Viking Lawn Mower MF 860, MF 880, MF 890 PRO Instructions Manual
Have a look at the manual Viking Lawn Mower MF 860, MF 880, MF 890 PRO Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 228 Viking manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 ENGLISHEN The engine may be very warm immedi- ately after it is shut off. Do not touch the silencer, cylinder or cooling fins. This can cause burn injuries. STEERING AID (MF 890 PRO) Built-in function in order to facilitate steering. The operator only has to turn the steering wheel gently. A hydraulic torque amplifier creates the remaining force. As opposed to normal servo steering (e.g. in a car), the steering aid has a limited capacity. This means that it has some characteristics that might be con- sidered negative: - at a low engine rpm or in situations where extra steering force is needed, steering can be consid- ered to be “jumpy”. - the machine should always be moving when the steering is used. Avoid turning the steering wheel when the machine is standing completely still and the accessory is in the lowered working position. The steering is adapted in order to produce better results at a normal working speed. This produces major benefits. Even when the engine is not running, the steering works. However, it is harder to turn in this case, if the machine is to be manoeuvred manually. DRIVING TIPS Make sure that there is the correct quantity of oil in the engine when driving on slopes (oil level on “FULL”). Be careful when driving on slopes. No sudden starting or stopping when mov- ing up or down a slope. Never drive across a slope. Move from the top down, and from the bottom to the top. The machine, equipped with original accessories, may not be driven on slopes greater than 10º in any direction. Reduce the speed on slopes and when making sharp turns to prevent the ma- chine from tipping over or you losing control of the machine. Do not turn the steering wheel to full lock when driving in top gear and at full throttle. The machine can easily topple over.Keep hands and fingers well away from articulated steering joint and seat bracket. Risk of crushing injuries. Nev- er operate the machine without the en- gine casing. SERVICE AND MAINTENANCE SERVICE PROGRAM We recommend that an authorised workshop car- ries out every service. This guarantees that the work is performed by trained personnel and with genuine spare parts. PREPARATIONS Unless otherwise stated, all service and mainte- nance must be carried out on a stationary machine when the engine is not running. Prevent the machine from rolling by al- ways applying the parking brake. Prevent unintentional starting of the engine by always stopping the engine, disconnecting the spark plug cable from the spark plug and earthing it. Disconnect the negative cable from the battery. CLEANING To reduce the risk of fire, keep the en- gine, silencer, battery and fuel tank free from grass, leaves and oil. To reduce the risk of fire, regularly check the machine for oil and/or fuel leakage. When washing the machine with water under high pressure, do not point the jet directly at the trans- mission. Do not point jets of water directly at the engine. Use a brush or compressed air in order to clean it. ENGINE OIL Change the oil for the first time after 5 hours run- ning, and then after every 50 hours running or once a season. Change oil when the engine is warm. Always use a good grade of oil (service grade SF, SG or SH). Change the oil more often (after 25 hours of oper-
22 ENGLISHEN ation or at least once a season) if the engine has to operate under demanding conditions or if the am- bient temperature is high. The engine oil may be very hot if it is drained off directly after the engine is shut off. So allow the engine to cool a few minutes before draining the oil. 1. Oil drain pipe (metal): Unscrew the oil drain plug at the end of the pipe. Collect the oil in a collection vessel. Then take the oil to a recycling station. Do not allow oil to get on the V-belts. 2. Screw in the oil drain plug. Make sure that the fibre gasket and the O-ring inside the plug are not damaged and that they are in the correct place. 3. Remove the dipstick and fill up with new oil. Oil capacity: 1.4 l Oil type, summer (> 4ºC): SAE-30 (SAE 10W-30 can also be used. However, oil con- sumption may increase somewhat if 10W-30 is used. Therefore, check the oil level more regularly if you use this type of oil). Oil type, winter (< 4ºC): SAE 5W-30 (if this oil is not available, use SAE 10W-30). Use oil without any additives. Do not fill with too much oil. This can cause the engine to overheat. After filling up the oil, start the engine and idle for 30 seconds. Stop the engine. Wait for 30 seconds and then check the oil level. Check to see if there is any oil leakage. If neces- sary, fill up the oil up to the “FULL“ mark. OIL FILTER – ENGINE (MF 880, MF 890 PRO) Replace the oil filter after every 100 hours of oper- ation or once a season. Before screwing the new filter, oil the filter gasket with engine oil. Screw the filter by hand, until the filter gasket touches the filter attachment. Then tighten ½ to ¾ of a full turn (fig. 20). Start the engine and idle to see if any leakage oc- curs. Stop the engine. Check the oil level. If neces- sary, fill up the oil up to the “FULL” mark. AIR FILTER - ENGINE Clean the foam pre-filter every 3 months or after every 25 hours of operation, whichever comes first. Clean the paper filter insert once a year or after every 100 hours of operation, whichever comes first. Note! Both filters should be cleaned more often if the machine operates on dusty ground. 1. Remove the protective cover of the air filter (fig. 12-13). 2. Dismantle the paper filter insert and the foam pre-filter. Make sure that no dirt gets into the car- burettor. Clean the air filter housing. 3a. MF 880, MF 890 PRO Wash the pre-filter in liquid detergent and water. Squeeze dry. Pour a little oil on the filter and squeeze in the oil. 3b. MF 860 Replace the pre-filter once a year or after every 25 hours of operation, whichever comes first. 4. Clean the paper filter insert as follows: Knock it lightly against a flat surface. If the filter is very dirty, change it. 5. Assemble in the reverse order. Petroleum-based solvents such as kerosene may not be used for cleaning the paper filter insert. These solvents can destroy the filter. Do not use compressed air for cleaning the paper filter insert. The paper filter insert must not be oiled. SPARK PLUG Only use a Briggs & Stratton sparking tester to check the spark in the sparking plug (fig. 14). Clean the spark plug after every 100 hours of oper- ation or once a season. For replacing a spark plug, a spark plug sleeve A and a torsion pin B are pro- vided in the accessories bag. The engine manufacturer recommends: Champion RC12YC Correct spark gap: 0.75 mm. COOLING AIR INTAKE - ENGINE The engine is air-cooled. A blocked cooling sys- tem can damage the engine. The engine should be
23 ENGLISHEN cleaned at least once a year or every 100 hours of operation. Remove the fan casing. Clean the cooling fins on the cylinder, the fan and the rotating protective grille. Clean more frequently if mowing dry grass. BATTERY The battery is a valve-regulated battery with 12 V nominal voltage. The battery is completely main- tenance free. You don’t have to check or top up the electrolyte level. On delivery, the battery is in the accessories box. The battery must be fully charged be- fore being used for the first time. The battery should always be stored fully charged. If the battery is stored while totally flat it could sustain permanent damage. If the machine is not going to be used for an ex- tended period (more than 1 month), the battery should be charged, disconnected and then stored in a cool, safe place. Charge the battery completely before reinstalling. The battery can be charged in two ways: 1. You can allow the engine to charge the battery. In this case it is very important, above all when starting the machine for the first time and when it has not been used for a long time, to allow the engine to run continuously for at least 45 min- utes. 2. Via a battery charger. This must be a charger with constant voltage. The battery can be dam- aged if a standard type battery charger (for acid batteries) is used. Do not short circuit the battery’s termi- nals. Sparks occur which can result in fire. Do not wear metal jewellery which can come into contact with the battery terminals. In the event of damage to the battery casing, cover, terminals or interference to the strip covering the valves, the bat- tery should be replaced. If the battery terminals are coated with oxide, they should be cleaned. Clean the battery terminals with a wire brush and grease them. LUBRICATION The machine’s articulated steering joint has four grease nipples that should be lubricated with uni- versal grease after every 25 hours of operation (fig. 15). Note: The fourth grease nipple is not shown on the picture. It is located on the underside, on the flexi- ble axle’s front bearing. Lubricate the steering chain with chain spray a couple of times per season. The front wheel hub has grease nipples that should be lubricated after every 50 hours of operation (fig. 19). Apply universal grease to all the plastic bearings a couple of times per season. Apply a coating of engine oil to the tension arm joints a couple of times each season. Apply a few drops of engine oil to both ends of the throttle control cables a couple of times a season. The hydrostatic transmission is filled with oil (10W-40) on delivery from the factory. Unless it is opened (only to be performed by a specialist), and provided no leakage occurs, no topping up with oil should normally be carried out. Transmission oil does not normally need to be changed. STEERING CABLES (MF 860, MF 880) The steering cables should be adjusted for the first time after the machine has been in operation for 2 - 3 hours, and then after every 25 hours of opera- tion. Put the machine in the straight-ahead position. Tension the steering cables by tightening the nuts that are located on the underside of the articulated steering joint (fig. 16). The screws in the ends of the cables should be held firmly during adjustment so that the cables are not twisted. Use an adjustable wrench or similar for this purpose, inserting it in the key handles in the ends of the screws. Tension until all play is removed. Adjust both the nuts the same amount to ensure that the alignment of the steering wheel is not changed. Once the adjustment is complete, turn the steering wheel as far as it will go in either direction. Check that the chain does not come into contact with the
24 ENGLISHEN pulley, and that the cables do not become entan- gled with the steering pinions. Do not tension the steering cables too hard. Other- wise the steering will be heavy and wear and tear on the cables will increase. STEERING CHAINS (MF 890 PRO) The steering chains should be adjusted for the first time after the machine has been in operation for 2 - 3 hours, and then after every 50 hours of opera- tion. Put the machine in the straight-ahead position. Tension the steering chains by tightening up the nuts that are located on the underside of the articu- lated steering joint (fig. 16). Tension until all play is removed. Adjust both the nuts the same amount to ensure that the alignment of the steering wheel is not changed. Do not over-tighten the steering chains. This will cause the steering to become heavy and will in- crease wear on the steering chains.
25 FRANÇAISFR GÉNÉRALITÉS Ce symbole signifie ATTENTION : ris- que de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Avant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. SYMBOLES Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles : Attention ! Lire le mode d’emploi et le manuel de sé- curité avant d’utiliser la machine. Attention ! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence. Attention ! Porter des protections auditives. Attention ! Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur la voie publique. Attention ! La machine, équipée d’accessoires d’ori- gine, ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieu- re à 10°. Attention ! Risque de blessure par écrasement. Garder les mains et les pieds à distance du joint de direction articulé. Attention ! Risque de brûlure. Ne pas toucher le si- lencieux ou le convertisseur catalytique. RÉGLAGES ET INSTRUMENTS Articles 1 - 19, voir figures 1 - 6. 1. DISPOSITIF DE LEVAGE (MF 860, MF 880) Pédale destinée à soulever en position de transport les accessoires montés à l’avant. Pour lever l’accessoire, enfoncer la pédale jus- qu’en bout de course. Relâcher ensuite la pédale pour bloquer le dispositif en position levée. Pour abaisser l’accessoire, appuyer sur la pédale pour la débloquer. Lever ensuite progressivement le pied pour amener doucement l’accessoire en po- sition de travail. 2. DISPOSITIF DE LEVAGE HYDRAULIQUE (MF 890 PRO) Dispositif de levage hydraulique permettant de soulever en position de transport les éléments montés à l’avant. Pour soulever l’accessoire, appuyer sur la partie arrière de l’interrupteur, puis le relâcher dans la position sou- haitée. Pour abaisser l’accessoire, appuyer sur la partie avant de l’interrupteur. L’interrupteur reste en position en- foncée et le dispositif de levage s’abaisse jusqu’à ce qu’il atteigne une position de flottement, ce qui si- gnifie que l’accessoire peut suivre le relief du terrain. La position de flottement, avec l’interrupteur bas- culé vers l’avant, est recommandée pour l’utilisa- tion normale. Pour bloquer le dispositif de levage, positionner l’interrupteur sur neutre. REMARQUE ! Le dispositif de levage hydrau- lique doit être en position de flottement pour que la prise de force soit connectée. 3. FREIN DE SERVICE Pédale activant le système de freinage. Trois posi- tions sont possibles : 1. Pédale relâchée – le frein de service n’est pas activé. 2. Pédale enfoncée jusqu’à mi- course – marche avant désen- clenchée. Le frein de service n’est pas activé.
26 FRANÇAISFR 3. Pédale enfoncée à fond – mar- che avant désenclenchée. Le frein de service est totalement activé. 4. FREIN DE STATIONNEMENT Inhibiteur permettant de bloquer la pédale de frein dans la position enfoncée. Enfoncer à fond la pédale de frein. Dépla- cer l’inhibiteur vers la droite et relâcher la pédale de frein. Pour débloquer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein. L’inhibiteur à ressort glisse sur le côté. Avant d’utiliser la machine, vérifier que le frein de stationnement est relâché. 5. ACCÉLÉRATEUR Pédale activant la transmission variable. 1. Enfoncer la pédale avec l’avant du pied - la machine avance. 2. Pas de pression sur la pédale – la machine reste immobile. 3. Pression du talon sur la pédale – la machine recule. L’accélérateur règle la vitesse. Plus la pression sur la pédale est importante, plus la vitesse de la ma- chine augmente. 6. VOLANT RÉGLABLE La hauteur du volant est réglagle en continu. Des- serrer le bouton de réglage situé sur la colonne de direction et mettre le volant à la hauteur adéquate. Resserrer. Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la machine. 7. PLEIN RÉGIME/CHOKE Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir le mélange pour le démarrage à froid (pas pour les modèles MF 880, MF 890 PRO dont le choke est séparé – voir point 8). 1. MF 860: Starter - pour le démarrage du moteur à froid. Le choke se situe dans la partie supérieure de la rainure. Éviter d’utiliser la machine dans cette position. Veiller à passer en mode plein régime (voir ci-dessous) lorsque le moteur est chaud. 2. Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne. 3. Ralenti. 8. RÉGLAGE DU CHOKE (MF 880, MF 890 PRO) Commande servant au démarrage du moteur à froid. 1. Commande entièrement sortie - volet de starter fermé dans le carburateur. Pour le démarrage à froid. 2. Commande enfoncée – volet de starter ouvert. Pour le démarrage à chaud et lors de la conduite. Ne jamais conduire la machine avec le starter tiré lorsque le moteur est chaud. 9. DÉMARREUR/PROJECTEUR Le démarreur permet de démarrer et d’arrêter le moteur. Il intègre également un interrupteur pour le phare. Quatre positions : 1. Position d’arrêt - le moteur est court- circuité. La clé peut être retirée. 2. Position de conduite - phare allumé. 3. Position de conduite - phare éteint. 4. Position de démarrage - le démarreur électrique est activé lorsque la clé est ame- née sur la position de démarrage à ressort. Lorsque le moteur tourne, la clé revient en position de marche 3 grâce à un dispositif à ressort. Pour allumer le projecteur, tourner la clé en posi- tion 2.
27 FRANÇAISFR 10. PRISE DE FORCE (MF 860, MF 880) Levier permettant d’enclencher et de débloquer la prise de force actionnant les accessoires montés à l’avant. Deux positions sont possibles : 1. Levier vers l’avant – prise de force dé- sengagée. 2. Position arrière – prise de force bran- chée. 11. PRISE DE FORCE (MF 890 PRO) Levier permettant d’enclencher et de débloquer la prise de force électromagnétique actionnant les ac- cessoires montés à l’avant. Deux positions sont possibles : 1. Appuyer sur la partie avant de l’inter- rupteur - la prise de force se branche. Le symbole s’allume. 2. Pression sur la partie arrière de l’inter- rupteur – la prise de force est désengagée. 12. BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MF 890 PRO) Levier permettant de bloquer le différentiel. Les deux roues arrière tournent alors simultanément, ce qui augmente la capacité de remorquage. Deux positions sont possibles : 1. Position avant - le blocage du différen- tiel n’est pas connecté. Pour le fonctionne- ment normal. 2. Levier vers l’arrière – blocage du diffé- rentiel enclenché. Fonctionne en marches avant et arrière. Le blocage du différentiel est très utile lorsque la charge reposant sur les roues arrière est répartie de manière inégale, par exemple dans les virages ser- rés, où la roue arrière située côté centre subit une charge inférieure. Grâce à ce dispositif, le véhicule non équipé de chaînes possède une meilleure tenue de route sur les surface glissantes en hiver. La direction se durcit lorsque le blocage du dif- férentiel est enclenché. Éviter de tourner le vo- lant ! 13. COMPTEUR D’HEURES Indique le nombre d’heures de travail. Le comp- teur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. 14. RÉGULATEUR DE VITESSE (MF 880, MF 890 PRO) Un interrupteur permet d’activer le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse permet de bloquer l’accélérateur dans la position souhaitée. 1. Enfoncer la pédale de commande pour atteindre la vitesse souhaitée. Appuyer en- suite sur l’avant de l’interrupteur pour ac- tiver le régulateur de vitesse. Le symbole s’allume. 2. Pour débloquer le régulateur, appuyer sur l’arrière de l’interrupteur. 15. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE La machine est équipée d’un dispositif permettant d’utiliser un plateau à réglage électrique de la hau- teur de coupe (disponible comme accessoire). Le variateur permet d’adapter en continu la hauteur de coupe. La prise de raccordement du plateau de coupe est située sur le côté droit, devant la roue avant (fig. 3). 16. RÂTEAU ARRIÈRE (MF 890 PRO) La machine permet le réglage électrique du râteau arrière (disponible comme accessoire). L’interrupteur permet de soulever et d’abaisser le râteau. Les câbles de branchement du râteau se situent à l’arrière de la machine, sur la gauche de la partie supérieure du pare-chocs. 17. ÉPANDEUR DE SABLE (MF 890 PRO) La machine permet le réglage électrique d’un épandeur de sable (disponible comme accessoire). L’interrupteur permet de démarrer et d’ar- rêter l’épandeur. La prise de connexion de l’épandeur est située à l’arrière de la machine, à gauche de la partie supé- rieure du pare-chocs. 12V
28 FRANÇAISFR 18. LEVIER DE DÉBRAYAGE Levier permettant de débrayer la transmission va- riable, ce qui permet de bouger la machine à la main, moteur éteint. Deux positions sont possibles: 1. Levier vers l’arrière - la trans- mission est activée pour une uti- lisation normale. 2. Levier vers l’avant – débraya- ge de la transmission. La machi- ne peut être déplacée manuellement. Ne pas remorquer la machine sur de longues dis- tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en- dommager la transmission. 19. JAUGE DE CARBURANT/ BOUCHON DE RÉSERVOIR Le bouchon de réservoir avec jauge incor- porée indique la quantité de carburant pré- sente dans le réservoir (MF 880, MF 890 PRO). Le réservoir de carburant a une contenance d’envi- ron 11,5 litres. UTILISATION L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- vants, avec les accessoires d’origine renseignés. 1. Tonte Utiliser les plateaux de coupe AMM 842, AME 842, AMM 848, AME 848, AMM 842 HD, AME 842 HD ou le scarifica- teur ASM 836. 2. Déneigement Avec la pelle à neige ASS 847. Chaînes à neige ASK 416, ASK 817 et poids de lestage AMG 175 recommandées. La charge verticale maximum exercée sur la boule de remorquage doit être inférieure à 100 N. La charge d’inertie maximum exercée sur la boule de remorquage par les accessoires tractés doit être inférieure à 500 N. REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con- tactez votre compagnie d’assurance. REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue pour circuler sur la voie publique. DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT CARTER DE MOTEUR Pour procéder à l’inspection et à l’entretien du mo- teur et de la batterie, retirer le carter de moteur. Dé- montage : 1. Dévisser le bouchon et la jauge de carburant. 2. Tirer vers le haut la sangle en caoutchouc située à l’avant du carter (fig. 7). 3. Soulever prudemment le carter (fig. 8). Assemblage: 1. Placer le carter sur la lèvre située de chaque cô- té. 2. Veiller à ce que l’arrière du carter s’emboîte cor- rectement dans les trous prévus (fig. 9). 3. Attacher l’avant du carter au moyen de la sangle (fig. 7). 4. Enfin, remettre en place le bouchon et la jauge de carburant. Ne pas utiliser la machine si le carter de moteur n’est pas monté. Risque de brû- lure et de blessure par écrasement. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se con- serve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente jours après l’achat. Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’essence alkylate, peuvent également être utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré- duit sur la nature et la santé. L’essence est très inflammable et doit être conservée dans des récipients spé- cialement conçus à cet effet.
29 FRANÇAISFR Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou pro- céder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un espace vide (= au moins tout l’embout du pistolet de remplissage plus 1 - 2 cm de la partie supérieure du réservoir) afin que lessence, une fois chaude, puisse se dilater sans risquer de déborder (fig. 17). CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE DE LA TRANSMISSION À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 30. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa- tion. Placer la machine sur un sol plat. Nettoyer la zone autour de la jauge d’hui- le. La dévisser et la sortir du carter. Es- suyer la jauge au moyen d’un chiffon, Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à fond. Dévisser la jauge et la ressortir. Lire le niveau d’huile sur la jauge. Si le niveau d’huile descend en dessous du repère « FULL », faire l’appoint (fig. 10). NIVEAU D’HUILE DE TRANSMISSION À la sortie d’usine, la transmission de la machine est remplie d’huile SAE 10W-40. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa- tion. Placer la machine sur un sol plat. Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir (fig. 18). Il doit se situer entre les repères « MAX » et « MIN ». Si nécessaire, faire l’appoint. Utiliser de l’huile SAE 10W-40 (20W-50). DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants : - un disjoncteur au niveau de la pédale de frein. - un interrupteur dans le siège (MF 860) ou dans son support (MF 880, MF 890 PRO). - un disjoncteur sur le levier d’enclenchement de la prise de force. Pour démarrer la machine, vérifier que les points suivants sont respectés : - enfoncer la pédale de frein. - le conducteur doit être assis sur le siège. - le levier de la prise de force doit être vers l’avant (c.-à-d. prise de force désactivée). Vérifier le bon fonctionnement des dis- positifs de sécurité avant toute utilisa- tion de la machine! Lorsque le moteur tourne et que le conducteur est assis sur le siège, procéder aux vérifications sui- vantes : - enfoncer l’accélérateur pour mettre la machine en mouvement, puis la relâcher – la machine doit s’arrêter. - enfoncer l’accélérateur pour mettre la machine en mouvement, actionner le régulateur de vites- se et se lever du siège – la machine doit s’arrêter (modèles MF 880, MF 890 PRO). - enfoncer l’accélérateur pour mettre la machine en mouvement, actionner le régulateur de vites- se et enfoncer la pédale de frein – la machine doit s’arrêter (modèles MF 880, MF 890 PRO). - enclencher la prise de force et se lever du siège – le moteur doit s’arrêter. Ne pas utiliser une machine dont les dis- positifs de sécurité sont déficients ! Fai- re contrôler la machine dans un atelier agréé ! DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Ouvrir le robinet de carburant (fig. 11). 2. Vérifier que le câble de la bougie d’allumage est bien branché. 3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 5a. MF 860: Démarrage à froid du moteur – mettre la manette en position choke. Démarrage à chaud – mettre la manette sur plein régime (environ 1 cm plus loin que la position choke). 5b. MF 880, MF 890 PRO: ramener la commande d’accélérateur sur la posi- tion pleins gaz. Démarrage à froid – tirer le choke à fond. Démarrage à chaud – ne pas toucher au choke. 6. Enfoncer à fond la pédale de frein. 7. Démarrer le moteur en tournant la clé de contact. 8a. MF 860:
30 FRANÇAISFR après le démarrage du moteur, amener progressi- vement la pédale de commande à la position pleins gaz si le starter a servi au démarrage. 8b. MF 880, MF 890 PRO: après le démarrage du moteur, enfoncer progressi- vement la commande du starter si celui-ci a été uti- lisé. 9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant quel- ques minutes pour permettre à l’huile de chauffer. Le moteur doit toujours être utilisé à plein rende- ment. ARRÊT Désactiver la prise de force. Serrer le frein de sta- tionnement. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Arrêter le moteur en tournant la clé. Fermer le robinet de carburant. Ce point est parti- culièrement important si la machine doit être trans- portée par camion, par exemple. Si la machine est abandonnée sans sur- veillance, retirer le câble de la bougie dallumage. Ôter également la clé du démarreur. Le moteur peut être très chaud immé- diatement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure. DIRECTION ASSISTÉE (MF 890 PRO) Fonction intégrée qui facilite la conduite. La ma- chine se conduit du bout des doigts. Un convertis- seur de couple hydraulique fournit la force nécessaire. Contrairement à la direction assistée courante (par ex. celle des voitures), l’aide au pilotage a une ca- pacité restreinte. Cela signifie que certaines de ses caractéristiques peuvent être considérées comme négatives : - à faible régime ou dans des situations exigeant une puissance supplémentaire, la direction peut sembler fonctionner « par à-coups ». - la machine doit toujours être en mouvement quand la direction assistée est utilisée. Éviter de tourner le volant lorsque la machine est à l’arrêt complet et que l’accessoire est abaissé en posi- tion de travail. La direction est adaptée de manière à fournir les meilleurs résultats à des vitesses de travail norma- les, avec pour résultat des avantages significatifs. La direction fonctionne même lorsque le moteur est à l’arrêt. Toutefois, elle est dans ce cas plus dure si la machine doit être manœuvrée à la main. CONSEILS DE CONDUITE Pour la tonte sur terrains en pente, s’assurer que le moteur contient suffisamment d’huile (niveau d’huile sur « FULL »). Redoubler de vigilance sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement sur un terrain en pente. Ne jamais circuler perpendiculairement à une pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. La machine, équipée d’accessoires d’origine, ne peut en aucun cas être uti- lisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Ralentir dans les pentes et dans les vira- ges pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Ne pas braquer à fond lorsque la ma- chine est en vitesse supérieure et à plein régime. Dans cette situation, elle pour- rait facilement basculer. Garder les mains et les doigts à distance des éléments articulés et du support du siège. Risque de blessure par écrase- ment. Ne pas utiliser la machine sans le carter de moteur. ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN Il est recommandé de confier les entretiens à des ateliers agréés. Les travaux y seront effectués par du personnel expérimenté n’utilisant que des piè- ces d’origine. PRÉCAUTIONS Sauf indication contraire, les interventions et en- tretiens doivent s’effectuer sur des machines im- mobilisées dont le moteur est à l’arrêt.