Home > Viking > Lawn Mower > Viking Lawn Mower MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual

Viking Lawn Mower MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Viking Lawn Mower MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 228 Viking manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    NEDERLANDSNL
    op FULL/UPPER). 
    Wees voorzichtig bij het rijden op hell-
    ingen. Start of stop niet plotseling wan-
    neer u een helling op- of afrijdt. Rijd 
    nooit dwars over een helling. Rijd van 
    boven naar beneden en van beneden 
    naar boven. 
    Als u op hellingen naar beneden rijdt, 
    dan kunnen de achterwielen loskomen 
    van de grond. Het maaidek zal echter 
    verhinderen dat de machine over de 
    kop slaat.
    Deze machine mag, met daarop origi-
    nele accessoires gemonteerd, op een 
    helling met een hoek van maximaal 10° 
    rijden.
    Neem gas terug op hellingen en wan-
    neer u scherpe bochten maakt, om te 
    voorkomen dat de machine kantelt of u 
    de controle over de machine verliest.
    Draai bij rijden in de hoogste versnel-
    ling en bij vol gas het stuur niet volledig 
    naar één kant. De machine kan dan 
    kantelen.
    Blijf met uw handen uit de buurt van de 
    zittinghouder. U kunt dan bekneld rak-
    en! Rijd nooit zonder motorkap.
    Rijd nooit als het maaidek in de boven-
    ste stand staat. Dit kan schade aan de 
    aandrijfsnaar van het maaidek vero-
    orzaken.  
    SERVICE EN ONDERHOUD
    SERVICEPROGRAMMA
    Wij raden u aan reparaties te laten uitvoeren door 
    een erkende servicewerkplaats. Dit garandeert dat 
    de werkzaamheden worden verricht door bek-
    waam personeel en dat originele reserveonder-
    delen worden gebruikt.
    VOORBEREIDING
    Tenzij anders aangegeven moet alle service en 
    onderhoud worden uitgevoerd als de machine stil 
    staat en de motor niet draait.
    Zorg dat de machine niet kan wegroll-
    en. Gebruik daarom altijd de parkeer-
    rem.Voorkom dat de motor onbedoeld start 
    door altijd de motor uit te zetten, de 
    bougiekabel los te koppelen van de 
    bougie en deze te aarden. Maak de 
    minkabel los van de accu. 
    SCHOONMAKEN
    Om het brandgevaar te verkleinen mo-
    tor, geluiddemper, accu en brand-
    stoftank vrijhouden van gras, bladeren 
    en olie.
    Om het brandgevaar te verkleinen 
    regelmatig controleren of er sprake is 
    van olie- en/of brandstoflekkage. 
    Als u de machine met een hogedrukreiniger rein-
    igt, richt de straal dan niet rechtstreeks op de ver-
    snellingsbak.
    Richt geen waterstralen rechtstreeks op de motor. 
    Gebruik een borstel of perslucht om hem schoon te 
    maken.
    MOTOROLIE
    Vervang de motorolie de eerste keer na 5 
    werkuren, daarna na elke 50 werkuren of één keer 
    per seizoen. 
    Ververs de olie vaker, om de 25 draaiuren of min-
    stens één keer per seizoen, als de motor extra hard 
    of bij hoge omgevingstemperaturen moet werken.
    Ververs de olie wanneer de motor warm is. Ge-
    bruik olie van goede kwaliteit (serviceklasse SF, 
    SG of SH). 
    Direct na het stoppen van de machine 
    kan de motorolie erg heet zijn. Laat de 
    motor daarom een paar minuten afko-
    elen voordat u de olie aftapt.
    Schroef de olieaftapplug los (afb. 8). Deze plug 
    bevindt zich links op de motor (gezien vanaf de 
    achterkant van de machine).
    Vang de olie op in een vat. Breng die olie vervol-
    gens naar een milieustraat. Mors geen olie op de 
    V-snaren.
    Schroef de olieaftapplug vast. 
    Verwijder de oliepeilstok en vul olie bij tot de aan-
    duiding FULL.
    Hoeveelheid olie: 1,4 liter
    Olietype zomer (>4 ºC): SAE-30
    (U kunt ook SAE 10W-30 gebruiken. Het oliever- 
    						
    							32
    NEDERLANDSNL
    bruik kan echter iets toenemen als u 10W-30 ge-
    bruikt. Controleer het oliepeil vaker als u dit type 
    olie gebruikt.)
    Olietype winter (
    						
    							33
    NEDERLANDSNL
    Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze 
    schoongemaakt worden. Reinig de accupolen met 
    een staalborstel en smeer ze in met vet.
    SMEREN - CHASSIS
    De achteras van de machine heeft drie smeernip-
    pels die om de 25 werkuren met universeel vet ges-
    meerd moeten worden
    (afb. 14).
    Smeer de stuurkabels en de stuurketting een paar 
    keer per seizoen met universeel vet.
    Alle kunststoflagers moeten een paar keer per 
    seizoen gesmeerd worden met universeel vet. 
    De verbindingen van de spanarm moeten een paar 
    keer per seizoen gesmeerd worden met motorolie.
    Druppel enkele keren per seizoen een beetje mo-
    torolie in beide uiteinden van de bedieningskabels.
    MF 440: 
    De versnellingsbak is bij aflevering van de fabriek 
    gevuld met olie (SAE 80W-90). Als hij niet 
    geopend wordt (mag uitsluitend door een vakman 
    gebeuren), hoeft u in de regel geen olie bij te 
    vullen. 
    MF 460, MF 480: 
    De versnellingsbak is bij aflevering van de fabriek 
    gevuld met olie (10W-40). U hoeft normaal gezien 
    geen olie bij te vullen, tenzij de versnellingsbak 
    wordt geopend (mag uitsluitend door een vakman 
    gebeuren), of er lekkage optreedt. De olie hoeft in 
    de regel niet ververst te worden.
    STUURKABEL
    Stel de stuurkabels de eerste keer na 2 - 3 uur rijden 
    bij, vervolgens om de 25 werkuren.
    Span de stuurkabel door de moer vaster te draaien 
    (afb. 15). Belangrijk! De schroefuiteinden van de 
    stuurkabel moeten tijdens het bijstellen worden 
    vastgehouden, zodat de kabel niet draait. Pak de 
    schroefuiteinden beet met een tang of iets 
    dergelijks.
    Span de kabel aan tot er geen speling meer is.
    Als het bijstellen klaar is, draai dan het stuur in 
    beide richtingen zover u kunt. Let erop dat de ket-
    ting niet in de kabelwielen loopt en dat de kabels 
    niet in de stuuraandrijving lopen. 
    Span de stuurkabels niet te strak. Daarmee wordt 
    het sturen zwaarder, terwijl de slijtage van de ka-
    bels toeneemt. 
    						
    							34
    ITALIANOIT
    CONSIDERAZIONI GENERALI
    Questo simbolo indica AVVERTENZA. 
    In caso di inosservanza delle istruzioni 
    fornite, è possibile che ne derivino lesio-
    ni a persone e/o danni a cose.
    Prima di mettere in moto leggere atten-
    tamente queste istruzioni per l’uso e 
    lallegata pubblicazione “NORME DI 
    SICUREZZA“.
    SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-
    boli. La loro funzione è quella di ricordare all’op-
    eratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela 
    necessari.
    Significato dei simboli:
    Avvertenza!
    .Prima di utilizzare la macchina leggere 
    attentamente il manuale di istruzioni e il 
    manuale della sicurezza
    Avvertenza!
    .Fare attenzione ad eventuali oggetti spar-
    si. Fare attenzione a eventuali persone 
    presenti sul posto.
    Avvertenza!
    Indossare sempre protezioni antirumore.
    Avvertenza!
    .Questa macchina non è destinata al traffi-
    co sulla pubblica via.
    Quando sono montati gli accessori origi-
    nali, la macchina non deve essere utilizza-
    ta su pendii superiori a 10°, a prescindere 
    dal senso di marcia.
    Avvertenza!
    Rischio di ustioni.. Non toccare la marmit-
    ta. 
    COMANDI E STRUMENTI
    Punti 1-11, vedere figg. 1-3.
    1. SOLLEVATORE ATTREZZI
    Pedale per il sollevamento in posizione di trasporto 
    dell’attrezzo montato frontalmente. 
    Per il sollevamento dell’attrezzo, premere comple-tamente il pedale. Rilasciare quindi il pedale. Il 
    sollevatore attrezzi è ora bloccato in posizione 
    sollevata.
    Per abbassare l’attrezzo, premere completamente 
    il pedale in modo da disinserire il fermo. Ab-
    bassare il sollevatore attrezzi in posizione di lavoro 
    premendo leggermente il pedale.
    2A. FRENO/FRIZIONE 
    (MF 440)
    Pedale combinato freno e frizione. Tre posizioni:
    1. Pedale in riposo - la trazione 
    in avanti è inserita. Inserendo 
    una marcia la macchina si 
    muove. Il freno non è inserito.
    2. Pedale premuto a metà - la 
    trazione in avanti è disinserita, è 
    possibile cambiare marcia. Il 
    freno non è inserito.
    3. Pedale completamente pre-
    muto - la trazione in avanti è di-
    sinserita. Il freno è 
    completamente inserito.
    NOTA! Non regolare la velocità di marcia agendo 
    sul pedale della frizione e lasciandola slittare. Sca-
    lare invece su una marcia più adeguata.
    2B. FRENO (MF 460, MF 480)
    Un pedale che aziona l’impianto frenante della 
    macchina. Tre posizioni:
    1. Pedale in riposo - il freno non 
    è inserito.
    2. Pedale premuto a metà - la 
    trazione in avanti è disinserita. Il 
    freno non è inserito.
    3. Pedale completamente pre-
    muto - la trazione in avanti è di-
    sinserita. Il freno è 
    completamente inserito.
    3. FRENO DI STAZIONAMENTO
    Fermo che blocca il pedale del freno in posizione 
    completamente premuta. 
    Premere a fondo il pedale del freno. 
    Spostare il fermo a destra, quindi rilascia-
    re il pedale del freno.
    Il freno di stazionamento si disattiva premendo  
    						
    							35
    ITALIANOIT
    leggermente il pedale del freno. La molla di ritorno 
    del fermo lo fa tornare in posizione di riposo. 
    Controllare che il freno di stazionamento sia disin-
    serito prima di ripartire con la macchina. 
    4. PEDALE DELLA TRASMISSIONE 
    (MF 460, MF 480)
    Il pedale agisce sulla trasmissione idrostatica.
    1. Premere il pedale con la punta 
    del piede - la macchina si sposta 
    in avanti.
    2. Pedale in posizione di riposo - 
    la macchina è ferma.
    3. Premere il pedale con il tal-
    lone - la macchina retrocede.
    Questo pedale regola anche la velocità della 
    macchina. Più forte viene premuto il pedale, mag-
    giore è la velocità.
    5. COMANDO DEL GAS/ARIA
    Comando per regolare la velocità del motore e per 
    chiudere l’aria in caso di partenze a freddo.
    1.Aria - per l’avviamento a freddo del mo-
    tore. Il comando dellaria è posizionato 
    allestremità anteriore della scanalatura. 
    Evitare di guidare la macchina in questa 
    posizione e ricordarsi di spostare il co-
    mando su pieno gas (vedi sotto) quando il 
    motore è caldo.
    2. Pieno gas - da utilizzare sempre durante 
    l’impiego della macchina.
    3. Minimo.
    6. BLOCCHETTO DI ACCENSIONE
    Blocchetto di accensione per l’avviamento e l’ar-
    resto del motore. Quattro posizioni:
    1. Posizione di arresto - il motore è in cor-
    tocircuito. .La chiave può essere estratta.
    2/3.Posizione di marcia. 4. Posizione di avviamento – il motorino 
    elettrico di avviamento parte quando si 
    gira la chiave verso la posizione di avvia-
    mento, dotata di molla di ritorno. Quando 
    il motore è in moto, rilasciare la chiave, 
    che torna in posizione di marcia 2/3.
    7. LEVA DEL CAMBIO 
    (MF 440)
    Leva per selezionare una delle cinque marce (1-2-
    3-4-5), folle (N) e retromarcia (R).
    Per il cambio di marcia, premere a fondo il pedale 
    della frizione.
    NOTA! Prima di passare dalla retromarcia ad una 
    marcia avanti e viceversa, assicurarsi che la 
    macchina sia ferma. Se la marcia non si innesta, 
    rilasciare il pedale della frizione e premere di nuo-
    vo il pedale. Riprovare ad innestare la marcia. Non 
    forzare mai il cambio.
    8. PRESA DI FORZA (PTO)  
    (MF 440, MF 460)
    Leva per l’inserimento e l’esclusione della presa di 
    forza per azionare rasaerba e accessori montati 
    frontalmente. Due posizioni:
    1.Leva in avanti - presa di forza disinseri-
    ta.
    2. Leva indietro - presa di forza inserita.
    9. PRESA DI FORZA (PTO)  
    (MF 480)
    Interruttore per l’inserimento e l’esclusione della 
    presa di forza elettromagnetica per azionare ra-
    saerba e accessori montati frontalmente. Due po-
    sizioni:
    1. Premere la parte destra dell’interruttore 
    - si inserisce la presa di forza. Il simbolo si 
    illumina.
    2. Premere la parte sinistra dell’interrut-
    tore - si disinserisce la presa di forza. 
    10. REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA 
    DI TAGLIO (MF 480)
    La macchina è predisposta per l’utilizzo del piano 
    di taglio con regolatore elettrico dell’altezza di 
    taglio (accessorio opzionale). 
    						
    							36
    ITALIANOIT
    L’interruttore permette la regolazione 
    continua dell’altezza di taglio. 
    Il contatto per collegare il piano di taglio è ubicato 
    sul lato destro, davanti alla ruota anteriore (fig. 9).
    11. LEVA DI ESCLUSIONE 
    (MF 460, MF 480)
    Leva che esclude la trasmissione idrostatica. Per-
    mette di spostare la macchina manualmente, senza 
    mettere in moto. Due posizioni:
    1. Leva premuta - trasmissione 
    inserita per l’uso normale.
    2. Leva in fuori - trasmissione 
    esclusa. La macchina può essere 
    spostata a mano.
    Evitare di trainare la macchina 
    su lunghe distanze o ad alte ve-
    locità. La trasmissione potrebbe 
    risultare danneggiata. 
    SETTORI DI APPLICAZIONE
    La macchina può essere impiegata esclusivamente 
    per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori orig-
    inali indicati:
    1. Tosatura di prati
    Con piatto di taglio AMM 436, AMM 442 o 
    AME 442 (MF 480). 
    2. Spalatura di neve
    Con pala da neve ASS 447. Si raccomandano le 
    catene da neve ASS 416 e i contrappesi per te-
    laio AMG 135.
    Al dispositivo di traino può essere applicata una 
    forza verticale massima di 100 N.
    Per il dispositivo di traino la forza di spinta degli 
    accessori trainati può ammontare al massimo a 500 
    N.
    NOTA! Prima di utilizzare un rimorchio - contat-
    tare la compagnia di assicurazione.
    NOTA! Questa macchina non è destinata al traffi-
    co sulla pubblica via.
    AVVIAMENTO E MARCIA
    CONTENITORE MOTORE
    Rimuovere il contenitore motore, per controllare 
    ed effettuare interventi di manutenzione sul mo-
    tore e sulla batteria. Il motore deve essere spento 
    alla rimozione del contenitore. 
    Smontaggio:
    1. Sollevare entrambi i fermi del contenitore sul 
    bordo posteriore (fig. 4).
    2. Prima tirare un po’ indietro il contenitore mo-
    tore. Quindi sollevarlo e rimuoverlo.
    Montaggio:
    1. Ripiegare il sedile in avanti.
    2. Allineare i perni anteriori superiori del conteni-
    tore ai relativi fori nel contenitore motore anteriore 
    (fig. 5). Lasciare un gioco di circa 2 cm. 
    3. Guidare entrambi i perni conici laterali nei 
    relativi fori nel contenitore motore anteriore. 
    Quindi spingere il contenitore in avanti.
    5. Infine piegare verso il basso entrambi i fermi del 
    contenitore (fig. 4).
    La macchina non funziona se il conten-
    itore motore non è montato. Vi è il ris-
    chio di ustioni e di lesioni da 
    schiacciamento.
    RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
    Usare solo benzina senza piombo. Non miscelare 
    la benzina con olio (fig. 6).
    NOTA! La benzina senza piombo deve essere fres-
    ca. Non comprare più benzina di quella necessaria 
    per il consumo di un mese.
    È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la 
    benzina all’achilatro. La composizione di questa 
    benzina ha un impatto minore su persone e ambi-
    ente.
    La benzina è altamente infiammabile. 
    Conservare sempre il carburante in 
    contenitori idonei.  
    						
    							37
    ITALIANOIT
    Effettuare il rifornimento di benzina o 
    il rabbocco all’aperto e non fumare du-
    rante queste operazioni. Fare riforni-
    mento prima di avviare il motore. Non 
    aprire il tappo del serbatoio né fare ri-
    fornimento quando il motore è acceso o 
    è ancora caldo.
    Non riempire completamente il serbatoio della 
    benzina. Lasciare un po di spazio (corrispondente 
    almeno allintero bocchettone di rabbocco + 1 - 2 
    cm sulla sommità del serbatoio) in modo che, 
    quando la benzina si riscalda, possa espandersi 
    senza traboccare. 
    CONTROLLO DEL LIVELLO 
    DELL’OLIO MOTORE
    Al momento della consegna la coppa dell’olio con-
    tiene lubrificante SAE 30.
    Controllare il livello dellolio prima di ogni oc-
    casione duso. La macchina deve essere in pi-
    ano.
    Pulire attorno all’asta dell’olio. Svitare ed 
    estrarla. Pulire l’asta. Infilarla di nuovo 
    completamente ed avvitarla. 
    Svitare l’asta ed estrarla nuovamente. Controllare 
    il livello dell’olio. Rabboccare, se il livello risulta 
    inferiore al segno “FULL” (fig. 7).
    SISTEMA DI SICUREZZA
    Questa macchina è dotata di un sistema di sicurez-
    za costituito da: 
    - un interruttore sulla leva del cambio (solamente 
    MF 440)
    - un interruttore sul pedale del freno (solamente 
    MF 460, MF 480). 
    - un interruttore sul supporto sedile (tutti i mod-
    elli).
    Per accendere la macchina devono essere soddis-
    fatti i seguenti requisiti: 
    - leva del cambio in folle (solo MF 440)
    - pedale del freno premuto 
    - conducente seduto sul sedile. 
    Controllare sempre il funzionamento 
    del sistema di sicurezza prima di utiliz-
    zare la macchina!
    Con il motore acceso e il conducente sedutosul 
    sedile, eseguire i controlli nel seguente modo: 
    - ingranare una marcia, sollevarsi un poco - il 
    motore deve fermarsi (MF 440). - premere il pedale della trasmissione finché la 
    macchina non si muova, rilasciare il pedale del-
    la trasmissione - la macchina deve fermarsi 
    (MF 460, MF 480). 
    - inserire la presa di forza e sollevarsi legger-
    mente - la presa di forza deve disinserirsi.  
    Se il sistema di sicurezza non funziona, 
    non utilizzare la macchina! Consegnare 
    la macchina ad un centro di assistenza 
    per la revisione. 
    AVVIAMENTO
    1. Aprire il rubinetto della benzina (fig. 6).
    2. Assicurarsi che il cavo della candela sia corret-
    tamente posizionato.
    3. Controllare che la presa di forza sia disinserita. 
    4a. MF 440:
    Mettere la leva del cambio in folle. 
    4b. MF 460, MF 480:
    Non tenere il piede sul pedale della trasmissione. 
    5. Partenza a freddo - chiudere l’aria. Partenza a 
    caldo - portare il comando su pieno gas (circa 1 cm 
    dietro la posizione dell’aria chiusa).
    6. Premere a fondo il pedale del freno.
    7. Girare la chiavetta di accensione e mettere in 
    moto.
    8. Quando il motore è in moto, portare progressi-
    vamente l’acceleratore a pieno regime, se è stato 
    usato il comando dell’aria 
    9. Quando il motore viene avviato a freddo, non 
    farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere 
    qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scaldar-
    si. 
    Durante l’utilizzo portare sempre il motore a pieno 
    regime.
    ARRESTO
    Disinserire la presa di forza. Inserire il freno di 
    stazionamento. 
    Lasciare girare il motore al minimo per uno o due 
    minuti. Spegnere il motore girando la chiave.
    Chiudere il rubinetto della benzina. Questa indi-
    cazione è particolarmente importante se la macchi-
    na deve essere trasportata su un rimorchio o simili. 
    						
    							38
    ITALIANOIT
    Se la macchina viene lasciata incustodi-
    ta, togliere la chiavetta di accensione. 
    Scollegare anche il cavo della candela 
    dalla candela stessa.
    Il motore potrebbe essere molto caldo 
    subito dopo lo spegnimento. Non toc-
    care la marmitta, il motore o le alette di 
    raffreddamento. Vi è il pericolo di us-
    tioni.
    CONSIGLI PER L’UTILIZZO
    Assicurarsi che l’olio motore sia a livello se si deve 
    tosare su pendii (livello dell’olio su “FULL/UP-
    PER“). 
    Stare molto attenti quando si tosa sui 
    pendii. Non effettuare brusche partenze 
    o frenate quando si tosa sui pendii. Non 
    utilizzare la macchina trasversalmente 
    su un pendio. Muoversi sempre dall’al-
    to verso il basso, quindi dal basso verso 
    l’alto. 
    Se la pendenza supera i 10º, le ruote 
    posteriori possono perdere aderenza. 
    Tuttavia, il piatto di taglio evita alla 
    macchina di ribaltarsi in avanti.
    Quando sono montati gli accessori orig-
    inali, la macchina non deve essere utiliz-
    zata su pendii superiori a 10°, a 
    prescindere dal senso di marcia.
    Ridurre la velocità sui pendii o nelle 
    curve strette, per evitare di ribaltarsi o 
    di perdere il controllo della macchina.
    Procedendo alla massima velocità con 
    la marcia più elevata, non girare com-
    pletamente lo sterzo. La macchina po-
    trebbe ribaltarsi.
    Tenere mani e dita lontani dal supporto 
    sedile. Vi è il rischio di lesioni da schiac-
    ciamento. Non usare mai la macchina 
    senza contenitore motore.
    Non guidare la macchina con il piatto di 
    taglio in posizione sollevata. Ciò dan-
    neggia la cinghia di trasmissione del pi-
    atto di taglio. 
    ASSISTENZA E 
    MANUTENZIONE
    PROGRAMMA DI ASSISTENZA
    È consigliabile rivolgersi ad un’officina autorizza-
    ta per l’assistenza. Ciò garantisce che il lavoro 
    venga svolto da personale esperto e che vengano 
    utilizzati ricambi originali.
    PREPARATIVI
    Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di 
    assistenza e manutenzione devono essere eseguiti 
    con la macchina ferma e con il motore non funzio-
    nante.
    Applicare sempre il freno di staziona-
    mento per evitare che la macchina si 
    sposti.
    Evitare partenze accidentali del mo-
    tore, spegnendolo e scollegando il cavo 
    della candela dalla candela stessa e met-
    tendolo a terra. Scollegare il cavo nega-
    tivo dalla batteria. 
    PULIZIA
    Per ridurre il rischio di incendi, tenere 
    motore, silenziatore/marmitta cataliti-
    ca, batteria e serbatoio del carburante 
    liberi da erba, foglie ed olio.
    Per ridurre il rischio di incendi, contr-
    ollare regolarmente che non vi siano 
    perdite di olio e/o carburante. 
    Lavando la macchina con un getto d’acqua a forte 
    pressione, non puntare il getto direttamente sulla 
    cinghia di trasmissione.
    Non puntare il getto d’acqua direttamente sul mo-
    tore. Pulirlo con una spazzola o con aria compres-
    sa.
    OLIO MOTORE
    Sostituire lolio motore la prima volta dopo 5 ore di 
    esercizio, poi ogni 50 ore di esercizio o almeno una 
    volta per stagione. 
    Cambiare l’olio più spesso (ogni 25 ore o almeno 
    una volta per stagione), se il motore deve lavorare 
    in condizioni difficili o a temperatura ambiente 
    molto elevata.
    L’olio va cambiato a motore caldo. Usare sempre  
    						
    							39
    ITALIANOIT
    un olio di buona qualità (classificato SF, SG o SH). 
    L’olio motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente 
    dopo aver spento il motore. Pertanto, 
    lasciare raffreddare il motore per alcu-
    ni minuti prima di togliere l’olio.
    Svitare il tappo di drenaggio dell’olio (fig. 8). È 
    ubicato a sinistra del motore (guardando la 
    macchina da dietro).
    Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare 
    l’olio usato ad un centro di smaltimento autor-
    izzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cingh-
    ie trapezoidali.
    Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio. 
    Estrarre l’asta e riempire con olio nuovo fino al 
    segno “FULL“.
    Quantità di olio: 1,4 litri
    Tipo di olio, estivo (> 4° C): SAE-30
    (Se quest’olio non è disponibile usare SAE 10W-
    30. Tuttavia, se si utilizza olio di tipo 10W- 30, il 
    consumo potrebbe aumentare. Per questa ragione 
    controllare il livello dell’olio più spesso, se si uti-
    lizza olio di questo tipo).
    Tipo di olio, invernale (< 4° C): SAE 5W-30 
    (Se quest’olio non è disponibile usare SAE 10W-
    30).
    Usare olio senza additivi.
    Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe 
    causare il surriscaldamento del motore. 
    FILTRO DELL’ARIA - MOTORE
    Pulire il prefiltro una volta all’anno oppure ogni 25 
    ore di lavoro, a seconda della scadenza che si pre-
    senta per prima.
    Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure 
    ogni 100 ore di lavoro, a seconda della scadenza 
    che si presenta per prima.
    Nota! Entrambi i filtri vanno puliti più spesso se la 
    macchina lavora su un terreno molto polveroso.
    1. Togliere il coperchio del filtro dell’aria (figg. 
    10). 
    2. Togliere il filtro di carta ed il prefiltro (filtro di 
    plastica espansa). Impedire che lo sporco penetri 
    nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro 
    dell’aria.
    3. Cambiare il prefiltro una volta all’anno oppure ogni 25 ore di funzionamento.
    4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg-
    germente su una superficie piatta. Se il filtro è mol-
    to sporco, sostituirlo.
    5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di 
    smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a 
    base di petroli, ad es. kerosene. Questi solventi 
    possono danneggiare irrimediabilmente il filtro.
    Non usare aria compressa per pulire il filtro di car-
    ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 
    CANDELA
    Sostituire la candela ogni 100 ore di lavoro oppure 
    una volta per stagione. Per la sostituzione della 
    candela, il sacchetto degli accessori contiene una 
    chiave A dotata di stelo B.
    Il produttore del motore raccomanda:
    Champion RC12YC.
    Distanza dell’elettrodo corretta: 0,75 mm (fig. 11).
    PRESA ARIA RAFFREDDAMENTO - 
    MOTORE
    Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raf-
    freddamento è ostruito, il motore potrebbe danneg-
    giarsi. Il motore dovrebbe essere pulito ogni 100 
    ore di lavoro o almeno una volta all’anno.
    Togliere il coperchio della ventola. Pulire le alette 
    di raffreddamento del cilindro, la ventola e la 
    griglia di protezione rotante (fig. 12). Pulire più 
    frequentemente se si taglia erba molto secca. 
    BATTERIA
    La batteria di tipo a valvola ha una tensione nomi-
    nale di 12 V. La batteria non richiede alcuna ma-
    nutenzione. Non è richiesto il controllo o il 
    rabbocco del livello dellelettrolito (fig. 13).
    La batteria viene fornita allinterno della cassetta 
    accessori.
    Prima del primo utilizzo, caricare com-
    pletamente la batteria. Conservare 
    sempre la batteria a piena carica. Se la 
    batteria viene immagazzinata comple-
    tamente scarica, potrebe danneggiarsi 
    in modo irreversibile. 
    Se non si ha intenzione di utilizzare la macchina 
    per un lungo periodo di tempo (superiore a 1  
    						
    							40
    ITALIANOIT
    mese), caricare la batteria, scollegarla e conservar-
    la in un luogo fresco e sicuro. Caricare completa-
    mente la batteria prima di rimontarla.
    È possibile caricare la batteria in due modi:
    1. È possibile lasciare che la batteria si carichi con 
    il motore. In questo caso, soprattutto se la 
    macchina viene avviata per la prima volta e 
    quando viene accesa dopo un lungo inutilizzo, è 
    molto importante far sì che il motore rimanga 
    acceso senza sosta per almeno 45 minuti.
    2. Mediante il carica batteria. Il carica batteria 
    deve essere a tensione costante. Se si impiega 
    un carica batteria standard (per batterie di accu-
    mulatori), la batteria potrebbe danneggiarsi.
    Non cortocircuitare i morsetti della bat-
    teria. Le scintille così provocate potreb-
    bero causare un incendio. Non 
    indossare gioielli metallici, che possono 
    venire a contatto con i morsetti della 
    batteria.
    Sostituire la batteria in caso di danni al 
    contenitore della batteria, alla protezi-
    one, ai morsetti o in caso di contatto con 
    la fascetta di copertura delle valvole.
    Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
    sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una 
    spazzola di ferro ed ingrassarli.
    INGRASSAGGIO - TELAIO
     La macchina ha tre ingrassatori sull’asse posteri-
    ore che devono essere lubrificati ogni 25 ore di 
    lavoro con grasso universale (fig. 14).
    Ingrassare i cavi dello sterzo e la catena dello ster-
    zo con grasso universale un paio di volte per stag-
    ione.
    Ingrassare tutti i cuscinetti plastici con grasso uni-
    versale due volte ogni stagione. 
    Applicare un po’ di olio motore ai bracci di ten-
    sione due volte per stagione.
    Mettere qualche goccia di olio motore alle due es-
    tremità dei cavi di comando un paio di volte per 
    stagione.
    MF 440: 
    L’albero della trasmissione esce dalla fabbrica con 
    la quantità di olio necessaria (SAE 80W-90). Se 
    non viene aperto (operazione riservata a personale 
    specializzato), non dovrebbe essere necessaria, in 
    linea di massima, nessuna aggiunta di olio. MF 460, MF 480: 
    La trasmissione idrostatica esce dalla fabbrica con 
    la quantità di olio necessaria (SAE 10W-40). A 
    meno che la trasmissione non venga aperta (solo 
    da tecnici specializzati) e non si siano verificate 
    perdite, non è richiesto nessun controllo dellolio. 
    Lolio della trasmissione normalmente non deve 
    essere sostituito.
    CAVO DELLO STERZO
    Il cavo dello sterzo deve essere registrato la prima 
    volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, quindi ogni 25 ore di 
    lavoro.
    Tendere il cavo dello sterzo avvitando il dado (fig. 
    15). Importante! Per evitare che il cavo si attorcig-
    li, tenerne ben ferme le viti alle estremità, durante  
    la registrazione. Utilizzare una chiave inglese o at-
    trezzo regolabile analogo, inserendolo nell’apposi-
    to spazio sulle estremità delle viti.
    Regolare finché non vi è più gioco.
    Completata la regolazione, girare lo sterzo al 
    massimo in tutte e due le direzioni. Controllare che 
    la catena non tocchi le pulegge e che i cavi non si 
    impiglino nei pignoni dello sterzo. 
    Non tendere eccessivamente i cavi dello sterzo. In 
    caso contrario, lo sterzo si irrigidirebbe ed aumen-
    terebbe l’usura dei cavi. 
    						
    All Viking manuals Comments (0)

    Related Manuals for Viking Lawn Mower MF 440, MF 460, MF 480 Instructions Manual