Home > Viking > Lawn Mower > Viking Lawn Mower MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual

Viking Lawn Mower MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Viking Lawn Mower MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 228 Viking manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    PORTUGUÊSPT
    A gasolina é altamente inflamável. 
    Guarde sempre o combustível em con-
    tentores fabricados especialmente para 
    esse fim. 
    Encha ou ateste com gasolina apenas no 
    exterior e nunca enquanto está a fumar. 
    Abasteça com combustível antes de pôr 
    o motor a funcionar. Nunca retire a 
    tampa do depósito nem encha com 
    gasolina com o motor a trabalhar ou 
    ainda quente.
    Nunca encha o depósito de gasolina até cima. 
    Deixe sempre um espaço vazio (= pelo menos todo 
    o tubo de enchimento + 1 ou 2 cm no topo do 
    depósito) de forma à gasolina, ao aquecer, poder 
    expandir sem transbordar. 
    VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DO ÓLEO 
    DO MOTOR 
    No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo 
    SAE 30.
    Verifique sempre, antes de cada utilização, se o 
    nível de óleo está correcto. A máquina deve es-
    tar nivelada.
    Limpe em volta da vareta do óleo. Desen-
    rosque-a e puxe-a para cima. Limpe a 
    vareta. Faça-a deslizar para baixo até ao 
    fundo e enrosque-a. 
    Depois, desenrosque-a novamente e puxe-a para 
    cima. Faça a leitura do nível de óleo. No caso do 
    óleo não chegar à marca “FULL”, ateste com óleo 
    até atingir a marca (fig. 7).
    SISTEMA DE SEGURANÇA
    Esta máquina está equipada com um sistema de se-
    gurança que é composto por: 
    - um interruptor junto à alavanca de mudanças 
    (apenas MF 440).
    - um interruptor junto ao pedal do travão (apenas 
    MF 460, MF 480). 
    - um interruptor na consola do assento (todos).
    Para pôr a máquina a funcionar é necessário que: 
    - a alavanca das mudanças esteja em ponto morto 
    (aplica-se ao MF 440).
    - o pedal do travão esteja carregado. 
    - o operador esteja sentado no assento. 
    Verifique sempre o funcionamento do 
    sistema de segurança antes de utilizar a 
    máquina!Com o motor a funcionar e  o operador sentadono 
    assento, verifique da forma seguinte: 
    - seleccione uma mudança e levante-se um pouco 
    – o motor deverá parar (válido para MF 440). 
    - carregue no pedal de accionamento de forma 
    que a máquina comece a andar, solte o pedal – 
    a máquina deverá parar (válido para MF 460, 
    MF 480). 
    - engate a tomada de força, levante-se um pouco 
    – a tomada de força deverá desengatar.  
    Se o sistema de segurança não estiver a 
    funcionar, não utilize a máquina! En-
    tregue a máquina a uma oficina de as-
    sistência técnica para revisão. 
    ARRANQUE
    1. Abra a torneira da gasolina (fig. 6)
    2. Certifique-se de que o cabo da vela de ignição 
    está colocado correctamente.
    3. Certifique-se de que a tomada de força está de-
    sengatada. 
    4a. MF 440:
    Coloque a alavanca das mudanças em ponto mor-
    to. 
    4b. MF 460, MF 480:
    Não mantenha o pé no pedal de accionamento. 
    5. Arranque a frio – coloque o acelerador na 
    posição de obturação de ar. Arranque a quente – 
    coloque o acelerador na posição de aceleração 
    máxima (cerca de 1 cm atrás da posição de ob-
    turação de ar).
    6. Carregue no pedal do travão a fundo.
    7. Rode a chave da ignição e ponha o motor a fun-
    cionar.
    8. Após o motor pegar, se tiver utilizado o obtura-
    dor do ar, carregue no acelerador progressiva-
    mente até ao máximo. 
    9. Ao arrancar a frio, deixe primeiro o motor a fun-
    cionar durante alguns minutos sem aplicar imedi-
    atamente carga à máquina. Assim o óleo terá 
    tempo de aquecer. 
    Ao utilizar a máquina – faça o motor funcionar 
    sempre ao máximo.
    PA R A R
    Desengate a tomada de força. Aplique o travão de 
    estacionamento.  
    						
    							52
    PORTUGUÊSPT
    Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 
    minutos. Pare o motor desligando a chave do mo-
    tor de arranque.
    Feche a torneira da gasolina. Isso é especialmente 
    importante se a máquina vai ser transportada, por 
    exemplo, num reboque.
    Se tiver que deixar a máquina sem vig-
    ilância, retire a chave da ignição. Retire 
    também o cabo da vela de ignição.
    O motor pode estar muito quente ime-
    diatamente a seguir a ser desligado. 
    Não toque no silenciador, no cilindro ou 
    nas aletas de arrefecimento. Tal poderá 
    causar ferimentos devido a queimadu-
    ras.
    SUGESTÕES DE CONDUÇÃO
    Certifique-se que existe a quantidade correcta de 
    óleo no motor quando conduzir em declives (nível 
    de óleo em “FULL/UPPER”). 
    Tenha cuidado quando conduzir a 
    máquina em declives. Não faça ar-
    ranques e paragens repentinas quando 
    estiver a subir ou a descer um terreno 
    inclinado. Nunca conduza ao longo de 
    um terreno inclinado. Desloque-se de 
    cima para baixo e de baixo para cima. 
    Quando estiver a descer declives com 
    uma inclinação superior a 10º as rodas 
    traseiras podem levantar-se do solo. No 
    entanto, a plataforma de corte evita que 
    a máquina tombe para a frente.
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve ser utilizada em de-
    clives com uma inclinação superior a 
    10º, independentemente da direcção.
    Reduza a velocidade em terrenos incli-
    nados e curvas apertadas para evitar 
    que a máquina tombe ou para não per-
    der o controlo da mesma.
    Quando conduzir com a mudança mais 
    alta e à velocidade máxima, não vire o 
    volante até ao máximo. A máquina 
    pode voltar-se facilmente .
    Mantenha as mãos e os dedos bem afas-
    tados da consola do assento. Risco de 
    ferimentos devido a esmagamento. 
    Nunca utilize a máquina sem a capota 
    do motor.Nunca conduza com a plataforma de 
    corte na posição elevada. Tal danifica a 
    correia de transmissão da plataforma.  
    REVISÃO E MANUTENÇÃO
    PROGRAMA DE REVISÃO
    Recomendamos que as revisões sejam efectuadas 
    por uma oficina de assistência técnica autorizada. 
    Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pes-
    soal especializado e com peças sobressalentes 
    genuínas.
    PREPARATIVOS
    Se nada for dito em contrário, todas as revisões e 
    serviços de manutenção deverão ser efectuados 
    com a máquina imóvel e com o motor parado.
    Aplique sempre o travão de estaciona-
    mento para impedir que a máquina 
    role.
    Pare sempre o motor, solte o cabo da 
    vela de ignição e ligue-o à terra, de for-
    ma a impedir o arranque acidental do 
    motor. Desligue o cabo negativo da bat-
    eria. 
    LIMPEZA
    Para reduzir o perigo de incêndio, man-
    tenha o motor, o silenciador, a bateria e 
    o depósito de gasolina limpos de ervas, 
    folhas e óleo.
    Para reduzir o perigo de incêndio, cer-
    tifique-se periodicamente de que não 
    existem fugas de óleo e/ou combustível. 
    No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta 
    pressão, não direccionar o jacto directamente para 
    a transmissão.
    Não aponte jactos de água directamente para o mo-
    tor. Utilize uma escova ou ar comprimido para o 
    limpar.
    ÓLEO DE MOTOR
    Mude o óleo de motor pela primeira vez após 5 ho-
    ras de operação, e depois, a cada 50 horas de oper-
    ação ou uma vez por estação. 
    Se o motor tiver que trabalhar em condições ex-
    tremamente pesadas ou se a temperatura ambiente  
    						
    							53
    PORTUGUÊSPT
    for alta, mude o óleo com mais frequência (cada 25 
    horas de operação ou pelo menos uma vez em cada 
    estação).
    Mude o óleo enquanto o motor está quente. Utilize 
    sempre um óleo de boa qualidade (classe de 
    serviço SF, SG ou SH). 
    O óleo do motor pode estar muito 
    quente se for drenado imediatamente a 
    seguir à paragem do motor. Deixe por-
    tanto o motor arrefecer alguns minutos 
    antes de drenar o óleo.
    Desenrosque o bujão de drenagem do óleo (fig. 8). 
    Este encontra-se na parte esquerda do motor 
    (máquina vista de trás).
    Recolha o óleo num recipiente de recolha. En-
    tregue-o em seguida a uma central de recicla-
    gem. Evite derramar óleo nas correias 
    trapezoidais.
    Enrosque o bujão de drenagem do óleo. 
    Retire a vareta do óleo e abasteça com óleo novo 
    até à marca FULL.
    Quantidade de óleo: 1,4 litros 
    Tipo de óleo, no Verão (> 4ºC): SAE-30
    (SAE 10W-30 também pode ser utilizado. O con-
    sumo de óleo pode porém aumentar um pouco se 
    utilizar o 10W-30. Se utilizar esse tipo de óleo, ver-
    ifique com mais frequência o nível do óleo).
    Tipo de óleo, no Inverno (< 4ºC): SAE 5W-30 
    (se não houver este óleo, use SAE 10W-30)
    Utilize óleo sem aditivos.
    Não encha com óleo demais. Isso poderá provocar 
    o sobreaquecimento do motor. 
    FILTRO DE AR – MOTOR
    Limpe o pré-filtro anualmente ou a cada 25 horas 
    de operação, conforme o que ocorrer primeiro.
    Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 100 
    horas de operação, conforme o que ocorrer 
    primeiro.
    Nota! Se a máquina operar em ambiente muito 
    poeirento, limpe ambos os filtros com mais 
    frequência.
    1. Retire a tampa de protecção do filtro de ar (fig. 
    10). 
    2. Desmonte o filtro de papel e o pré-filtro de es-
    ponja plástica. Tenha cuidado para não entrar sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro 
    de ar.
    3. Mude o pré-filtro anualmente ou a cada 25 horas 
    de funcionamento.
    4. Limpe a inserção do filtro de papel da seguinte 
    maneira: bata ligeiramente com ele contra uma su-
    perfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, mude-
    o.
    5. Volte a montar pela ordem inversa.
    Para limpar o filtro de papel, não utilize diluentes 
    à base de petróleo, por exemplo querosene.  Estes 
    diluentes podem destruir o filtro.
    Não utilize ar comprimido para limpar a inserção 
    do filtro de papel. Não aplicar óleo na inserção do 
    filtro de papel. 
    VELA DE IGNIÇÃO
    Limpe a vela de ignição a cada 100 horas de oper-
    ação ou uma vez por estação. Na bolsa de acessóri-
    os há uma chave de velas A e uma vareta de rodar 
    B para mudar as velas.
    O fabricante do motor recomenda:
    Champion RC12YC.
    Folga correcta dos eléctrodos: 0,75 mm (fig. 11).
    ADMISSÃO DO AR DE 
    REFRIGERAÇÃO - MOTOR
    O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refriger-
    ação obstruído pode danificar o motor. O motor 
    tem que ser limpo pelo menos uma vez por ano ou 
    a cada 100 horas de operação.
    Remova a cobertura do ventilador. Limpe as aletas 
    de arrefecimento do cilindro, o ventilador e a grade 
    rotativa (fig. 12). Se cortar relva seca, limpe com 
    mais frequência. 
    BATERIA
    A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão 
    nominal de 12 V. A bateria não necessita de 
    qualquer manutenção. Não é necessário verificar 
    nem atestar o nível de electrólitos (fig. 13).
    Ao ser entregue, a bateria encontra-se na caixa dos 
    acessórios. 
    						
    							54
    PORTUGUÊSPT
    A bateria deve ser totalmente carrega-
    da antes de ser utilizada pela primeira 
    vez. A bateria deve ser sempre guarda-
    da totalmente carregada. Se guardar a 
    bateria completamente descarregada, 
    pode resultar em danos permanentes. 
    Se não se pretender utilizar a máquina durante um 
    período alargado (mais de 1 mês), a bateria deve 
    ser carregada, desligada e depois guardada num lo-
    cal fresco e seguro. Carregue completamente a ba-
    teria antes de reinstalá-la.
    A bateria pode ser carregada de duas formas:
    1. A bateria pode ser carregada pelo motor. Neste 
    caso, é muito importante, especialmente quan-
    do se liga a máquina pela primeira vez e quando 
    não tiver sido utilizada durante muito tempo, 
    que o motor funcione continuamente durante 
    pelo menos 45 minutos.
    2. Através de um carregador de bateria. Deve ser 
    um carregador de bateria com tensão constante. 
    A bateria pode ficar danificada se se utilizar um 
    carregador de bateria de tipo standard (para ba-
    terias com ácido).
    Não coloque os terminais da bateria em 
    curto-circuito. Ocorrem faíscas que po-
    dem resultar em incêndio. Não utilize 
    acessórios de metal que possam tocar 
    nos terminais da bateria.
    No caso de danos na caixa, na tampa e 
    nos terminais da bateria ou de interfer-
    ência na tira que cobre as válvulas, a 
    bateria deve ser substituída.
    Se os terminais da bateria estiverem oxidados, 
    terão que ser limpos. Limpe os terminais da bateria 
    com uma escova de arame e aplique-lhes massa.
    LUBRIFICAÇÃO – CHASSIS
    A máquina tem três bocais de lubrificação no eixo 
    traseiro onde se deve aplicar massa universal a 
    cada 25 horas de operação 
    (fig. 14).
    Lubrifique os cabos e a corrente da direcção com 
    massa universal um par de vezes em cada estação.
    Aplique massa universal em todos os mancais de 
    plástico um par de vezes em cada estação. 
    Aplique uma camada de óleo de motor nas uniões 
    do braço tensor um par de vezes em cada estação.
    Aplique algumas gotas de óleo de motor em ambas as extremidades dos cabos do controlo do acelera-
    dor um par de vezes em cada estação.
    MF 440:
    A transmissão vem de fábrica cheia com óleo 
    (SAE 80W-90). Se não for aberta (o que só deve 
    ser feito por um perito), não necessita normal-
    mente de mais óleo. 
    MF 460, MF 480:
    A transmissão hidrostática vem de fábrica cheia 
    com óleo (10W-40). A menos que esteja aberta (o 
    que só deve ser feito por um perito) e desde que 
    não haja fugas, normalmente não necessita de mais 
    óleo. Normalmente, o óleo da transmissão não pre-
    cisa de ser mudado.
    CABO DA DIRECÇÃO
    Ajuste o cabo da direcção pela primeira vez após 2 
    a 3 horas de operação e, a seguir, a cada 25 horas 
    de operação.
    Estique o cabo da direcção apertando a porca (fig. 
    15). Importante! Os parafusos nas extremidades do 
    cabo têm que ser mantidos com firmeza enquanto 
    se efectua o ajuste para que o cabo não fique torc-
    ido. Utilize uma chave inglesa ajustável ou outra 
    ferramenta semelhante, introduzindo-a nas ex-
    tremidades dos parafusos.
    Ajuste a tensão até a folga desaparecer totalmente.
    Quando o ajuste estiver pronto, vire o volante ao 
    máximo para ambos os lados. Certifique-se de que 
    a corrente não embate na roda da corda e que os ca-
    bos não ficam emaranhados na engrenagem da di-
    recção. 
    Não estique demasiado os cabos da direcção. Se 
    isso acontecer, a direcção fica pesada e desgastada 
    e o desgaste dos cabos será maior. 
    						
    							55
    NORSKNO
    GENERELT
    Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 
    du ikke følger instruksjonene nøye, kan 
    det føre til personskade og/eller materi-
    ell skade.
    Før start må denne bruksanvisningen 
    og den medfølgende trykksaken 
    SIKKERHETSFORSKRIFTER 
    leses nøye. 
    SYMBOLER
    Følgende symboler finnes på maskinen for å minne 
    om den forsiktighet og oppmerksomhet som 
    kreves ved bruk.
    Symbolene betyr:
    Advarsel!
    Les instruksjonsboken og sikkerhetsman-
    ualen før maskinen tas i bruk.
    Advarsel!
    Se opp for utkastede gjenstander. Hold 
    tilskuere borte.
    Advarsel!
    Bruk alltid hørselvern.
    Advarsel!
    Denne maskinen skal ikke kjøres på vei 
    som brukes til vanlig ferdsel.
    Advarsel!
    Med originaltilbehør montert kan maskin-
    en kjøres i maks. 10° helling, uansett ret-
    ning.
    Advarsel!
    Fare for brannskader. Berør ikke lydpot-
    ten. 
    REGULERING OG 
    INSTRUMENTER
    Punkt 1-11, se figur 1-3.
    1. REDSKAPSLØFTER
    Pedal for å løfte opp frontmontert redskap til trans-
    portstilling. 
    For å løfte opp redskapen, tråkk pedalen helt ned. 
    Slipp deretter pedalen, redskapsløfteren sperres nå i hevet stilling.
    For å senke ned redskapen, tråkk pedalen ned slik 
    at sperren slipper. Senk redskapsløfteren til ar-
    beidsstilling ved å langsomt slippe opp med foten.
    2A. KJØREREMS/KOPLING 
    (MF 440)
    Pedal som kombinerer både kjørebrems og ko-
    pling. Tre stillinger:
    1. Pedalen sluppet opp – fram-
    driften er tilkoplet. Maskinen 
    beveger seg hvis den står i gir. 
    Kjørebremsen ikke aktivert.
    2. Pedalen trykt halvvegs inn – 
    framdriften er frikoplet, kan 
    settes i gir. Kjørebremsen ikke 
    aktivert.
    3. Pedalen tråkket helt ned – 
    fremdriften frikoplet. Kjøre-
    bremsen aktivert.
    OBS! Juster ikke hastigheten med clutchen ved å 
    slure med den. Bruk i stedet egnet gir, slik at riktig 
    hastighet oppnås.
    2B. KJØREBREMS (MF 460, MF 480)
    Pedal som påvirker maskinens bremsesystem. Tre 
    stillinger:
    1. Pedalen sluppet opp – kjøre-
    bremsen ikke aktivert.
    2. Pedalen tråkket halvveis ned – 
    fremdriften frikoplet. Kjøre-
    bremsen ikke aktivert.
    3. Pedalen tråkket helt ned – 
    fremdriften frikoplet. Kjøre-
    bremsen aktivert.
    3. PARKERINGSBREMS
    Sperre for å låse bremsepedalen i nedtråkket still-
    ing. 
    Tråkk bremsepedalen helt ned. Før spaken 
    mot høyre og slipp deretter bremse-
    pedalen.
    Parkeringsbremsen koples fra ved ett tråkk på 
    bremsepedalen. Den fjærbelastede sperren glir da 
    til siden.  
    Pass på at parkeringsbremsen er frakoplet under 
    kjøring.  
    						
    							56
    NORSKNO
    4. KJØREPEDAL (MF 460, MF 480)
    Pedal som påvirker den trinnløse transmisjonen.
    1. Tråkk pedalen ned med den 
    forreste delen av foten – maskin-
    en beveger seg forover.
    2. Pedalen ubelastet – maskinen 
    står stille.
    3. Tråkk pedalen ned med hælen 
    – maskinen rygger.
    Hastigheten justeres med kjørepedalen. Jo mer 
    pedalen tråkkes ned, desto fortere går maskinen.
    5. GASSREGULATOR/CHOKE
    Anordning for å stille inn turtallet for motoren, og 
    for å choke motoren ved kaldstart. 
    1. Choke – for start av kald motor. 
    Chokestillingen er stillingen lengst frem i 
    sporet. Unngå å kjøre maskinen i denne 
    stillingen. Vær nøye med å føre regula-
    toren til stillingen ”full gass” (se neden-
    for) når motoren er varm.
    2. Full gass – ved bruk av maskinen bør 
    alltid full gass brukes.
    3. Tomgang.
    6. TENNINGSLÅS
    Tenningslås som brukes for å starte og stoppe mo-
    toren. Fire varianter:
    1. Stoppstilling – motoren har kortsluttet. 
    Nøkkelen kan tas ut.
    2/3. Kjørestilling. 
    4. Startstilling – den elektriske startmo-
    toren aktiveres når nøkkelen vris til den 
    fjærbelastede startstillingen. Når motoren 
    har startet, vri nøkkelen tilbake til kjøres-
    tilling 2/3.
    7. GIRSPAK (MF 440)
    Spak for å velge en av girkassens fem stillinger fre-
    mover (1-2-3-4-5), nøytral (N) eller revers (R).
    Clutchpedalen må være tråkket ned ved giring.OBS! Maskinen må stå helt stille når du girer fra 
    rygging til fremoverkjøring eller omvendt.  Hvis 
    du ikke får byttet til et bestemt gir med en gang, 
    slipper du opp koplingspedalen og trykker den inn 
    på nytt. Forsøk å gire på nytt. Bruk aldri makt for 
    å sette inn et gir! 
    8. STRØMUTTAK (MF 440, MF 460)
    Spak for til- og frakopling av strømuttaket for drift 
    av klippeaggregat og frontmontert tilbehør. To po-
    sisjoner:
    1.1. Fremre stilling – strømuttak frakoplet.
    2. Bakre stilling – strømuttak tilkoplet.
    9. STRØMUTTAK (MF 480) 
    Strømbryter for til- og frakopling av det elektro-
    magnetiske uttaket for drift av klippeaggregat og 
    frontmontert tilbehør. To stillinger:
    1. Trykk på strømbryterens høyre del – 
    strømuttaket koples til. Symbolet lyser.
    2. Trykk på strømbryterens venstre del – 
    strømuttaket koples fra. 
    10. KLIPPEHØYDEINNSTILLING 
    (MF 480)
    Maskinen er utstyrt med en spak for bruk av klip-
    peaggregat med elektrisk klippehøydeinnstilling 
    (finnes som tilbehør).
    Strømbryteren brukes for å heve og senke 
    klippehøyden trinnløst. 
    Kontakt for tilkopling av klippeaggregat er 
    montert på høyre side, foran forhjulet (fig. 9).
    12. FRAKOPLINGSSPAK 
    (MF 460, MF 480)
    Spak for å kople fra den trinnløse transmisjonen. 
    Gjør det mulig å flytte maskinen for hånd uten 
    hjelp av motoren. To stillinger:
    1. Spaken trykket inn – transmis-
    jonen tilkoplet for vanlig bruk.
    2. Spaken trukket ut – transmis-
    jonen frakoplet. Maskinen kan 
    flyttes for hånd.
    Maskinen må ikke slepes over lengre strekninger 
    eller med høy fart. Transmisjonen kan skades.  
    						
    							57
    NORSKNO
    BRUKSOMRÅDER
    Maskinen skal bare brukes til følgende arbeid med 
    angitt originalt tilbehør:
    1. Gressklipping
    Med klippeaggregat AMM 436, AMM 442 el-
    ler AME 442 (MF 480). 
    2. Snørydding
    Med snøskjær ASS 447. Snøkjetting ASK 416 
    og hjulvekter AMG 135 anbefales.
    Trekkinnretningen kan belastes med en vertikal 
    kraft på maksimalt 100 N.
    Belastningen på trekkinnretningen fra bakhengt 
    tilbehør kan være på maksimalt 500 N.
    OBS! Kontakt forsikringsselskapet ditt før all bruk 
    av tilhenger.
    OBS! Denne maskinen skal ikke kjøres på vei som 
    brukes til vanlig ferdsel.
    START OG KJØRING
    MOTORPANSER
    For at du skal kunne utføre tilsyn med og vedlike-
    hold av motor og batteri, må motorpanseret 
    fjernes. Motoren må ikke være i gang når 
    panseret tas av. 
    Demontering:
    1. Fell opp de to panserlåsene i bakkanten (fig. 4).
    2. Trekk først motorpanseret noe bakover. Løft 
    deretter panseret bort.
    Montering:
    1. Fell setet fremover.
    2. Rett panserets øvre, fremre tapper mot hullene 
    foran på maskinen (fig. 5). La det være et gap på 
    ca. 2 cm.
    3. Styr de to koniske sidetappene inn i hullene 
    foran på motorpanseret. Trykk deretter hele 
    panseret fremover.
    5. Fell til slutt ned de to panserlåsene (fig. 4).
    Maskinen må ikke brukes uten at mo-
    torpanseret er montert. Fare for 
    brannskader og klemskader.
    BENSINPÅFYLLING
    Bruk alltid ren, blyfri bensin. Oljeblandet 2-takts-
    bensin må ikke brukes (fig. 6).
    OBS! Husk at vanlig blyfri bensin er ferskvare. 
    Ikke kjøp mer bensin enn du bruker i løpet av 30 
    dager. 
    Bruk gjerne miljøvennlig bensin av typen alkylat. 
    Denne typen bensin har en sammensetning som er 
    mindre skadelig for både mennesker og naturen.
    Bensin er svært brannfarlig. Oppbevar 
    drivstoffet i en beholder beregnet på 
    dette. 
    Bensin må bare fylles utendørs, og det 
    er forbudt å røyke mens fyllingen 
    pågår. Fyll drivstoff før du starter mo-
    toren.  Ta aldri av lokket til bensintank-
    en eller fyll bensin mens motoren er i 
    gang eller fremdeles er varm.
    Fyll aldri bensintanken helt full. La det være et 
    tomrom (= minst hele påfyllingsrøret pluss 1-2 cm 
    i tankens overdel), slik at bensinen kan utvide seg 
    uten å renne over når den varmes opp. 
    NIVÅKONTROLL - MOTOROLJE
    Veivhuset er ved levering fylt med olje SAE 30.
    Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du 
    tar maskinen i bruk.  Maskinen skal stå vann-
    rett.
    Tørk rent rundt oljepeilestaven. Skru den 
    løs og trekk den opp igjen. Tørk av olje-
    peilestaven. Stikk den helt ned og skru den 
    fast. 
    Skru den løs og trekk den opp igjen. Les av 
    oljenivået. Fyll på olje opp til ”FULL”-markerin-
    gen dersom oljenivået er under dette merket (fig. 
    7).
    SIKKERHETSSYSTEM
    Denne maskinen er utstyrt med et sikkerhetssys-
    tem som består av: 
    - en bryter ved girspaken (kun MF 440).
    - en bryter ved bremsepedalen (kun MF 460, 
    MF 480). 
    - en bryter i setebraketten (alle).
    Før maskinen kan startes, må: 
    - girspaken være i nøytral stilling (gjelder 
    MF 440).
    - bremsepedalen væe tråkket ned.  
    						
    							58
    NORSKNO
    - føreren sitte på setet. 
    Før hver bruk må du alltid kontrollere 
    at sikkerhetsfunksjonene fungerer!
    Med motoren i gang og føreren sittende på setet, 
    kontroller på følgende måte: 
    - kople til et gir, lett på kroppen – motoren skal 
    stanse (gjelder MF 440). 
    - tråkk ned kjørepedalen slik at maskinen bev-
    eger seg, slipp kjørepedalen - maskinen skal 
    stanse (gjelder MF 460, MF 480). 
    - Kople til strømuttaket, lett på kroppen – strø-
    muttaket skal frikoples. 
    Hvis sikkerhetssystemet ikke fungerer, 
    må du ikke bruke maskinen! Lever 
    maskinen på et serviceverksted for et-
    tersyn. 
    START
    1. Åpne bensinkranen (fig 6).
    2. Kontroller at tennpluggkabelen sitter på plass. 
    3. Kontroller at strømuttaket er frakoplet. 
    4a. MF 440:
    Still girspaken i nøytral stilling. 
    4b. MF 460, MF 480:
    Hold ikke foten på kjørepedalen. 
    5. Kaldstart - still gassregulatoren lengst frem i 
    chokestilling. Varmstart – still gassregulatoren på 
    full gass (ca. 1 cm bak chokestillingen).
    6. Tråkk bremsepedalen helt ned.
    7. Vri om startnøkkelen og start motoren.
    8. Når motoren har startet, still gassregulatoren 
    gradvis tillbake til full gass dersom choke er brukt. 
    9. Ved kaldstart må du ikke belaste maskinen 
    umiddelbart etter start, men la den gå i noen minut-
    ter. Da rekker oljen å varmes opp. 
    Ved bruk – kjør alltid motoren på full gass.
    STOPP
    Frikopl strømuttaket. Kople til parkeringsbremsen. 
    La motoren gå på tomgang i 1 – 2 minutter. Stans 
    motoren ved å vri om startnøkkelen.
    Steng bensinkranen. Dette er spesielt viktig hvis 
    maskinen skal transporteres, for eksempel på en 
    tilhenger.Hvis maskinen forlates uten tilsyn, skal 
    tenningsnøkkelen tas ut. Ta også ten-
    npluggledningen av tennpluggen.
    Motoren kan være svært varm like etter 
    at den har stanset.  Ikke rør lydpotte, 
    sylinder eller kjøleribber.  Det kan 
    forårsake brannskader.
    KJØRETIPS
    Påse at det er riktig oljemengde i motoren ved 
    kjøring i bakker og skråninger (oljenivået på 
    ”FULL/UPPER”). 
    Vær forsiktig i skråninger. Ved kjøring 
    opp eller ned skråninger må du unngå 
    plutselige start og stopp. Kjør aldri 
    tvers over en skråning. Kjør ovenfra og 
    ned og nedenfra og opp. 
    Ved kjøring ned en skråning kan ba-
    khjulene lette fra bakken. Klippeaggre-
    gatet hindrer imidlertid maskinen fra å 
    tippe fremover.
    Med originaltilbehør montert kan 
    maskinen kjøres i maks. 10 º_helling, 
    uansett retning. 
    Senk hastigheten i skråninger og 
    skarpe svinger, slik at maskinen ikke 
    velter eller du mister kontrollen over 
    den.
    Ikke bruk fullt rattutslag ved kjøring 
    på høyeste gir og full gass. Maskinen 
    kan velte.
    Hold hender og fingre vekk fra sete-
    braketten. Klemfare. Kjør aldri uten 
    motorpanser.
    Kjør aldri med klippeaggregatet tilkop-
    let i hevet stilling. Dette ødelegger 
    drivremmen til aggregatet. 
    SERVICE OG VEDLIKEHOLD
    SERVICEPROGRAM
    Vi anbefaler at et autorisert verksted utfører all 
    service. Det garanterer at arbeidet utføres av kval-
    ifisert personale og med originale reservedeler.
    FORBEREDELSE
    Med mindre noe annet er angitt skal alt service- og  
    						
    							59
    NORSKNO
    vedlikeholdsarbeid utføres på en stillestående 
    maskin med motoren slått av.
    Unngå at maskinen ruller ved å alltid 
    kople til parkeringsbremsen.
    Unngå ufrivillig motorstart ved å alltid 
    stanse motoren, løsne tennplugglednin-
    gen fra tennpluggen og jorde den. 
    Løsne minuskabelen fra batteriet. 
    RENGJØRING
    Hold motor, lydpotte, batteri og bensin-
    tank fri for gress, løv og olje – slik 
    reduserer du brannfaren.
    For å redusere brannfaren bør du kon-
    trollere regelmessig at det ikke fore-
    kommer olje- og/eller drivstofflekkasje. 
    Ved bruk av høytrykksspyler skal ikke strålen 
    rettes direkte mot transmisjonen.
    Ikke spyl vann på motoren. Bruk en børste eller 
    trykkluft til å rengjøre den.
    MOTOROLJE
    Skift motorolje første gang etter 5 timers kjøring, 
    deretter hver 50. driftstime eller en gang i seson-
    gen. 
    Skift olje oftere, hver 25. kjøretime eller minst en 
    gang i sesongen, dersom motoren arbeider ek-
    stremt tungt eller dersom omgivelsenes temperatur 
    er høy.
    Skift olje når motoren er varm. Bruk olje av god 
    kvalitet (serviceklasse SF, SG eller SH). 
    Motoroljen kan være svært varm hvis 
    den tappes rett etter stopp. La derfor 
    motoren kjøle seg ned i noen minutter 
    før oljen tappes.
    Løsne oljeavtappingspluggen (fig. 8). Den sitter på 
    motorens venstre side (maskinen sett bakfra).
    Saml oljen i en beholder. Lever den til en gjen-
    vinningsstasjon. Unngå å søle olje på kiler-
    emmene.
    Skru fast oljeavtappingspluggen. 
    Fjern oljepeilestaven og fyll på ny olje opp til 
    “FULL”-markeringen.
    Oljemengde: 1,4 liter
    Oljetype sommer (> 4 º C): SAE-30(SAE 10W-30 kan også brukes). Det er mulig at 
    oljeforbruket øker noe ved bruk av 10W-30. Kon-
    troller derfor oljenivået oftere hvis du bruker 
    denne oljetypen).
    Oljetype vinter (< 4 º C): SAE 5W-30 
    (finnes ikke denne oljen, bruk SAE 10W-30)
    Ikke tilsett noe i oljen.
    Ikke fyll på for mye olje. Det kan føre til at mo-
    toren overopphetes. 
    LUFTFILTER – MOTOR
    Rengjør forfilteret årlig eller hver 25. driftstime, 
    avhengig av hva som inntreffer først.
    Rengjør papirfilteret årlig eller hver 100. drifts-
    time, avhengig av hva som inntreffer først.
    OBS! Rengjør begge filtrene oftere dersom mask-
    inen arbeider under støvfylte forhold.
    1. Fjern luftfilterdekselet (fig. 10). 
    2. Demonter papirfilteret og forfilteret (= 
    skumplastfilteret). Vær forsiktig, slik at det ikke 
    kommer noe smuss ned i forgasseren. Rengjør luft-
    filterhuset.
    3. Skift forfilter årlig eller hver 25. driftstime.
    4. Rengjør papirfilteret slik: Dunk det lett mot en 
    plan overflate. Bytt ut filteret hvis det er svært skit-
    tent. 
    5. Monter det igjen i omvendt rekkefølge.
    Petroleumsbaserte løsningsmidler, som for eksem-
    pel parafin, må ikke brukes ved rengjøring av pa-
    pirfilteret. Slike løsemidler ødelegger filteret. 
    Bruk ikke trykkluft ved rengjøring av papirfilteret.  
    Papirfilteret må ikke oljes inn. 
    TENNPLUGG
    Skift tennplugg hver 100. driftstime eller hver 
    sesong. For skifting av tennplugg er det en ten-
    nplugghylse A og en dreiepinne B i tilbehørs-
    posen.
    Motorfabrikanten anbefaler:
    Champion RC12YC.
    Korrekt elektrodeavstand: 0,75 mm (fig 11).
    KJØLELUFTINNTAK - MOTOR
    Motoren er luftkjølt. Et tilstoppet kjølesystem 
    skader motoren. Rengjør motoren hver 100. drifts- 
    						
    							60
    NORSKNO
    time eller minst en gang i året.
    Fjern viftedekselet. Rengjør sylinderens kjølerib-
    ber, viften og det roterende beskyttelsesgitteret 
    (fig. 12). Rengjør oftere dersom du klipper tørt 
    gress. 
    BATTERI
    Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V nom-
    inell spenning. Batteriet er fullstendig vedlike-
    holdsfritt. Det er ikke nødvendig å kontrollere 
    elektrolyttnivå eller foreta påfyllinger (fig. 13).
    Ved levering ligger batteriet i tilbehørsesken.
    Batteriet må lades helt opp før første 
    gangs bruk. Batteriet skal alltid oppbe-
    vares i helt oppladet stand. Hvis batteri-
    et oppbevares helt utladet, kan det få 
    varige skader. 
    Hvis maskinen ikke skal brukes i lengre tid (mer 
    enn 1 måned), må batteriet lades og så oppbevares 
    utkoplet på et kjølig og sikkert sted. Lad opp bat-
    teriet helt før det installeres på nytt.
    Batteriet kan lades på to måter:
    1. Det er også mulig å lade batteriet ved hjelp av 
    motoren. I så fall er det svært viktig, spesielt 
    ved første start og når maskinen ikke har vært i 
    bruk over lengre tid, at motoren er i gang kon-
    tinuerlig i minst 45 minutter. 
    2. Ved hjelp av en batterilader. Det må være en lad-
    er med konstant spenning. Batteriet kan skades 
    hvis du bruker en batterilader av standardtype 
    (for syrebatterier).
    Ikke kortslutt batteriets poler. Det kan 
    oppstå gnister som kan føre til brann. 
    Ikke bruk smykker av metall som kan 
    komme i kontakt med batteripolene.
    Hvis det oppstår skader på batteridek-
    selet, lokk, poler eller inngrep på listen 
    som dekker ventilene, må batteriet 
    skiftes.
    Hvis batteripolene har oksidert, må de rengjøres. 
    Rengjør batteripolene med en stålbørste og smør 
    inn polene med fett.
    SMØRING – CHASSIS
    Maskinen har tre smørenipler på bakakselen som 
    smøres med universalfett hver 25. driftstime 
    (fig 14).Smør styrevaierne og styrekjedet med universal-
    fett et par ganger per sesong.
    Alle plastlagre smøres med universalfett et par 
    ganger per sesong. 
    Spennarmleddene smøres med motorolje et par 
    ganger per sesong.
    Drypp litt motorolje i begge ender av regulator-
    vaierne et par ganger per sesong.
    MF 440: 
    Girakselen er fylt med olje (SAE 80W-90) ved lev-
    ering fra fabrikk. Dersom den ikke åpnes (må kun 
    utføres av fagperson), er det vanligvis ikke nødv-
    endig å fylle på olje. 
    MF 460, MF 480: 
    Den hydrostatiske transmisjonen er fylt med olje 
    (10W-40) ved levering fra fabrikk. Dersom den 
    ikke åpnes (må kun utføres av fagperson) og det 
    ikke forekommer noen lekkasje, er det vanligvis 
    ikke nødvendig å fylle på olje. Normalt er det ikke 
    nødvendig å skifte transmisjonsolje.
    STYREVAIER
    Juster styrevaieren første gang etter 2-3 timers 
    kjøring, deretter hver 25. driftstime.
    Spenn styrevaieren ved å skru inn mutteren (fig. 
    15). Viktig! Styrevaierens ”skrueende” skal holdes 
    fast under justeringen, slik at vaieren ikke vris. Ta 
    tak med en skiftenøkkel eller liknende i nøkkel-
    grepet på ”skrueenden”.
    Styrevaieren skal justeres til all slark forsvinner.
    Når justeringen er ferdig, vri rattet til fullt utslag til 
    begge sider. Kontroller at kjedet ikke går inn i trin-
    sene og at vaierne ikke går inn i styredrevene. 
    Spenn ikke styrevaierne for hardt. Styringen går 
    tungt samtidig som slitasjen på vaierne øker. 
    						
    All Viking manuals Comments (0)

    Related Manuals for Viking Lawn Mower MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual