EMAK Lawn Mower 91-93 Instructions Manual
Have a look at the manual EMAK Lawn Mower 91-93 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 8 EMAK manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
TONDEUSE AUTOPORTÉELAWN-TRACTORRASENTRAKTORTRATTORINO RASAERBAZITMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDINGMANUALE DI ISTRUZIONI 171505398/1 GEBRAUCHSANWEISUNGOPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATION Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL [email protected] - INTERNET http://www.emak.it EMAK PUBBL. 001100774E NLITDEENFR
Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre nouvelle tondeuse vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité et d’efficacité ; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main pour le consulter à tout moment, et le jour où vous devriez céder ou prêter la machine à quelqu’un, rappelez- vous de lui donner aussi ce manuel. Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera fiable et sûre que si vous l’utilisez pour la tonte et le ramassage de l’herbe, dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de lutili- sation, de lentretien et de la réparation qui sont indiquées dans le manuel, sont consi- dérés comme un “emploi impropre”: dans ce cas, la garantie perd tout effet et le Fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de lutilisateur les consé- quences des dommages ou des lésions quil a causés à lui-même ou à autrui. Si vous deviez trouver de légères différences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration conti- nuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient remises en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionne- ment. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter votre Revendeur. Bon travail! ASSISTANCE Vous trouverez dans ce manuel toutes les indications nécessaires à la conduite de votre machine et au bon entretien de base que lutilisateur peut effectuer lui-même. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées chez votre Revendeur ou dans un Centre spé- cialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité de la machine à l’origine. Si vous le souhaitez, votre Revendeur sera heureux de vous soumettre un programme d’entretien personnalisé adapté à vos exigences; il vous permettra de conserver en parfait état votre nouvel achat et de maintenir ainsi la valeur de votre investissement. PRÉSENTATION1FR PRÉSENTATION
SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................... 3 Contient les normes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ..................................... 7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3. DÉBALLAGE ET MONTAGE ................................................................................... 9 Explique comment déballer et monter les pièces séparées 4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE ........................................................ 12 Indique la position et la fonction de toutes les commandes 5. MODE D’EMPLOI ................................................................................................. 17 Contient toutes les indications pour travailler bien et en toute sécurité 5.1Recommandations pour la sécurité ................................................................. 17 5.2Critères d’intervention des dispositifs de sécurité ........................................... 17 5.3Opérations à effectuer avant de débuter le travail ........................................... 18 5.4Utilisation de la machine .................................................................................. 20 5.5Utilisation sur terrains en pente ...................................................................... 27 5.6Transport .......................................................................................................... 28 5.7Quelques conseils pour garder une pelouse ayant un bel aspect .................. 29 6. ENTRETIEN............................................................................................................ 30 Contient toutes les informations pour que la machine maintienne son efficacité 6.1Recommandations pour la sécurité ................................................................. 30 6.2Entretien programmé ...................................................................................... 30 6.3Contrôles et réglages ...................................................................................... 33 6.4Interventions de démontage et remplacement ............................................... 34 6.5Informations pour les Centres d’Assistance .................................................. 36 7. GUIDE POUR IDENTIFIER LES PROBLÈMES .................................................... 38 Vous aide à résoudre rapidement tout éventuel problème dutilisation 8. ACCESSOIRES OPTIONNELS ............................................................................. 40 Illustre les accessoires disponibles en cas dexigences de travail particulières 9. PANNES ET REMÈDES........................................................................................ 41 Résume les principales caractéristiques de votre machine SOMMAIRE2FR
1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particu- lièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la suivante: ou alors Ajoute des précisions ou dautres éléments à ce qui vient dêtre indiqué afin d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de non respect des consignes. Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et dan- ger de mort, en cas de non respect des consignes. Différentes versions de machine sont décrites dans le manuel, les points sur lesquels elles peuvent différer entre elles sont principalement: – type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage hydrostatique continu de la vitesse. Les modèles à transmission hydrostatique reportent l’inscription “ HYDRO ” sur l’étiquette d’identification (☛ 2.1); – présence de composants ou accessoires qui ne sont pas toujours disponibles dans les différentes zones de commercialisation; – équipements spéciaux. Le symbole indique les différences relatives à l’utilisation et est suivi de l’indication de la version à laquelle il se réfère. Le symbole “ ☛” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircissements ou informations. Toutes les indications “avant”, “arrière”, “droit” et “gauche” se réfèrent à la position de l’opérateur assis. Pour toutes les opérations d’utilisation et entre- tien relatives au moteur et à la batterie qui ne sont pas décrites dans le présent manuel, consulter les manuels spécifiques, qui font partie intégrante de la documentation fournie. IMPORTANT REMARQUE ➤ !DANGER! !ATTENTION! IMPORTANTREMARQUE CONSIGNES DE SÉCURITÉ3FR 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.2 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lire attentivement avant dutiliser la machine. A) FORMATION 1)Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la machine. 2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes qui ne se soient pas suffi- samment familiarisées avec les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l’uti- lisateur. 3)Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. 4) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utili- sateur est responsable des accidents et des risques encourus par autrui ou par ses biens. 5) Ne pas transporter de passagers. 6) Le conducteur doit être adéquatement préparé pour conduire la machine; en parti- culier, il doit: – ne pas se laisser distraire et garder la concentration nécessaire pendant le travail; – se rappeler qu’il n’est pas possible de reprendre le contrôle de la machine qui glis- se sur une pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du contrôle sont: – le manque d’adhérence des roues; – la grande vitesse; – le freinage insuffisant; – la machine inadaptée à l’utilisation; – le manque de connaissance des réac- tions aux conditions du terrain, surtout dans les pentes; – la traction incorrecte et la mauvaise répartition de la charge. B) PRÉPARATION 1)Toujours porter des chaussures résis- tantes et des pantalons longs pendant la tonte.Ne pas faire fonctionner la machine !ATTENTION! lorsque l’on est pieds nus ou en sandales. 2) Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine. 3)DANGER! L’essence est hautement inflammable: – conserver le carburant dans des réci- pients spécialement prévus à cet effet; – faire le plein uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant cette opération; –faire le plein avant de démarrer le moteur; ne pas ajouter d’essence et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou tant qu’il est encore chaud; – ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue: éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé et ne pas provoquer des risques d’incendie tant que les vapeurs ne se sont pas dissipées; – refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons. 4) Remplacer les silencieux endommagés 5)Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et veiller en parti- culier à l’aspect des lames, des vis de fixa- tion et du groupe de tonte pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les vis endomma- gées ou usées par lots complets pour pré- server le bon équilibrage. 6) Prendre garde au fait que la rotation d’une lame entraîne la rotation de l’autre lame. C) UTILISATION 1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs conte- nant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate. 3) Avant de démarrer le moteur, débrayer les lames, laisser les vitesses au point mort. 4)Ne pas tondre sur des pentes supé- rieures à 10° (17%). 5)Se rappeler qu’il n’existe pas de pente CONSIGNES DE SÉCURITÉ4FR
“sûre”. Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter les renversements: – ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans les pentes; – embrayer doucement et garder toujours une vitesse engagée, surtout en pente; – réduire la vitesse sur les pentes et dans les virages serrés; – faire attention aux dos d’âne, aux cassis et aux dangers cachés; –ne jamais tondre en travers de la pente; 6) Attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un outillage lourd: – pour les barres de remorquage, nutiliser que des points dattelage homologués; – limiter les charges à celles qui peuvent être aisément contrôlées; – ne pas braquer brusquement. Faire atten- tion en marche arrière; – utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues lorsque cela est indiqué dans le manuel d’instructions. 7) Débrayer les lames en traversant des zones sans herbe. 8)Ne jamais utiliser la machine si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité. 9)Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. Utiliser le moteur à une vitesse excessive peut augmenter le risque de lésions person- nelles. 10) Avant de quitter le poste de conduite: – débrayer les lames et baisser le plateau de coupe; – mettre au point mort et serrer le frein à main; – arrêter le moteur et enlever la clé de contact. 11)Débrayer les lames, arrêter le moteur et enlever la clé de contact: – avant de nettoyer ou déboucher la gou- lotte d’éjection; – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la machine; – après avoir heurté un objet étranger. Ins- pecter la machine pour voir si elle est endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine; – si la machine commence à vibrer de manière anormale (rechercher immédiate- ment les causes). 12) Débrayer les lames pendant le trans- port et toutes les fois qu’elles ne sont pas utilisées. 13)Arrêter le moteur et débrayer les lames dans les cas suivants: – avant de faire le plein de carburant; – avant d’enlever le bac de ramassage. 14) Réduire le régime avant d’arrêter le moteur. Si le moteur est équipé d’un robi- net, fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisation. D) MAINTENANCE ET STOCKAGE 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres. 2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle. 3) Laisser le moteur refroidir avant de ran- ger la machine dans un local quelconque. 4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le pot d’échappe- ment, le compartiment de batterie ainsi que la zone de stockage du carburant, des brins d’herbe, des feuilles et des excès de grais- se. 5) Vérifier fréquemment que le bac de ramassage ne présente aucune trace d’usu- re ou de détérioration. 6)Pour des raisons de sécurité, rempla- cer les pièces endommagées ou usées. 7) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l’exté- rieur. 8) Prendre garde au fait que la rotation d’une lame entraîne la rotation de l’autre lame. 9) Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveillance, baisser le plateau de coupe. CONSIGNES DE SÉCURITÉ5FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ6FR 1.3 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine. Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre Revendeur qui veillera à la remplacer. Leur signification est donnée ci-après. 1.4 CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE Un jeu daccessoires est disponible sur demande: il permet le remorquage dune petite remorque; cet accessoire doit être monté sur la plaque arrière conformément aux consignes four- nies. Dans lemploi de ce jeu, ne pas dépasser les limites de chargement reportées sur létiquette et respecter les normes de sécurité (☛1.2, C-6). Attention:Lire les instructionsavant d’utiliser la machine. Attention:Enlever la clé decontact et lire les instructionsavant toute opération d’entretienou de réparation. Danger! Projection dobjets:Travailler après avoir monté lepare-pierres ou le bac. Danger! Projection dobjets:Les personnes doivent toujours setenir loin de la machine. Danger! Renversement de lamachine:Ne pas utiliser cettemachine sur des pentes supé-rieures à 10°. Danger! Mutilations:Sassurer que les enfants se tiennentloin de la machine lorsque le moteur est en marche. Risque de coupure.Lames tournantes. Ne pas introduireles mains et les pieds dans l’enceinte de lame. 7 6 5 4 3 2 1 max 245 N (25 kg) max 980 N (100 kg) 12 56 7 34
2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE L’étiquette appliquée près du compartiment bat- terie porte les données essentielles de chaque machine. 1.Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE 2.Marquage de conformité selon la directive 98/37/CEE 3.Année de fabrication 4.Vitesse de service du moteur en tours par minute (si indiquée) 5.Type de machine 6.Numéro de série 7.Poids en kilogrammes 8.Nom et adresse du Fabricant 9.Type de transmission (si indiqué) 2.2 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES La machine est composée de pièces principales distinctes dont les fonctions sont les suivantes: 11. Plateau de coupe:cest le carter qui renferme les lames tournantes. 12. Lames:pièces servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux extrémi- tés favorisent le passage de la pelouse tondue vers la goulotte déjection. 13. Goulotte déjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de coupe et le bac de ramassage. 14. Bac de ramassage:sert dune part à IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES7FR 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 161719181514 111213 LWA dB kg S/N min-1 8547 39621Inscrire ici le numéro de sériede votre machine (6) ✍
ramasser lherbe tondue et constitue d’autre part un élément de sécurité puis- quil empêche aux objets éventuelle- ment pris par les lames dêtre éjectés loin de la machine. 15. Pare-pierres ou déflecteur (disponible sur demande):monté à la place du bac de ramassage, il empêche aux objets éventuellement pris par les lames dêtre éjectés loin de la machine. 16. Moteur:met en mouvement les lames et permet la rotation des roues; ses carac- téristiques sont décrites dans un manuel à part. 17. Batterie:fournit lénergie pour le démarrage du moteur ; ses caractéristiques sont décrites dans un manuel à part. 18. Siège de conduite:cest le poste de travail de lopérateur ; il est muni dun cap- teur qui détecte sa présence pour une intervention des dispositifs de sécurité. 19. Étiquettes de prescriptions et de sécurité:rappellent les principales précau- tions à prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans le chap. 1. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES8FR 161719181514 111213
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes. La machine est livrée sans huile moteur et sans essence. Avant de démarrer le moteur, effectuer le plein dhuile et dessence selon les indications four- nies dans le manuel du moteur. 3.1 DÉBALLAGE Au moment du déballage, veiller à bien récupérer toutes les pièces et léquipement fournis et à ne pas endommager le plateau de coupe lorsque la machine descend de la palette demballage. Lemballage contient: – la machine; – le volant; – le siège ; – le pare-chocs avant (si prévu); – la batterie; – le bac (avec les instructions correspondantes); – une enveloppe avec: – les manuels d’instructions et les documents, – le kit de montage comprenant également un goujon pour le blocage du volant, – 2 clés de démarrage et un fusible de rechange de 10 A. Pour éviter d’endommager le plateau de coupe, le porter à la hau- teur maximum et faire très attention au moment de la descente de la palette de base. Dans les modèles à transmission hydrostatique, pour faciliter la dépose de la palette et le déplacement de la machine, placer le levier de déblocage de la trans- mission en pos. «B» (☛4.33). 3.2 INSTALLATION DU VOLANT Disposer la machine sur une surface plane et aligner les roues avant. Engager le volant (1) sur la colonne de direc- tion (2) et le tourner de manière à ce que les rayons soient tournés vers le siège. Faire correspondre le trou prévu dans laxe du volant avec celui de la colonne de direc- ➤ REMARQUE IMPORTANT DÉBALLAGE ET MONTAGE9FR 3. DÉBALLAGE ET MONTAGE 1 3 2