EMAK Lawn Mower 91-93 Instructions Manual
Have a look at the manual EMAK Lawn Mower 91-93 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 8 EMAK manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
34ITMANUTENZIONE 6.4 INTERVENTI DI SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE 6.4.1 Sostituzione delle ruote Con la macchina in piano, sistemare degli spessori sotto un elemento portante del telaio, dal lato della ruota da sostituire. Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) asportabile con l’aiuto di un cacciavite. In caso di sostituzione di una o di entrambe le ruote posteriori, assicurarsi che siano dello stesso diametro, e verificare la regola- zione del parallelismo del piatto di taglio per evita- re tagli irregolari. Prima di rimontare una ruota, spalmare l’asse con del grasso. Riposizionare accuratamente l’anello elastico (1) e la rondella di spallamento (2). 6.4.2 Riparazione o sostituzione dei pneumatici I pneumatici sono del tipo «Tubeless» e pertanto ogni sostituzione o riparazione a seguito di una foratura deve avvenire presso un gommista specializzato, secondo le modalità previste per tale tipo di copertura. 6.4.3 Sostituzione lampade ( se previste) Le lampade (18W) sono inserite a baionetta nel portalampada, che si sfila ruotandolo in senso antiorario con l’aiuto di una pinza. ➤ IMPORTANTE NOTA 21
35ITMANUTENZIONE 6.4.4 Sostituzione di un fusibile Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (1), di diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche sono le seguenti: – Fusibile da 10 A = a protezione dei cir- cuiti generali e di potenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l’arresto della macchina e lo spegni- mento completo della spia sul cruscot- to. – Fusibile da 25 A = a protezione del cir- cuito di ricarica, il cui intervento si manifesta con una progressiva perdita della carica della batteria e conseguenti difficoltà nell’avviamento. La portata del fusibile è indicata sul fusibi- le stesso. Un fusibile bruciato deve essere sempre sostituito con uno di uguale tipo e portata e mai con uno di portata diversa. Nel caso non si riesca ad eliminare le cause di intervento, consultare il Vostro Rivendi- tore. IMPORTANTE 1 1
a) Freno: ➤Trasmissione meccanica: ➤Trasmissione idrostatica: b) Trazione: ➤Trasmissione meccanica: ➤Trasmissione idrostatica: c) Innesto lame: 36ITMANUTENZIONE 6.5 INFORMAZIONI PER I CENTRI DI ASSISTENZA Qui di seguito sono riportate le principali quote di regolazione della macchina e le modalità di smontaggio e sostituzione delle lame. Queste operazioni devono essere eseguite solo presso un Centro specializzato. Togliere la chiave prima di iniziare qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione. 6.5.1 Regolazioni !ATTENZIONE! Elemento UbicazioneDisposizioneRegolazionedei comandi 4.443,5 - 45,5 PeerlessMST 205-531 EDana4360-211 1 B Tuff TorqK46S A PeerlessMST 205-531 EDana4360-211 Tuff TorqK46S 45-47 97-99 119-121 119-121 4.8
37ITMANUTENZIONE 6.5.2 Smontaggio, sostituzione e rimontaggio delle lame Indossare guanti da lavoro per maneggiare le lame. Sostituire sempre le lame danneggiate o storte; non tenta- re mai di ripararle! USARE SEMPRE LAME ORIGINALI MARCATE ! Cura- re la bilanciatura delle lame. Le lame sono diverse fra loro e controrotanti; al montaggio occorre rispettare le posizioni, facendo riferimento al numero di codice stampigliato sulla faccia esterna di ciascuna lama. 1. Smontaggio 1a= vite con filetto destro (svitare in senso antiorario) 1b= vite con filetto sinistro (svitare in senso orario) 2. Ricambi originali Su questa macchina impiegare solo le seguenti coppie di lame: 2b 82004345/1 82004344/1 2a 2b 82004354/0 82004353/0 2a 3. Rimontaggio Curare che la parte concava del disco ela- stico (3) prema contro la lama. Rimontare i mozzi (4) dall’albero, accertandosi che le chiavette (5) siano ben inserite nelle rispet- tive sedi. 4. Serraggio delle viti 1a= vite con filetto destro (serrare in senso orario) 1b= vite con filetto sinistro (serrare in senso antiorario) Serrare con una chiave dinamometrica tarata a 40-45 Nm. !ATTENZIONE! !ATTENZIONE! 2a 1a 2b2a 1a2a 1b 2b 1b 2b 1a1b 3 54 1 2 3 4
38ITGUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI 1.Con la chiave su«MARCIA», la spia oil cruscotto rimango-no spenti 2.Con la chiave su«AVVIAMENTO», laspia lampeggia e ilmotorino d’avvia-mento non gira 3.Con la chiave su«AVVIAMENTO», laspia o il cruscotto siaccendono, ma ilmotorino d’avvia-mento non gira 4.Con la chiave su«AVVIAMENTO», ilmotorino d’avvia-mento gira, ma ilmotore non si avvia 5.Avviamento diffi-coltoso o funziona-mento irregolare delmotore 6.Calo di rendimen-to del motore duran-te il taglio Intervento della protezione della sche-da elettronica a causa di: – batteria mal collegata – inversione di polarità della batteria– batteria completamente scarica osolfatata– fusibile bruciato– scheda bagnata – manca il consenso all’avviamento – batteria insufficientemente carica– malfunzionamento del relé avviamen-to – batteria insufficientemente carica– mancanza di afflusso di benzina – difetto di accensione – problemi di carburazione – velocità di avanzamento elevata inrapporto all’altezza di taglio (☛5.4.5) Mettere la chiave in pos. «ARRESTO»e cercare le cause del guasto: – verificare i collegamenti (☛3.4)– verificare i collegamenti (☛3.4)– ricaricare la batteria (☛6.2.4) – sostituire il fusibile (10 A) (☛6.4.4)– asciugare con aria tiepida – controllare che le condizioni di con-senso siano rispettate (☛5.2.a) – ricaricare la batteria (☛6.2.4)– contattare il Vostro Rivenditore – ricaricare la batteria (☛6.2.4)– verificare il livello nel serbatoio(☛5.3.3)– aprire il rubinetto ( se previsto)(☛5.4.1)– verificare il filtro della benzina – verificare il fissaggio del cappucciodella candela– verificare la pulizia e la correttadistanza fra gli elettrodi – pulire o sostituire il filtro dell’aria– svuotare il serbatoio e immetterebenzina fresca– controllare ed eventualmente sosti-tuire il filtro della benzina – ridurre la velocità di avanzamentoe/o alzare l’altezza di taglio ➤ 7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
39ITGUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7.Il motore si arre-sta durante il lavoro 8.Le lame non siinnestano 9.Taglio irregolare eraccolta insufficiente 10.Vibrazione ano-mala durante il fun-zionamento 11.Con il motore inmoto, azionando ilpedale di trazione, lamacchina non sisposta ( modelli atrasmissione idrosta-tica) ➤ Intervento della protezione della sche-da elettronica a causa di: – batteria attivata chimicamente manon caricata– intervento dei dispositivi di sicurezza – problemi al sistema di innesto – piatto di taglio non parallelo al terre-no – inefficienza delle lame – velocità di avanzamento elevata inrapporto all’altezza dell’erba datagliare (☛5.4.5) – intasamento del canale – il piatto di taglio è pieno d’erba – le lame sono squilibrate o allentate – fissaggi allentati – leva di sblocco in posizione «B» Mettere la chiave in pos. «ARRESTO»e cercare le cause del guasto: – ricaricare la batteria (☛6.2.4) – controllare che le condizioni di con-senso siano rispettate (☛5.2.b) – contattare il Vostro Rivenditore – controllare la pressione dei pneuma-tici (☛5.3.2)– ripristinare l’allineamentoo del piattorispetto al terreno (☛6.3.2) – contattare il Vostro Rivenditore – ridurre la velocità di avanzamentoe/o alzare il piatto di taglio– attendere che l’erba sia asciutta – togliere il sacco e svuotare il canale(☛5.4.7) – pulire il piatto di taglio (☛5.4.10) – contattare il Vostro Rivenditore – verificare e serrare le viti di fissaggiodel motore e del telaio – riportarla in pos. «A» (☛4.33) Se gli inconvenienti perdurano dopo aver eseguito le operazioni sopra descritte, con- tattare il vostro Rivenditore. Non tentare mai di effettuare riparazioni impegnative senza avere i mezzi e le cognizioni tecniche necessarie. Ogni intervento male esegui- to, comporta automaticamente il decadimento della Garanzia ed il declino di ogni responsabilità del Costruttore. !ATTENZIONE!
40ITACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pendenza. 2. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. 3. KIT TRAINO Per trainare un rimorchietto. 4. TELO DI COPERTURA Protegge la macchina dalla polvere quando non viene utilizzata. 5. CARICA BATTERIE DI MANTENIMENTO “CB01” Permette di mantenere la batteria in buona efficienza, durante i periodi di inattività, garantendo il livello di carica ottimale e una maggior durata della batteria. 6. KIT PER “MULCHING” (solo per macchine predisposte) Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco. 1 2 3 4 5 6 8. ACCESSORI A RICHIESTA
41ITCARATTERISTICHE TECNICHE Velocità di avanzamento (indicativa) a 3000 min-1: in 1ª ..................................... 2,2 km/h in 2ª .................................... 3,8 km/h in 3ª ..................................... 5,8 km/h in 4ª ..................................... 6,4 km/h in 5ª ..................................... 9,7 km/h in Retromarcia .................... 2,8 km/h Velocità di avanzamento (a 3000 min-1): in Marcia avanti ........ da 0 a 8,8 km/h in Retromarcia ......... da 0 a 3,8 km/h ➤Trasmissione idrostatica: ➤Trasmissione meccanica:Impianto elettrico ............................... 12 V Batteria ............................................ 18 Ah Pneumatici anteriori ................ 13 x 5.00-6 oppure ................................. 15 x 5.00-6 Pneumatici posteriori ...............18 x 8.50-8 Pressione gonfiaggio anteriore pneumatici 13 x 5.00-6 ...............1.5 bar pneumatici 15 x 5.00-6 ...............1.0 bar Pressione gonfiaggio posteriore .... 1.2 bar Peso complessivo .......... da 182 a 196 kg Diametro interno di sterzata (diametro minimo di erba non tagliata) lato sinistro .................................... 1,6 m Altezza di taglio ...................... da 3 a 8 cm Larghezza di taglio .......................... 91 cm 9. CARATTERISTICHE TECNICHE 115817952357 9451113 886959
Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze grasmaaier u zeer tevreden zal stellen en dat de machine volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt ook als u de machine overdraagt aan iemand anders. Deze nieuwe machine is ontworpen en gemaakt in overeenstemming met de geldende voorschriften en is volkomen veilig en betrouwbaar indien hij gebruikt wordt voor het maaien en opvangen van gras, overeenkomstig de aanwijzingen in deze handleiding (voorzien gebruik); het gebruik voor andere doeleinden of het niet in acht nemen van de aangegeven veiligheids-, gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften wordt als “oneigenlijk gebruik” beschouwd en brengt verval van, zowel de garantie, als de aansprakelijkheid van de fabrikant teweeg waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is voor schade of letsel die hijzelf of anderen oplopen. Mocht u verschillen tegenkomen tussen wat beschreven is en de machine die u bezit, denk er dan aan dat, aangezien het product continu verbeterd wordt, de in deze hand- leiding opgenomen gegevens zonder voorafgaande kennisgeving en zonder dat de fabrikant verplicht is de handleiding te updaten gewijzigd kunnen worden, waarbij de essentiële kenmerken met het oog op de veiligheid en de werking evenwel onveran- derd blijven. Neem in geval van twijfel contact met uw Verkoper. Wij wensen u een prettig gebruik van de machine toe! SERVICEDIENST Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken en om er op de juiste manier eenvoudige onderhoudswerkzaamheden aan te kunnen verrichten, die de gebruiker zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen en onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn in deze handleiding moeten uitgevoerd worden door uw Verkoper of in een gespeciali- seerd Centrum dat beschikt over de nodige kennis en uitrustingen om de werken correct uit te voeren, met respect voor het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de machine. Indien u het wenst kan de Verkoper een persoonlijk onderhoudsprogramma voor u opstellen: dit stelt u in de gelegenheid om uw nieuwe aankoop altijd in een perfecte conditie te behouden en zodoende de waarde van uw investering te beschermen. PRESENTATIE1NL PRESENTATIE