Viking Lawn Mower MF 860, MF 880, MF 890 PRO Instructions Manual
Have a look at the manual Viking Lawn Mower MF 860, MF 880, MF 890 PRO Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 228 Viking manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
51 ITALIANOIT INGRASSAGGIO Il giunto articolato della macchina ha quattro in- grassatori che devono essere lubrificati ogni 25 ore di lavoro con grasso universale (fig. 15). Nota: Si noti che il quarto ingrassatore non è visi- bile nella figura. Si tratta dell’ingrassatore che si trova sul lato inferiore, vicino al cuscinetto ante- riore dell’asse di articolazione. Lubrificare la catena dello sterzo con apposito spray un paio di volte per stagione. Il mozzo della ruota anteriore è dotato di ingrassa- tori che vanno lubrificati ogni 50 ore di funziona- mento (fig. 19). Ingrassare tutti i cuscinetti plastici con grasso uni- versale due volte per stagione. Applicare un po’ di olio motore ai bracci di tensio- ne due volte per stagione. Mettere qualche goccia di olio motore alle due estremità dei cavi di comando un paio di volte per stagione. La trasmissione idrostatica esce dalla fabbrica con la quantità di olio necessaria (10W-40). Se non viene aperto (operazione riservata a personale spe- cializzato) e non si verificano perdite, non dovreb- be essere necessaria, in linea di massima, nessuna aggiunta di olio. Normalmente non è necessario cambiare l’olio della trasmissione. CAVI DELLO STERZO (MF 860, MF 880) I cavi dello sterzo devono essere registrati la prima volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, e in seguito ogni 25 ore di lavoro. Mettere la macchina con le ruote diritte. Tendere i cavi dello sterzo stringendo i dadi che si trovano sul lato inferiore del giunto articolato (fig. 16). Per evitare che i cavi si attorciglino, tenerne ben ferme le estremità a vite durante la registrazio- ne. Utilizzare allo scopo una chiave inglese o at- trezzo regolabile analogo, inserendolo negli appositi spazi sulle estremità delle viti. Regolare finché non vi è più gioco. Regolare entrambi i dadi in misura uguale, in modo da non modificare la posizione del volante. Completata la regolazione, girare lo sterzo al mas- simo in tutte e due le direzioni. Controllare che la catena non tocchi le pulegge e che i cavi non si im-piglino nei pignoni dello sterzo. Non tendere eccessivamente i cavi dello sterzo. In caso contrario, lo sterzo si irrigidirebbe ed aumen- terebbe l’usura dei cavi. CATENE DELLO STERZO (MF 890 PRO) Le catene dello sterzo devono essere registrate la prima volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, quindi ogni 50 ore di lavoro. Mettere la macchina con le ruote diritte. Tendere le catene dello sterzo avvitando i dadi che si trovano sul lato inferiore del giunto articolato (fig. 16). Regolare finché non vi è più gioco. Regolare entrambi i dadi in misura uguale, in modo da non modificare la posizione del volante. Non tendere eccessivamente le catene dello sterzo. Ciò farebbe irrigidire lo sterzo ed aumenterebbe l’usura delle catene dello sterzo.
52 ESPAÑOLES GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse daños personales y materiales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de arrancar la máquina. SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Atención! No conduzca la máquina por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente, cuando esté equipada con los accesorios originales. ¡Atención! Pueden producirse lesiones por aplasta- miento. Mantenga los pies y las manos alejados de la junta articulada de la direc- ción. ¡Atención! Pueden producirse quemaduras. No toque el silenciador ni el convertidor catalítico. MANDOS E INSTRUMENTAL Piezas 1 - 19, véanse las figuras 1 - 6. 1. DISPOSITIVO ELEVADOR DE HERRAMIENTAS (MF 860, MF 880) Pedal para elevar la herramienta que se encuentra suspendida en la parte frontal hasta la posición de transporte. Para elevar la herramienta, pise el pedal a fondo y a continuación suéltelo. Al hacerlo, el dispositivo queda bloqueado en esa posición elevada. Para bajar la herramienta, pise el pedal y se desblo- queará el mecanismo. Vaya levantando poco a poco el pie del pedal para hacer descender el dis- positivo hasta la posición de trabajo. 2. ELEVADOR HIDRÁULICO (MF 890 PRO) Elevador hidráulico para elevar las herramientas que se encuentran suspendidas en la parte frontal hasta la posición de transporte. Para elevar la herramienta, pulse la parte posterior del interruptor. Suelte el interruptor en la posición deseada. Para bajar el accesorio, pulse la parte delantera del interruptor. El interrup- tor permanece pulsado y el elevador de la herramienta desciende hasta al- canzar la posición flotante; de esta forma, la herramienta puede seguir las variaciones del terreno. La posición flotante, con el interruptor pulsado ha- cia delante, es la recomendada para el uso normal. Para bloquear el elevador de la herramienta, colo- que el interruptor en la posición neutra. Nota: el elevador hidráulico de herramientas debe encontrarse en la posición flotante para poder conectar la toma de fuerza. 3. FRENO DE SERVICIO Pedal que actúa sobre el sistema de frenado de la máquina. Hay tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: el freno de ser- vicio no está activado. 2. Pedal pisado a la mitad: la má- quina está desembragada y no se
53 ESPAÑOLES puede avanzar. El freno de servicio no está activa- do. 3. Pedal pisado a fondo: la má- quina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servi- cio está completamente activa- do. 4. FRENO DE MANO Palanca que bloquea el pedal del freno y lo deja pi- sado. Pise a fondo el pedal del freno. Mueva la palanca hacia la derecha y a continuación suelte el pedal del freno. El freno de mano se desbloquea al pisar el pedal. La palanca de carga por resorte se desplaza hacia un lado. Asegúrese de que el freno de mano está desblo- queado cuando la máquina esté en funcionamien- to. 5. PEDAL DE TRANSMISIÓN Pedal para activar la transmisión variable. 1. Pise el pedal con la parte ante- rior del pie: la máquina avanza. 2. No ejerza presión sobre el pe- dal: la máquina se detiene. 3. Pise el pedal con el talón: la máquina retrocede. El pedal de transmisión sirve para regular la velo- cidad. Cuanta más presión ejerza, más rápido avanzará la máquina. 6. VOLANTE DE DIRECCIÓN AJUSTABLE La altura del volante es totalmente ajustable. Para ello, afloje la maneta de ajuste de la columna del volante y levante o baje el volante hasta la posición deseada. A continuación, vuelva a apretar la ma- neta. No ajuste el volante cuando la máquina esté en funcionamiento. 7. MANDO DEL REGULADOR/ ESTRANGULADOR Mando para ajustar la velocidad del motor y es- trangularlo cuando se arranca en frío (esto último no se aplica a los modelos MF 880, MF 890 PRO, ya que el estrangulador dispone de un mando pro- pio; véase la pieza 8). 1. MF 860: Estrangulador: para arrancar el motor cuando está frío. El mando se en- cuentra en la parte superior del tablero de mandos. No accione la máquina con el mando en la posición estrangulador; cuando el motor se haya calentado, colo- que el mando en la posición a pleno gas (véase el siguiente punto). 2. A pleno gas: mantenga siempre el man- do en esta posición cuando la máquina esté funcionando. 3. Ralentí. 8. MANDO DEL ESTRANGULADOR (MF 880, MF 890 PRO) Mando de tipo tirar para estrangular el motor cuando se arranca en frío. 1. Mando completamente hacia fuera: la válvula estranguladora del carburador está cerrada. Se utiliza para arrancar el motor en frío. 2. Mando hacia dentro: la válvula estran- guladora está abierta. Se utiliza para arrancar el motor en caliente y cuando la máquina esté funcionando. No haga funcionar nunca la máquina con el mando del estrangulador hacia fuera cuando el motor esté caliente. 9. DISPOSITIVO DE ENCENDIDO/ FA R O AU X I L I A R Dispositivo para arrancar o parar el motor. Tam- bién incluye un interruptor para el faro auxiliar. Existen cuatro posiciones: 1. Posición de parada: el motor está corto- circuitado. Se puede retirar la llave. 2. Posición de funcionamiento: faro auxi- liar encendido. 3. Posición de funcionamiento: faro auxi- liar apagado.
54 ESPAÑOLES 4. Posición de arranque: el motor de arran- que eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque de carga por resorte. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de fun- cionamiento 3. Para encender el faro auxiliar, gire la llave hasta la posición 2. 10. TOMA DE FUERZA (MF 860, MF 880) Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza para accionar los accesorios que van montados en la parte frontal. Existen dos posiciones: 1. Palanca en posición hacia delante: toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición hacia atrás: toma de fuerza activada. 11. TOMA DE FUERZA (MF 890 PRO) Interruptor que activa y desactiva la toma de fuerza electromagnética para accionar los accesorios que van suspendidos en la parte frontal. Existen dos posiciones: 1. Parte delantera del interruptor pulsada: se activa la toma de fuerza. El símbolo se iluminará. 2. Parte posterior del interruptor pulsada: se desactiva la toma de fuerza. 12. PALANCA DEL DIFERENCIAL (MF 890 PRO) Palanca que activa el diferencial. Aumenta la capa- cidad de remolque al bloquear las ruedas traseras para que ambas giren simultáneamente. Existen dos posiciones: 1. Palanca en posición hacia delante: el di- ferencial no está activado. Para el funcio- namiento normal. 2. Palanca en posición hacia atrás: el dife- rencial está activado. Tanto para marcha adelante como para marcha atrás. La palanca del diferencial es especialmente útil cuando las ruedas traseras tienen diferente carga. Por ejemplo, al girar en curvas cerradas, en las que la rueda trasera interior soporta menos carga.Al conducir en invierno sobre superficies deslizan- tes, la capacidad de conducción aumenta si no se usan cadenas de nieve. Cuando se activa la palanca del diferencial, la dirección se vuelve más dura. Procure no girar el volante. 13. CONTADOR HORARIO Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo avanza cuando el motor está en funcionamiento. 14. CONTROL DE MANDOS (MF 880, MF 890 PRO) Interruptor que activa el control de mandos. El control de mandos permite bloquear el pedal de transmisión en la posición deseada. 1. Pise el pedal de transmisión hasta obte- ner la velocidad deseada y a continuación pulse la parte delantera del interruptor para activar el control de mandos. El sím- bolo se iluminará. 2. Desactive el control de mandos pulsan- do o soltando la parte posterior del inte- rruptor. 15. REGULADOR DE LA ALTURA DE CORTE La máquina está equipada con un interruptor que permite regular eléctricamente la altura de corte de la placa de corte (disponible como accesorio). El interruptor sirve para regular la altura de corte en distintas posiciones, que se pueden ir variando constantemente. El contacto para conectar la placa de corte se en- cuentra delante de la rueda derecha delantera (fig. 3). 16. RASTRILLO POSTERIOR (MF 890 PRO) La máquina está equipada con un interruptor para ajustar eléctricamente un rastrillo trasero (disponi- ble como accesorio). El interruptor se utiliza para subir y bajar el rastrillo. Los cables para conectar el rastrillo trasero se en- cuentran en la parte posterior de la máquina, a la izquierda del lado superior del parachoques.
55 ESPAÑOLES 17. ESPARCIDOR DE ARENA (MF 890 PRO) La máquina está diseñada para ajustar eléctrica- mente un esparcidor de arena (disponible como ac- cesorio). El interruptor se utiliza para arrancar y de- tener el esparcidor. El contacto para conectar el esparcidor de arena se encuentra en la parte posterior de la máquina, a la izquierda del lado superior del parachoques. 18. PALANCA DE DESCONEXIÓN Palanca para desconectar la transmisión variable. Permite mover manualmente la máquina sin la ayuda del motor. Existen dos posiciones: 1. Palanca hacia atrás: transmi- sión activada para el funciona- miento normal. 2. Palanca hacia delante: trans- misión desactivada. Se puede mover la máquina manualmente. No recorra largas distancias remolcando la máqui- na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la transmisión. 19. TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE E INDICADOR DE NIVEL Tapón de depósito de combustible con in- dicador incorporado que indica el nivel de combustible del depósito (se aplica a los modelos MF 880, MF 890 PRO). El depósito de combustible tiene una capacidad de unos 11,5 litros. USOS La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios originales especificados. 1. Cortar el césped Utilice la palanca de corte AMM 842, AME 842, AMM 848, AME 848, AMM 842 HD, AME 842 HD o la cortadora de ramas ASM 836. 2. Quitar nieveUtilice la pala de nieve ASS 847. Se recomien- da el uso de cadenas de nieve ASK 416, ASK 817 y de pesos de carrocería AMG 175. La fuerza máxima en vertical que se le puede im- primir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arrastre que se le puede im- primir al enganche del remolque para tirar de los accesorios no debe superar los 500 N. Nota: antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros. Nota: esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas. ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO CUBIERTA DEL MOTOR Retire la cubierta del motor para realizar las tareas de mantenimiento y comprobar el motor y la bate- ría. Desmontaje: 1. Retire el tapón del depósito o indicador del nivel de combustible. 2. Levante la brida de goma situada en el borde de- lantero de la cubierta (fig. 7). 3. Levante con cuidado la cubierta del motor (fig. 8). Montaje: 1. Coloque la cubierta sobre los enganches latera- les. 2. Asegúrese de que los pasadores del borde poste- rior de la cubierta se insertan en los orificios co- rrespondientes (fig. 9). 3. Sujete el borde delantero de la cubierta con la brida de goma (fig. 7). 4. Por último, apriete el tapón del depósito o indi- cador del nivel de combustible. No accione la máquina sin que la cu- bierta del motor esté montada. Pueden producirse quemaduras y lesiones por aplastamiento. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Utilice siempre gasolina sin plomo. No debe utili- 12 V
56 ESPAÑOLES zarse gasolina de dos tiempos con mezcla de acei- te. Nota: tenga en cuenta que la gasolina sin plomo convencional es un producto perecedero; no compre más de la que puede consumir en 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdelo siempre en recipientes dise- ñados a tal efecto. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Ponga el combustible antes de arrancar el mo- tor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o caliente. No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible más uno o dos centímetros a la entrada del depósi- to) para permitir que la gasolina se expanda al ca- lentarse sin que se derrame (fig. 17). COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terre- no bien nivelado. Limpie la superficie de alrededor de la va- rilla de nivel. A continuación, desenrós- quela y extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a introducirla y enrósquela. Después, desenrósquela y extráigala de nuevo. Compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo de la marca “FULL”, reponga aceite hasta ese ni- vel (figs. 10). COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN La transmisión viene de fábrica con aceite SAE 10W-40. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terre- no bien nivelado. Compruebe el nivel de aceite del depósito (fig. 18). Debe situarse entre las marcas “MAX” y “MIN”. Si fuera necesario, añada más aceite. Para ello, uti- lice aceite SAE 10W-40 (20W-50). SISTEMA DE SEGURIDAD La máquina está equipada con un sistema de segu- ridad que consta de los siguientes elementos: -- un seccionador en el pedal del freno; - un seccionador en el asiento (MF 860) o en la fijación del asiento (MF 880, MF 890 PRO); - un seccionador en la palanca de activación de la toma de fuerza. Para arrancar la máquina, es necesario: - que el pedal del freno esté pisado; - que el conductor esté sentado en el asiento; - que la palanca de activación de la toma de fuer- za esté en posición hacia delante (es decir, toma desactivada). Compruebe siempre el funcionamiento del sistema de seguridad antes de utili- zar la máquina. Con el motor en marcha y el conductor sentado en el asiento, realice las siguientes comprobaciones: - pise el pedal de transmisión para que la máqui- na empiece a moverse y suéltelo a continua- ción: la máquina debe pararse; - pise el pedal de transmisión para que la máqui- na empiece a moverse, active el control de man- dos y levántese del asiento: la máquina debe pararse (MF 880, MF 890 PRO); - pise el pedal de transmisión para que la máqui- na empiece a moverse, active el control de man- dos y pise el pedal del freno: la máquina debe pararse (MF 880, MF 890 PRO); - active la toma de fuerza y levántese del asiento: el motor debe pararse. No utilice la máquina si el sistema de se- guridad no funciona y llévela a un taller para que la revisen. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Abra la válvula del combustible (fig. 11). 2. Asegúrese de que el cable de la bujía está en su sitio.
57 ESPAÑOLES 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desac- tivada. 4. No deje el pie en el pedal de transmisión. 5a. MF 860: Arranque del motor cuando está frío: coloque el mando del regulador en la posición “estrangula- dor”. Arranque del motor cuando está caliente: co- loque el mando del regulador en la posición a pleno gas (aproximadamente 1 cm por detrás de la posición estrangulador). 5b. MF 880, MF 890 PRO: Coloque el mando del regulador en la posición “a pleno gas”. Arranque del motor cuando está frío: coloque el mando del estrangulador totalmente ha- cia fuera. Arranque del motor cuando está caliente: no toque el mando del estrangulador. 6. Pise al máximo el pedal del freno. 7. Gire la llave de encendido y arranque el motor. 8a. MF 860: Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que haya utilizado el estrangulador para arrancar, colo- que poco a poco el mando del regulador en la po- sición a pleno gas. 8b. MF 880, MF 890 PRO: Cuando el motor esté en marcha, empuje poco a poco el estrangulador en caso de que lo haya utili- zado para arrancar. 9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de cargar peso con la máquina. De esta manera dará tiempo a que el aceite se ca- liente. Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando esté funcionando. APAGADO Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de ma- no. Deje que el motor funcione al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa- rar el motor Cierre la válvula del combustible. Esta acción es especialmente importante, por ejemplo, si va a transportar la máquina en un remolque. Si va a dejar la máquina desatendida, desconecte el cable de la bujía. y retire la llave de encendido.Es posible que el motor esté muy calien- te inmediatamente después de apagar- lo. No toque el silenciador, el cilindro o las aletas de refrigeración. Pueden pro- ducirse quemaduras. DIRECCIÓN ASISTIDA (MF 890 PRO) Función incorporada que facilita la conducción. El operario sólo tiene que girar el volante suavemente. Un amplificador del par hidráulico aplica la fuerza restante. A diferencia de una servo dirección normal (por ejemplo, en un vehículo), la dirección asistida tie- ne una capacidad limitada. Esto significa que tiene algunas características negativas: - con pocas revoluciones o en situaciones en las que se requiere mayor fuerza, se puede decir que la dirección “salta”. - la máquina siempre debe estar en movimiento al utilizar la dirección asistida. Evite girar el vo- lante cuando la máquina esté completamente parada y el accesorio se encuentre en la posi- ción de funcionamiento inferior. El volante está adaptado para ofrecer mejores re- sultados a una velocidad de funcionamiento nor- mal. Esto genera mayores ventajas. Aunque el motor no esté funcionando, la dirección sí lo está. No obstante, resulta más difícil girar el volante en este caso, cuando la máquina debe ma- niobrarse manualmente. CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN Asegúrese de que la cantidad de aceite del motor es la adecuada cuando conduzca en terrenos inclina- dos (nivel de aceite en la marca “FULL”). Tenga cuidado cuando conduzca por pendientes. No conviene arrancar o pa- rar la máquina cuando se está subiendo o bajando por este tipo de terrenos. No conduzca de través por terrenos incli- nados. Vaya en línea recta, de arriba abajo y de abajo arriba. No conduzca la máquina por pendien- tes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descen- dente, cuando esté equipada con los ac- cesorios originales.
58 ESPAÑOLES Reduzca la velocidad en las pendientes y cuando tome curvas cerradas para no perder el control de la máquina y evitar que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la 5ª marcha metida y a pleno gas, ya que es fácil que la máqui- na vuelque. Mantenga las manos y los dedos aleja- dos de la junta de dirección articulada y de la fijación del asiento. Pueden pro- ducirse lesiones por aplastamiento. No accione nunca la máquina con la cu- bierta del motor quitada. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Es recomendable que todas las tareas de manteni- miento se lleven a cabo en un taller autorizado. De esta manera, tiene la garantía de que el trabajo es- tará en manos de personal especializado y que se utilizarán piezas de repuesto originales. PREPARATIVOS A menos que se indique lo contrario, todas las ta- reas de reparación y mantenimiento deben reali- zarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do siempre el freno de mano. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista parándolo, desco- nectando el cable de la bujía y conec- tándolo a tierra. Desconecte el cable negativo de la batería. LIMPIEZA Para reducir el riesgo de incendio, eli- mine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silen- ciador, la batería y el depósito de com- bustible. Para reducir el riesgo de incendio, revi- se periódicamente la máquina para comprobar que no haya fugas de aceite o de combustible. Cuando lave la máquina con agua a presión, no di- rija el chorro directamente a la transmisión. Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido para limpiarlo. ACEITE DEL MOTOR Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 5 horas de funcionamiento, y luego cada 50 horas o una vez por temporada. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). Cambie el aceite más a menudo (una vez transcu- rridas 25 horas de funcionamiento o al menos una vez por temporada) en caso de que el motor tenga que trabajar en condiciones duras o si la tempera- tura ambiente es elevada. Es posible que el aceite esté muy calien- te si lo vacía inmediatamente después de apagar el motor. Deje enfriar el mo- tor unos minutos antes de vaciar el acei- te. 1. Tubo de purga del aceite (metal): Desenrosque el tapón de purga del aceite que se encuentra al final del tubo. Deje escurrir el aceite en un recipiente contene- dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite que caiga aceite en las correas en V. 2. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica del interior del tapón no están dañadas y están en la posición correcta. 3. Retire la varilla y añada aceite nuevo. Capacidad de aceite: 1,4 l Tipo de aceite, verano (> 4ºC): SAE-30 (También se puede utilizar aceite SAE 10W-30. No obstante, es posible que el consumo aumente si utiliza aceite del tipo 10W-30, en cuyo caso deberá comprobar el nivel de aceite con más frecuencia). Tipo de aceite, invierno (< 4ºC): SAE 5W-30 (Si no encuentra este tipo de aceite, utilice SAE 10W-30). Utilice un aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede recalentarse. Después de rellenar el depósito de aceite, arranque
59 ESPAÑOLES el motor y espere 30 segundos. Pare el motor, es- pere otros 30 segundos y compruebe el nivel de aceite. Compruebe si existen fugas. Si es necesario, re- ponga aceite hasta la marca “FULL”. FILTRO DEL ACEITE – MOTOR (MF 880, MF 890 PRO) Cambie el filtro de aceite cada 100 horas de fun- cionamiento o una vez por temporada. Antes de colocar el filtro nuevo, engrase la junta del filtro con aceite para motor. Apriete el filtro a mano, hasta que la junta toque la fijación del filtro. A continuación, apriete entre ½ y ¾ de vuelta (fig. 20). Arranque el motor y déjelo funcionar para ver si se producen fugas. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Si es necesario, reponga aceite has- ta la marca “FULL”. FILTRO DEL AIRE - MOTOR Limpie el prefiltro de espuma cada 3 meses o des- pués de 25 horas de funcionamiento (lo que suceda antes). Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien cada 100 horas de funcionamiento del motor (lo que suceda antes). Nota: Si conduce la máquina por terrenos polvo- rientos, debe limpiar ambos filtros más a menudo. 1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire (figs. 12-13). 2. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espu- ma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro del aire. 3a. MF 880, MF 890 PRO Lave el prefiltro con un detergente líquido y agua. Escúrralo todo lo que pueda. Vierta un poco de aceite en el filtro de forma que quede bien empa- pado. 3b: MF 860 Coloque el pre-filtro nuevo y el cartuchofirme- mente en la base. 4. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramen- te contra una superficie plana. Si el filtro está de- masiado sucio, cámbielo. 5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo estos pasos en orden inverso.No utilice disolventes derivados del petróleo, como el queroseno, para limpiar el filtro de papel, ya que pueden estropearlo. No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel y no lo engrase con aceite. BUJÍA Utilice únicamente un probador Briggs & Stratton para verificar la corriente de las bujías (fig. 14). Limpie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez por temporada. En la bolsa de accesorios encontrará un manguito de bujía A y una barra de torsión B para cambiar la bujía. El fabricante del motor recomienda utilizar: Champion RC12YC Distancia adecuada entre electrodos: 0,75 mm. ENTRADA DE AIRE DE REFRIGERACIÓN - MOTOR El motor se refrigera con aire. Si el sistema de re- frigeración se bloquea, se puede estropear el mo- tor. Limpie el motor al menos una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento. Retire la carcasa del ventilador. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro, el ventilador y la reji- lla protectora giratoria. Si utiliza la máquina para cortar hierba seca, realice esta limpieza con más frecuencia. BATERÍA La batería está regulada por válvulas con una ten- sión nominal de 12 V. No necesita ningún tipo de mantenimiento y no es preciso comprobar ni llenar el nivel de electrolito. La batería viene de fábrica dentro de la bolsa de ac- cesorios. Cárguela completamente antes de utili- zarla por primera vez. La batería debe guardarse siempre completamente car- gada, ya que de lo contrario podrían producirse daños irreversibles. Si no se va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo (más de un mes), es necesario cargar la batería, desconectarla y guardarla en un lugar fresco y seguro. Asimismo, hay que cargar la batería completamente antes de volver a instalarla. La batería puede cargarse de dos formas:
60 ESPAÑOLES 1. Es posible cargar las baterías utilizando el mo- tor. En este caso, lo más importante de todo es que deje el motor funcionando ininterrumpida- mente durante 45 minutos por lo menos cuando arranque la máquina por primera vez o cuando haya estado sin utilizarse durante mucho tiem- po. 2. Mediante un cargador de baterías. Para ello, uti- lice únicamente un cargador de tensión conti- nua. La batería puede estropearse si se utiliza un cargador estándar (para baterías de ácido). Tenga cuidado para que los terminales de la batería no sufran ningún cortocir- cuito, ya que las chispas pueden provo- car un incendio. No lleve joyas metálicas que puedan entrar en contac- to con los bornes de la batería. La batería debe cambiarse en caso de que se produzcan daños en la cubierta, la tapa o los bornes, o un rozamiento de la banda que cubre las válvulas. Si se cubren de óxido, limpie los bornes de la bate- ría con la ayuda de un cepillo de alambre y engrá- selos. LUBRICACIÓN La junta articulada de la dirección tiene cuatro bo- quillas de engrase que se deben lubricar con grasa de tipo universal cada 25 horas de funcionamiento (fig. 15). Nota: La cuarta boquilla de engrase no aparece en la imagen. Está situada en la parte inferior, en el soporte frontal del eje flexible. Engrase la cadena de dirección con lubricante para cadenas un par de veces por temporada. El buje de la rueda delantera está provisto de bo- quillas de engrase que se deben lubricar cada 50 horas de funcionamiento (fig. 19). Aplique grasa universal a todos los cojinetes de plástico un par de veces por temporada. Aplique una capa de aceite de motor a las juntas del brazo tensor un par de veces por temporada. Aplique unas gotas de aceite del motor a los dos extremos de los cables del regulador un par de ve- ces por temporada. La transmisión hidrostática viene de fábrica llena de aceite (10W-40). Si no se abre (operación que debe llevar a cabo un especialista) y no existen fu-gas, normalmente no hace falta rellenarla de aceite. Por lo general, no es necesario cambiar el aceite de la transmisión. CABLES DE LA DIRECCIÓN (MF 860, MF 880) Los cables de la dirección deben ajustarse una vez transcurridas las primeras dos o tres horas de fun- cionamiento de la máquina y luego cada 25 horas. Coloque la máquina en posición recta. Tense los cables de la dirección apretando las tuer- cas situadas en la parte inferior de la junta de direc- ción articulada (fig. 16). Sujete firmemente los tornillos situados en los extremos de los cables para que éstos no se retuerzan. Para ello, utilice una llave inglesa ajustable u otra herramienta simi- lar e insértela en las manetas situadas en los extremos de los tornillos. Tense hasta eliminar todo movimiento. Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no cambiar la alineación del volante. Una vez realizado el ajuste, gire el volante hasta el tope en ambas direcciones. Compruebe que la ca- dena no entra en contacto con la polea y que los ca- bles no se enroscan con los piñones. No tense demasiado el cable de la dirección o, de lo contrario, la dirección se volverá más dura y el desgaste de los cables será mayor. CADENAS DE LA DIRECCIÓN (MF 890 PRO) Las cadenas de la dirección deben ajustarse una vez transcurridas las primeras dos o tres horas de funcionamiento de la máquina y luego cada 50 ho- ras. Coloque la máquina en posición recta. Tense las cadenas de la dirección apretando las tuercas situadas en la parte inferior de la junta de dirección articulada (fig. 16). Tense hasta eliminar todo movimiento. Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no cambiar la alineación del volante. No tense demasiado las cadenas de la dirección, ya que cuando éstas se tensan excesivamente la direc- ción se vuelve más dura y el desgaste de las cade- nas es mayor.