Viking Lawn Mower MF 860, MF 880, MF 890 PRO Instructions Manual
Have a look at the manual Viking Lawn Mower MF 860, MF 880, MF 890 PRO Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 228 Viking manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 PORTUGUESEPT NOÇÕES GERAIS Este símbolo significa AVISO. Poderão resultar ferimentos e/ou danos a pesso- as e propriedade se as instruções não fo- rem seguidas cuidadosamente. Estas instruções de utilização e a bro- chura anexa “INSTRUÇÕES DE SE- GURANÇA” deverão ser lidas minuciosamente antes do arranque. SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções necessários na utilização. Isto é o que os símbolos significam: Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Preste atenção aos objectos descartados. Mantenha os curiosos afastados. Av i s o ! Use sempre protecção auditiva. Av i s o ! Esta máquina não é destinada a condução na via pública. Av i s o ! A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser conduzida em ter- reno com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção seguida. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a esmagamen- to. Mantenha as mãos e os pés bem afasta- dos da articulação central. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a queimadura. Não toque no silenciador/catalisador. COMANDOS E INSTRUMENTOS Pontos 1 - 19, ver figuras 1 - 6. 1. ELEVADOR DE UTENSÍLIOS (MF 860, MF 880) Pedal para elevar para a posição de transporte dos acessórios montados na frente. Para levantar o acessório, carregue no pedal a fun- do. Solte em seguida o pedal e o elevador de uten- sílios ficará então bloqueado na posição elevada. Para baixar o acessório, carregue no pedal de for- ma a libertar o bloqueio. Faça descer o elevador de utensílios até à posição de trabalho retirando lenta- mente o pé do pedal. 2. ELEVADOR HIDRÁULICO (MF 890 PRO) Elevador de utensílios hidráulico para elevar para a posição de transporte os acessórios montados na frente. Para elevar o acessório, carregue na parte traseira do interruptor. Solte o interruptor na posição pretendida. Para baixar o acessório, carregue na parte dianteira do interruptor. O inter- ruptor mantém-se na posição de pre- mido e o elevador de utensílios é baixado até chegar a uma posição de flutuação. Isto significa que o acessó- rio pode seguir os contornos do terre- no. A posição de flutuação, com o interruptor na posi- ção de inclinação dianteira, é recomendada para a utilização normal. Para prender o elevador de uten- sílios, coloque o interruptor na posição neutra. NOTA! O elevador de utensílios hidráulico tem que estar na posição de flutuação para se poder ligar a tomada de força. 3. TRAVÃO DE SERVIÇO Pedal que influencia o sistema de travões da má- quina. Tem três posições: 1. Pedal solto – travão de serviço desactivado. 2. Pedal carregado a meio curso – propulsão para a frente desem- braiada. Travão de serviço de- sactivado.
62 PORTUGUESEPT 3. Pedal carregado a fundo – propulsão para a frente desem- braiada. Travão de serviço total- mente activado. 4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Um inibidor que pode bloquear o pedal do travão na posição de carregado. Carregue no pedal do travão a fundo. Leve a alavanca para a direita e solte em segui- da o pedal do travão. O travão de estacionamento é desengatado carre- gando no pedal do travão. O inibidor sob acção de mola desliza para um lado. Certifique-se de que o travão de estacionamento está desengatado durante a condução. 5. PEDAL DE ACCIONAMENTO Pedal que activa a transmissão progressiva. 1. Carregue no pedal com a parte dianteira do pé – a máquina des- loca-se para a frente. 2. Sem carga no pedal – a máqui- na está parada. 3. Carregue no pedal com o cal- canhar – a máquina faz marcha- atrás. A velocidade é regulada com o pedal de acciona- mento. Quanto mais se carregar no pedal, mais de- pressa se deslocará a máquina. 6. VOLANTE REGULÁVEL A altura do volante é infinitamente ajustável. De- saperte botão de ajuste na coluna da direcção e faça subir ou descer o volante para a posição desejada. Aperte. Não ajuste o volante durante a condução. 7. ACELERADOR/CONTROLO DO OBTURADOR DO AR Comando para regular a rotação do motor e para fechar o ar do motor durante o arranque a frio. (O último não se aplica ao MF 880, MF 890 PROque tem um controlo do obturador do ar separado – ver ponto 8). 1. MF 860: Obturador do ar – para arran- que com o motor frio. O obturador do ar encontra-se na parte superior da ranhura. Evite conduzir nesta posição tomando cui- dado para mover o comando para a posi- ção de aceleração máxima (ver em baixo) quando o motor está quente. 2. Aceleração máxima – quando a máqui- na está a ser utilizada, utilize sempre a aceleração máxima. 3. Ralenti. 8. CONTROLO DO OBTURADOR DO AR (MF 880, MF 890 PRO) Comando do tipo puxador para fechar o ar do mo- tor ao arrancar a frio. 1. Comando puxado totalmente para fora – borboleta do ar fechada no carburador. Para arranque a frio. 2. Comando para dentro – borboleta do ar aberta. Para arranque de um motor quente e durante a condução. Não conduza nunca com o obturador do ar pu- xado para fora quando o motor está quente. 9. COMUTADOR DA IGNIÇÃO/ FA R O L O comutador da ignição é utilizado para arrancar/ parar o motor. Inclui também um interruptor do fa- rol. Quatro posições. 1. Posição de paragem – motor em curto- circuito. Pode retirar-se a chave. 2. Posição de condução – farol aceso. 3. Posição de condução – farol apagado. 4. Posição de arranque – o motor de arran- que eléctrico é activado quando se roda a chave para a posição de arranque sob ac- ção de mola. Assim que o motor arrancar, deixe a chave voltar à posição de condu- ção 3. Para acender o farol, rode a chave para a posição 2.
63 PORTUGUESEPT 10. TOMADA DE FORÇA (MF 860, MF 880) Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de força para accionamento dos acessórios montados na frente. Duas posições: 1. Alavanca na posição dianteira – tomada de força desacoplada. 2. Alavanca na posição traseira – tomada de força acoplada. 11. TOMADA DE FORÇA (MF 890 PRO) Interruptor para acoplar/desacoplar a tomada de força electromagnética para accionamento dos acessórios montados na frente. Duas posições: 1. Carregue na parte dianteira do interrup- tor – a tomada de força é acoplada. O sím- bolo acende-se. 2. Carregue na parte traseira do interruptor – a tomada de força é desacoplada. 12. BLOQUEIO DE DIFERENCIAL (MF 890 PRO) Alavanca para engatar o bloqueio de diferencial. Melhora a capacidade de tracção bloqueando as ro- das transeiras para que ambas as rodas sejam acci- onadas simultaneamente. Duas posições: 1. Posição dianteira – bloqueio de diferen- cial não acoplado. Para condução normal. 2. Alavanca na posição traseira – bloqueio de diferencial engatado. Funciona tanto em condução para a frente como em mar- cha-atrás. O bloqueio de diferencial é muito útil quando uma das rodas traseiras está mais carregada do que a ou- tra. Por exemplo, quando se dão curvas apertadas e a roda traseira interna tem menos carga. A capacidade de avanço é melhorada ao conduzir no Inverno com o piso escorregadio, caso não se- jam usadas correntes para a neve. Quando o bloqueio de diferencial está engatado, a direcção fica pesada. Evite girar o volante! 13. CONTA-HORAS Mostra o número de horas de operação. Funciona apenas com o motor a trabalhar. 14. CONTROLO DE VELOCIDADE DE CRUZEIRO (MF 880, MF 890 PRO) Interruptor para activar o controlo de velocidade de cruzeiro. O controlo de velocidade de cruzeiro permite bloquear o pedal de accionamento na posi- ção desejada. 1. Carregue no pedal de accionamento até atingir a velocidade desejada. Carregue em seguida na parte dianteira do interrup- tor para activar o controlo da velocidade de cruzeiro. O símbolo acende-se. 2. Desengate o controlo da velocidade de cruzeiro travando ou premindo a parte tra- seira do interruptor. 15. REGULAÇÃO DA ALTURA DE CORTE A máquina está equipada com um comando para utilização da plataforma de corte com regulação eléctrica da altura de corte (existe como acessório). O interruptor é utilizado para aumentar ou diminuir progressivamente a altura de cor- te. O contacto para ligação à plataforma de corte en- contra-se montado no lado direito, em frente da roda dianteira (fig. 3). 16. ESCARIFICADOR (MF 890 PRO) A máquina está equipada com um comando que permite regular electricamente o escarificador (disponível como acessório). O interruptor é utilizado para elevar e aba- ter o escarificador. Os cabos para ligação do escarificador encontram- se na parte de trás da máquina, à esquerda da parte superior do pára-choques. 17. ESPALHADOR DE AREIA (MF 890 PRO) A máquina está equipada com comando para utili- zação de espalhador de areia acoplável electrica- mente (existe como acessório).
64 PORTUGUESEPT O interruptor é utilizado para ligar e desli- gar o rolo espalhador. O contacto para ligação do espalhador de areia en- contra-se na parte de trás da máquina, à esquerda da parte superior do pára-choques. 18. Alavanca para desengatar Alavanca para desengatar a transmissão progressi- va. Possibilita a deslocação manual da máquina, sem auxílio do motor. Duas posições: 1. Alavanca para trás – transmis- são engatada para utilização nor- mal. 2. Alavanca para a frente – trans- missão desengatada. A máquina pode ser deslocada manualmen- te. A máquina não pode ser rebocada em longas dis- tâncias ou a velocidades altas. A transmissão pode ficar danificada. 19. INDICADOR DE COMBUSTÍVEL/ TAMPÃO DO DEPÓSITO Tampa do depósito com indicador de com- bustível incorporado, que mostra a quanti- dade de combustível existente no depósito (aplica-se aos MF 880, MF 890 PRO). A capacidade do depósito de combustível é de aproximadamente 11,5 litros. ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina só pode ser utilizada para os seguintes trabalhos utilizando os acessórios genuínos da in- dicados. 1. Corte de relva Com a plataforma de corte AMM 842, AME 842, AMM 848, AME 848, AMM 842 HD, AME 842 HD ou com o corta- dor de sebes de flagelos ASM 836. 2. Limpeza de neve Com a lâmina para a neve ASS 847. Recomen- da-se a utilização de correntes para a neve ASK 416, ASK 817 e pesos para as rodas AMG 175. O dispositivo de reboque não pode ser carregado com uma força vertical superior a 100 N.A força de empuxo a reboque provocada pelos acessórios rebocados não pode exceder 500 N. NOTA! Antes de usar um reboque – contacte a sua companhia de seguros. NOTA! Esta máquina não se destina a condução na via pública. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO CAPOTA DO MOTOR Para inspeccionar e fazer a manutenção do motor e da bateria, retire a capota do motor. Desmontar: 1. Desenrosque o tampão do depósito/indicador do combustível. 2. Puxe para cima a correia de borracha na extre- midade frontal do alojamento (fig. 7). 3. Levante com cuidado o alojamento do motor (fig. 8). Montagem: 1. Coloque o alojamento sobre o rebordo em cada lado. 2. Certifique-se de que os pinos localizados na ex- tremidade traseira do alojamento entram nos respectivos orifícios (fig. 9). 3. Prenda a extremidade dianteira do alojamento com a correia de borracha (fig. 7). 4. Por último, atarraxe o tampão do depósito/indi- cador do combustível. A máquina não pode ser operada a não ser que esteja montada a capota do mo- tor. Risco de ferimentos devido a quei- maduras e esmagamento. ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL Utilize sempre gasolina sem chumbo. Nunca se deve utilizar gasolina misturada com óleo para mo- tores de 2 tempos. NOTA! Não se esqueça que a gasolina sem chum- bo normal é um produto perecível; não deve, por- tanto, comprar mais gasolina do que a que vai consumir num período de 30 dias. Pode-se também utilizar gasolina não prejudicial ao meio ambiente ou seja gasolina de alquilação. A 12 V
65 PORTUGUESEPT composição deste tipo de gasolina é menos preju- dicial tanto para as pessoas como para a natureza. A gasolina é altamente inflamável. Guarde sempre o combustível em con- tentores fabricados especialmente para esse fim. Encha ou ateste com gasolina apenas no exterior e nunca enquanto está a fumar. Abasteça com combustível antes de pôr o motor a funcionar. Nunca retire a tampa do depósito nem encha com ga- solina com o motor a trabalhar ou ain- da quente. Nunca encha o depósito de gasolina até acima. Deixe sempre um espaço vazio (= pelo menos todo o tubo de enchimento + 1 ou 2 cm no topo do de- pósito) de forma à gasolina, ao aquecer, poder ex- pandir sem transbordar (fig. 17). VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo SAE 30. Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve es- tar nivelada. Limpe em volta da vareta do óleo. Desen- rosque-a e puxe-a para cima. Limpe a va- reta. Faça-a deslizar para baixo até ao fundo e enrosque-a. Depois, desenrosque-a novamente e puxe-a para cima. Faça a leitura do nível de óleo. No caso do óleo não chegar à marca “FULL”, meta mais óleo até atingir a marca (fig. 10). VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO No acto de entrega a transmissão está cheia com óleo SAE 10W-40. Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve es- tar nivelada. Leia o nível de óleo no depósito (fig. 18). O nível deverá encontrar-se entre as marcas “MAX” e “MIN”. Se necessário, ateste com óleo. Utilize óleo SAE 10W-40 (20W-50). SISTEMA DE SEGURANÇA Esta máquina está equipada com um sistema de se- gurança que é composto por: um interruptor junto ao pedal do travão. - um interruptor no assento (MF 860) ou na con- sola do assento (MF 880, MF 890 PRO). - um interruptor junto da alavanca de acoplamen- to da tomada de força. Para pôr a máquina a funcionar é necessário que: - o pedal do travão esteja carregado. - o operador esteja sentado no assento. - a alavanca de acoplamento da tomada de força esteja na posição dianteira (ou seja, tomada de força desacoplada). Verificar sempre o funcionamento do sistema de segurança antes de utilizar a máquina! Com o motor a funcionar e o operador sentado no assento, verifique da forma seguinte: - carregue no pedal de accionamento de forma que a máquina comece a andar, solte o pedal – a máquina deverá parar. - carregue no pedal de accionamento de forma que a máquina comece a andar, engate o contro- lo de velocidade de cruzeiro, levante-se um pouco – a máquina deverá parar (válido para MF 880, MF 890 PRO). - carregue no pedal de accionamento de forma a que a máquina comece a andar, engate o controlo de velocidade de cruzeiro, carregue no pedal do travão – a máquina deverá parar (váli- do para MF 880, MF 890 PRO). - engate a tomada de força, levante-se um pouco – o motor deverá parar. Se o sistema de segurança não estiver a funcionar, não utilize a máquina! En- tregue a máquina a uma oficina de as- sistência técnica para revisão. ARRANQUE 1. Abra a torneira da gasolina (fig. 11) 2. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está colocado correctamente. 3. Certifique-se de que a tomada de força está de- sacoplada. 4. Não mantenha o pé no pedal de accionamento. 5a. MF 860:
66 PORTUGUESEPT Arranque a frio – coloque o acelerador na posição de obturação de ar. Arranque a quente – coloque o acelerador na posição de aceleração máxima (cer- ca de 1 cm atrás da posição de obturação de ar). 5b. MF 880, MF 890 PRO: Coloque o acelerador na posição de aceleração má- xima. Arranque a frio – puxe o controlo do obtura- dor do ar todo para fora. Arranque a quente – não toque no controlo do obturador do ar. 6. Carregue no pedal do travão a fundo. 7. Rode a chave da ignição e ponha o motor a fun- cionar. 8a. MF 860: Após o motor pegar, se tiver utilizado o obturador do ar, carregue no acelerador progressivamente até ao máximo. 8b. MF 880, MF 890 PRO: Após o motor pegar, se tiver usado o controlo do obturador do ar, empurre-o progressivamente para dentro. 9. Ao arrancar a frio, deixe primeiro o motor a fun- cionar durante alguns minutos sem aplicar imedia- tamente carga à máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer. Ao utilizar a máquina – faça o motor funcionar sempre ao máximo. PA R A R Desengate a tomada de força. Aplique o travão de estacionamento. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Pare o motor desligando a chave do mo- tor de arranque. Feche a torneira da gasolina. Isso é especialmente importante se a máquina vai ser transportada, por exemplo, num reboque. Se tiver que deixar a máquina sem vigi- lância, retire o cabo da vela de ignição. Retire também a chave de ignição. O motor pode estar muito quente ime- diatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador, no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Tal poderá causar ferimentos devido a queimadu- ras. DIRECÇÃO ASSISTIDA (MF 890 PRO) Função incorporada para tornar a direcção mais le- ve. O operador só precisa de rodar o volante com pouca força. O resto da força necessária é produzi- da por um amplificador de binário hidráulico. Ao contrário do que acontece com uma direcção assistida normal (por exemplo num automóvel), esta direcção assistida tem uma capacidade limita- da. Isso implica que tem certas características que podem ser consideradas como negativas: - quando o motor está a funcionar a baixa rotação ou em situações em que é necessário mais força de manobra, pode-se sentir que a direcção “sal- ta”. - a máquina tem sempre que estar em movimento quando se usa a direcção. Evite girar o volante quando a máquina está totalmente imóvel e o acessório se encontra na posição de trabalho in- ferior. A direcção foi concebida para facilitar a manobra à velocidade normal de trabalho, trazendo mais vantagens. A direcção funciona mesmo quando o motor não está a trabalhar. Nesse caso, porém, a manobra é mais pesada se a máquina for deslocada manual- mente. SUGESTÕES DE CONDUÇÃO Certifique-se que existe a quantidade correcta de óleo no motor quando trabalhar em declives (nível de óleo em “FULL”). Tenha cuidado quando conduzir a má- quina em declives. Não faça arranques e paragens repentinas quando estiver a subir ou a descer um terreno inclinado. Nunca conduza ao longo de um terreno inclinado. Desloque-se de cima para baixo e de baixo para cima. A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser utilizada em de- clives com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção. Reduza a velocidade em terrenos incli- nados e curvas apertadas para evitar que a máquina tombe ou para não per- der o controlo da mesma.
67 PORTUGUESEPT Quando conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não vire o volante até ao máximo. A máquina pode voltar-se facilmente. Mantenha as mãos e os dedos afastados da articulação central e da consola do assento. Risco de ferimentos devido a esmagamento. Nunca utilize a máquina sem a capota do motor. REVISÃO E MANUTENÇÃO PROGRAMA DE REVISÃO Recomendamos que as revisões sejam efectuadas por uma oficina de assistência técnica autorizada. Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pes- soal especializado e com peças sobressalentes ge- nuínas. PREPARATIVOS Se nada for dito em contrário, todas as revisões e serviços de manutenção deverão ser efectuados com a máquina imóvel e com o motor parado. Aplique sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina ro- le. Pare sempre o motor, solte o cabo da vela de ignição e ligue-o à terra, de for- ma a impedir o arranque acidental do motor. Desligue o cabo negativo da ba- teria. LIMPEZA Para reduzir o perigo de incêndio, man- tenha o motor, o silenciador, a bateria e o depósito de gasolina limpos de ervas, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, cer- tifique-se periodicamente de que não existem fugas de óleo e/ou combustível. No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta pressão, não direccionar o jacto directamente para a transmissão. Não aponte jactos de água directamente para o mo- tor. Utilize uma escova ou ar comprimido para o limpar. ÓLEO DE MOTOR Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de operação e, depois, a cada 50 horas de operação ou uma vez por estação. Mude o óleo enquanto o mo- tor está quente. Utilize sempre um óleo de boa qualidade (classe de serviço SF, SG ou SH). Se o motor tiver que trabalhar em condições extre- mamente pesadas ou se a temperatura ambiente for alta, mude o óleo com mais frequência, cada 25 ho- ras de operação ou pelo menos uma vez em cada estação. O óleo do motor pode estar muito quen- te se for drenado imediatamente a se- guir à paragem do motor. Deixe portanto o motor arrefecer alguns mi- nutos antes de drenar o óleo. 1. Tubo de drenagem do óleo (metal): Desenrosque o bujão de drenagem do óleo na ex- tremidade do tubo. Recolha o óleo num recipiente de recolha. En- tregue-o em seguida a uma central de recicla- gem. Evite derramar óleo nas correias trapezoidais. 2. Enrosque o bujão de drenagem do óleo. Certifi- que-se de que a junta de fibra e o O-ring que se en- contram dentro do bujão estão intactos e colocados correctamente. 3. Retire a vareta de nível do óleo e ateste com óleo novo. Quantidade de óleo: 1.4 l Tipo de óleo, no Verão (> 4ºC): SAE-30 (SAE 10W-30 também pode utilizar-se. O consu- mo de óleo pode porém aumentar um pouco se uti- lizar o 10W-30. Se utilizar esse tipo de óleo, verifique com mais frequência o nível do óleo). Tipo de óleo, no Inverno (< 4ºC): SAE 5W-30 (se não houver este óleo, use SAE 10W-30) Utilize óleo sem aditivos. Não encha com óleo demais. Isso poderá provocar o sobreaquecimento do motor. Após ter atestado com óleo, dê o arranque ao mo- tor e faça-o trabalhar ao ralenti durante 30 segun- dos. Pare o motor. Espere 30 segundos e verifique em seguida o nível do óleo. Verifique se há fugas de óleo. Se for necessário,
68 PORTUGUESEPT meta mais óleo até atingir a marca “FULL”. FILTRO DO ÓLEO – MOTOR (MF 880, MF 890 PRO) Mude o filtro do óleo a cada 100 horas de operação ou uma vez por estação. A junta do novo filtro tem que ser lubrificada com óleo de motor antes de se enroscar e apertar o fil- tro. Aperte o filtro à mão até a junta do filtro encostar ao suporte do filtro. Depois, aperte mais ½ a ¾ de volta (fig. 20). Dê o arranque ao motor e deixe-o trabalhar ao ra- lenti para verificar se há fugas. Pare o motor. Ve- rifique o nível do óleo. Se for necessário, meta mais óleo até atingir a marca “FULL”. FILTRO DE AR – MOTOR Limpe o pré-filtro de esponja plástica de 3 em 3 meses ou a cada 25 horas de operação, conforme o que ocorrer primeiro. Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 100 horas de operação, conforme o que ocorrer primei- ro. Nota! Se a máquina operar em ambiente muito po- eirento, limpe ambos os filtros com mais frequên- cia. 1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar (fig. 12- 13). 2. Desmonte o filtro de papel e o pré-filtro de es- ponja plástica. Tenha cuidado para não entrar suji- dade para o carburador. Limpe a caixa do filtro de ar. 3a. MF 880, MF 890 PRO Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo no filtro e esprema o óleo. 3b. MF 860 Coloque o novo pré-purificador e cartucho com firmeza na base. 4. Limpe a inserção do filtro de papel da seguinte maneira: bata ligeiramente com ele contra uma su- perfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, mude- o. 5. Volte a montar pela ordem inversa. Para limpar o filtro de papel, não utilize diluentes à base de petróleo, por exemplo querosene. Estes diluentes podem destruir o filtro. Não utilize ar comprimido para limpar a inserção do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do filtro de papel. VELA DE IGNIÇÃO Para controlar a faísca da(s) vela(s), utilize apenas o aparelho de teste de faíscas Briggs & Stratton (fig. 14). Limpe a vela de ignição a cada 100 horas de ope- ração ou uma vez por estação. Na bolsa de acessó- rios há uma chave de velas A e uma vareta de rodar B para mudar as velas. O fabricante do motor recomenda: Champion RC12YC Folga correcta dos eléctrodos: 0,75 mm. ADMISSÃO DO AR DE REFRIGERAÇÃO – MOTOR O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refrige- ração obstruído pode danificar o motor. O motor tem que ser limpo pelo menos uma vez por ano ou a cada 100 horas de operação. Remova a cobertura do ventilador. Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro, o ventilador e a grade rotativa. Se cortar relva seca, limpe com mais fre- quência. BATERIA A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. A bateria não necessita de qual- quer manutenção. Não é necessário verificar nem atestar o nível de electrólitos. Ao ser entregue, a bateria encontra-se na caixa dos acessórios. A bateria deve ser totalmente carrega- da antes de ser utilizada pela primeira vez. A bateria deve ser sempre guarda- da totalmente carregada. Se a bateria estiver guardada quando completa- mente descarregada isto pode resultar em danos permanentes. Se não se pretender utilizar a máquina durante um período alargado (mais de 1 mês), a bateria deve ser carregada, desligada e depois guardada num lo- cal fresco e seguro. Carregue completamente a ba- teria antes de reinstalá-la. A bateria pode ser carregada de duas formas:
69 PORTUGUESEPT 1. A bateria pode ser carregada pelo motor. Neste caso, é muito importante, especialmente quan- do se liga a máquina pela primeira vez e quando não tiver sido utilizada durante muito tempo, que o motor funcione continuamente durante pelo menos 45 minutos. 2. Através de um carregador de bateria. Deve ser um carregador de bateria com tensão constante. A bateria pode ser danificada se se utilizar um carregador de bateria de tipo standard (para ba- terias com ácido). Não coloque os terminais da bateria em curto-circuito. Ocorrem faíscas que po- dem resultar em incêndio. Não utilize acessórios de metal que possam tocar nos terminais da bateria. No caso de danos na caixa, na tampa e nos terminais da bateria ou de interfe- rência na tira que cobre as válvulas, a bateria deve ser substituída. Se os terminais da bateria estiverem oxidados, te- rão que ser limpos. Limpe os terminais da bateria com uma escova de arame e aplique-lhes massa. LUBRIFICAÇÃO A articulação central da máquina tem quatro bo- cais de lubrificação que devem ser lubrificados com massa universal a cada 25 horas de operação (fig. 15). Nota: O quarto bocal de lubrificação não é visível na ilustração. Ele encontra-se por baixo, no aloja- mento dianteiro do eixo de articulação. Lubrifique a corrente da direcção com spray para correntes um par de vezes em cada estação. O cubo das rodas da frente tem bocais de lubrifica- ção que devem ser lubrificados cada 50 horas de operação (fig. 19). Aplique massa universal em todos os mancais de plástico um par de vezes em cada estação. Aplique uma camada de óleo de motor nas uniões do braço tensor um par de vezes em cada estação. Aplique algumas gotas de óleo de motor em ambas as extremidades dos cabos do controlo do acelera- dor um par de vezes em cada estação. A transmissão hidrostática vem de fábrica cheia com óleo (10W-40). Se não for aberta (o que só deve ser efectuado por um perito), e desde que não haja fugas, não necessita normalmente de mais óleo. O óleo da transmissão normalmente não pre- cisa de ser mudado. CABOS DA DIRECÇÃO (MF 860, MF 880) Ajuste os cabos da direcção pela primeira vez após 2 a 3 horas de operação e, a seguir, a cada 25 horas de operação. Coloque a máquina com a direcção “a direito”. Estique os cabos da direcção apertando as porcas que se encontram no lado inferior da articulação central (fig. 16). Os parafusos nas extremidades dos cabos têm que ser mantidos com firmeza en- quanto se efectua o ajuste, de forma a não ficarem torcidos. Com, por exemplo, uma chave inglesa ou outra ferramenta semelhante, insira-a nas extremi- dades dos parafusos. Ajuste até a folga desaparecer totalmente. Ajuste as duas porcas igualmente para assegurar que o alinhamento do volante não se altera. Quando o ajuste estiver pronto, vire o volante ao máximo para ambos os lados. Certifique-se de que a corrente não embate na roda da corda e que os ca- bos não ficam emaranhados na engrenagem da di- recção. Não estique demasiado os cabos da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e desgastada e o desgaste dos cabos será maior. CORRENTES DA DIRECÇÃO (MF 890 PRO) Ajuste as correntes da direcção pela primeira vez após 2 a 3 horas de operação e, a seguir, a cada 50 horas de operação. Coloque a máquina com a direcção “a direito”. Estique as correntes de direcção apertando as por- cas que se encontram no lado inferior da articula- ção central (fig. 16). Ajuste até a folga desaparecer totalmente. Ajuste as duas porcas igualmente para assegurar que o alinhamento do volante não se altera. Não estique demasiado as correntes da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e o des- gaste das correntes será maior.
70 NORSKNO GENERELT Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis du ikke følger instruksjonene nøye, kan det føre til personskade og/el- ler materiell skade. Før start må denne bruksanvisningen og den medfølgende trykksaken SIK- KERHETSFORSKRIFTER leses nøye. SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som kre- ves ved bruk. Symbolene betyr: Advarsel! Les instruksjonsboken og sikkerhetsma- nualen før maskinen tas i bruk. Advarsel! Se opp for utkastede gjenstander. Hold til- skuere borte. Advarsel! Bruk alltid hørselvern. Advarsel! Denne maskinen skal ikke kjøres på vei som brukes til vanlig ferdsel. Advarsel! Med originaltilbehør montert kan maski- nen kjøres i maks. 10° helling, uansett ret- ning. Advarsel! Klemfare. Hold hender og føtter vekk fra midjestyringen. Advarsel! Fare for brannskader. Berør ikke lydpot- ten/katalysatoren. REGULERING OG INSTRUMENTER Punkt 1-19, se figur 1-6. 1. REDSKAPSLØFTER (MF 860, MF 880) Pedal for å løfte opp frontmontert redskap til trans- portstilling. For å løfte opp redskapen, tråkk pedalen helt ned. Slipp deretter pedalen, redskapsløfteren sperres nå i hevet stilling. For å senke ned redskapen, tråkk pedalen ned slik at sperren slipper. Senk redskapsløfteren til ar- beidsstilling ved å langsomt slippe opp med foten. 2. HYDRAULISK LØFTER (MF 890 PRO) Hydraulisk redskapsløfter for å løfte opp front- montert redskap til transportstilling. For å løfte opp redskapen, trykk på strømbryterens bakre del. Slipp strømbryteren i ønsket stilling. Trykk på strømbryterens fremre del for å senke tilbehøret. Strømbryteren sperres i nedtrykt stilling og red- skapsløfteren senkes til den når en flytestilling. Dette innebærer at red- skapen kan følge underlagets kontu- rer. Flytestilling, med strømbryteren i fremre stilling, anbefales ved vanlig bruk. Redskapsløfteren festes ved å stille strømbryteren i nøytralstilling. OBS! Den hydrauliske redskapsløfteren må være i flytestilling for at strømuttaket skal kun- ne tilkoples. 3. KJØREBREMS Pedal som påvirker maskinens bremsesystem. Tre stillinger: 1. Pedalen sluppet opp – kjøre- bremsen ikke aktivert. 2. Pedalen tråkket halvveis ned – fremdriften frikoplet. Kjøre- bremsen ikke aktivert. 3. Pedalen tråkket helt ned – fremdriften frikoplet. Kjøre- bremsen aktivert. 4. PARKERINGSBREMS Sperre for å låse bremsepedalen i nedtråkket stil- ling.