uporaba, vzdrževanje in popravila, veljajo za “nepra-
    vilno uporabo” ter povzročijo prekinitev garancije in vseh drugih odgovornosti izdelovalca, kar pome-
    ni, da nosi uporabnik vsa bremena za lastno škodo in poškodbe ali za škodo in poškodbe na tretjih
    osebah.
    V primeru, da ugotovite manjše odstopanje med opisom in vašim strojem, upoštevajte, da so zaradi
    stalnih izboljšav izdelka, informacije v tem priročniku spremenjene brez predhodnega obvestila in
    obveznosti do dopolnitve, pri čemer pa bistvene tehnične lastnosti glede varnosti in delovanja ostaja-
    jo nespremenjene. Če ste v dvomih, se posvetujte s prodajalcem. Uspešno delo!
    KAZALO
    1.
    Identifikacija glavnih komponent ................................................. 22.Simboli ......................................................................................... 33.Varnostna navodila  ...................................................................... 44.Montaža stroja ............................................................................. 65.Priprava na delo ........................................................................... 76.Vžig - Uporaba - Zaustavitev motorja  ......................................... 87.Uporaba stroja ........................................................................... 108.Vzdrževanje in shranjevanje ....................................................... 129.Ugotavljanje okvar ...................................................................... 15 
    						
    							SL
    GLAVNE KOMPONENTE
    1. Glava motorja
    2. Klin
    3. Prednji ščitnik roke
    4. Prednji ročaj
    5. Zadnji ročaj
    6. Lovilec verige
    7. Meč
    8. Veriga
    9. Ščitnik meča 
    10. Napisna tablica z osnov-
    nimi podatki
    UPRAVLJANJE IN DOLIVANJE
    11. Stikalo za ustavitev motorja
    12. Čok za plin
    13. Zapiralo čoka za plin
    14. Ročaj zaganjalnika
    15. Gumb za dodajanje (Starter) (če je
    prisoten)
    16. Gumb naprave za hidravlično črpan-
    je (Primer) (če je prisoten)
    17. Dekompresor (če je prisoten)
    21. Zamašek rezervoarja za mešanico
    22. Zamašek rezervoarja olja za verigo 2
    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT
    1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT
    NAPISNA TABLICA Z OSNOVNIMI PODATKI
    10.1) Oznaka o ustreznosti, skladno z direktivo
    98/37/EC
    10.2) Ime in naslov izdelovalca
    10.3) Nivo akustične moči LWA po direktivi
    2000/14/EC
    10.4) Referenčni model proizvajalca
    10.5) Model stroja
    10.6) Serijska številka
    10.7) Leto izdelave10.1
    LWA
    dB
    10.2
    10.610.410.510.7
    10.3
    P 45(x) - P 46(x)
    P 50(x) - P 51(x)
    P 36(x) - P 37(x)
    P 39(x) - P 41(x) P 43(x) - P 44(x)
    P 47(x) - P 48(x)
    1513
    222111121416
    1513
    212211121714
    1513
    221612111421
    1
    2
    8
    34
    5
    6
    79
    10
    5 
    						
    							SL
    1)Pozor! Nevarnost. Če tega stroja ne uporabl-
    jate pravilno, je lahko nevaren za Vas in za druge.
    2)Nevarnost povratnega udarca (kickback)!
    Zaradi povratnega udarca se motorna žaga
    nenadoma in nekontrolirano premakne motorne
    žage v smeri njenega uporabnika. Vedno delajte
    v varnih pogojih. Uporabljajte verige, opremljene
    z omejevalniki globine, ki omilijo povratni udarec.
    3)Nikoli ne držite stroja z eno samo roko! Stroj
    zagrabite čvrsto z obema rokama, da ga dobro
    11)Rezervoar za mešanico
    12)Rezervoar olja za verigo in regulator oljne
    črpalke
    13)Reguliranje uplinjača
    L= reguliranje mešanice pri majhni hitrosti
    H= reguliranje mešanice pri visoki hitrosti
    T - IDLE - MIN  = reguliranje minimuma
    14)Gumb za dodajanje (Starter)
    15)Gumb naprave za hidravlično črpanje
    (Primer)
    16)Zavora verige (bela puščica kaže smer, v
    katero je veriga popuščena)
    17)Smer montaže verige obvladate in preprečite nevarnost povratnega
    udarca.
    4)Preden uporabite stroj, pazljivo preberite
    priročnik z navodili.
    5)Uporabnik tega stroja, ki ga pod normalnimi
    pogoji vsakodnevno uporablja dlje časa, je lahko
    izpostavljen hrupu enakega ali večjega nivoja od
    85dB (A). Uporabljajte ušesne protihrupne ščitni-
    ke in zaščitno čelado.
    6)Nosite rokavice in varovalno obutev!
    SIMBOLI3
    POJASNJEVALNI SIMBOLI NA STROJU (če so prisotni)
    2. SIMBOLI
    5
    123
    46
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17 
    						
    							SL
    A) ZAGON
    1)Natančno preberite navodila.Seznanite se
    s kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo stro-
    ja. Naučite se hitro ustaviti motor.
    2) Uporabljajte stroj za namene, za katere je bil
    izdelan, se pravi za 
    “žaganje, razrez in
    odstranjevanje vej takih dimenzij, da se uje-
    majo z dolžino meča”
    , ali za žaganje lesenih
    predmetov podobnih značilnosti. Vsakršna
    druga uporaba je nevarna in lahko poškoduje
    stroj.
    3) Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci ali
    osebe, ki niso zadostno seznanjene z navodili.
    Nacionalni zakoni lahko določajo spodnjo mejo
    starosti za uporabnike.
    4) Stroja ne sme uporabljati več oseb.
    5)
    Nikoli ne uporabljajte stroja:–če so v bližini osebe, predvsem otroci ali živa-
    li;
    –če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je
    pod vplivom zdravil, drog, alkohola ali sub-
    stanc, ki bi lahko zmanjšale njegovo sposob-
    nost refleksov ali pozornost;
    –če uporabnik ni sposoben trdno držati stroja z
    obema rokama in/ali med delom obdržati rav-
    notežje v stoječem položaju.
    6) Ne pozabite, da je delavec ali uporabnik
    odgovoren za nesreče in nepredvidljive dogod-
    ke, ki se lahko pripetijo drugim osebam ali njiho-
    vi lastnini.
    B) POSTOPKI PRED UPORABO
    1)Med delom je treba nositi ustrezna
    oblačila, ki ne motijo uporabnika.
    –Nosite tesno prilegajočo zaščitno obleko,
    opremljeno z zaščito proti urezninam.
    –Nosite čelado, rokavice, zaščitna očala, proti-
    prašne maske in obutev z zaščito proti urezni-
    nam in s protidrsnimi podplati.  
    –Uporabljajte zaščitne glušnike.
    –Ne nosite šalov, halj, verižic in drugih visečih
    ali širokih dodatkov, ki bi se lahko zapletli v
    stroj ali v predmete in materiale, prisotne na
    mestu, kjer delate.
    –Dolge lase primerno spnite.
    2)
    POZOR: NEVARNOST! Bencin je močno
    vnetljiv.
    –gorivo hranite v posebnih homologiranih
    posodah;
    –ko delate z gorivom, ne smete kaditi;
    –počasi odprite zamašek rezervoarja, da se
    notranji pritisk postopoma zmanjša;
    –gorivo dolivajte le na odprtem prostoru, pri
    čemer si pomagajte z lijem;
    –gorivo dolijte pred vžigom motorja; 
    ne doda-jajte goriva in ne snemajte zamaška iz
    rezervoarja, ko motor še deluje ali je še
    vroč
    ;
    –če uhaja bencin, ne zaganjajte motorja, ampak
    odstranite stroj iz območja, kjer je bilo gorivo
    razlito ter preprečite možnosti požara, dokler
    bencin ne izhlapi in se para ne razkadi;
    –takoj počistite vsako sled bencina s stroja ali s
    tal;
    –ne vžigajte stroja na kraju, kjer ste dolivali gori-
    vo;
    –pazite, da gorivo ne pride v stik z oblačili; če
    do tega vseeno pride, se preoblecite in šele
    nato ponovno vžgite motor;
    –zamaške rezervoarja ter posode za bencin
    morate vedno ponovno namestiti na njihovo
    mesto in jih priviti.
    4) Okvarjene ali poškodovane dušilce zamenjaj-
    te.
    5)
    Pred uporaboopravite splošen pregled stro-
    ja, predvsem:
    –premikanje ročice plina in varnostne ročice
    mora biti prosto, ne pretežko; po tem, ko ju
    popustite, se morata avtomatsko in hitro vrni-
    ti v nevtralni položaj;
    –če ne pritisnete varnostne ročice, mora ostati
    ročica plina blokirana;
    –stikalo za ustavitev motorja se mora z lahkoto
    prestavljati iz enega položaja v drugega;
    –električni kabli in predvsem kabel svečke
    morajo biti celi; s tem preprečite pojav iskren-
    ja; kapica svečke mora biti pravilno
    nameščena na svečko;
    –lročaji in zaščite stroja morajo biti čisti in suhi
    ter trdno pritrjeni na stroj;
    –zavora verige mora neoporečno in učinkovito
    delovati;
    –meč in veriga morata biti montirana pravilno;
    –veriga mora biti pravilno napeta.
    6) Preden začnete z delom, se prepričajte, da so
    vse zaščite pravilno montirane.
    C) MED UPORABO
    1) Motorja ne vklapljajte v zaprtih prostorih, kjer
    se lahko nakopičijo nevarni hlapi dušikovega
    monoksida.
    2) Delajte samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri
    umetni svetlobi.
    3)
    Postavite se v stabilen in zanesljiv položaj:–če je le možno, se izogibajte delu na mokri ali
    spolzki površini oziroma na vseh neravnih ali
    strmih terenih, ki ne zagotavljajo stabilnosti
    operaterja med delom;
    –ne uporabljajte nestabilnih lestev in ploščadi;
    –nikoli ne žagajte s strojem, ki ga držite nad
    višino ramen; 4
    VARNOSTNA NAVODILA
    3. VARNOSTNA NAVODILA 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Chainsaw 171501052 Operators Manual