Home > Timex > Watch > Timex Rugged Field and Trail Series Chronograph User Manual

Timex Rugged Field and Trail Series Chronograph User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex Rugged Field and Trail Series Chronograph User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							155
    N E D E R L A N D S
    KOMPASRINGAls het horloge een
    beweegbare ring rond de
    wijzerplaat heeft met mar \b
    keringen bij de letters “N”,
    “E”, “W”, “S” (voor de vier
    kompasrichtingen noord, oost, west,
    zuid) of kompasgraden, dan kunt u
    deze functie gebruiken om een kom\b
    pasrichtingswaarde bij benadering te
    vinden.
    \f)   Leg het horloge op een plat oppervlak of houd het zo dat de
    wijzerplaat parallel aan de grond is.
    2)   Zoek de zon op en richt de uurwijzer naar de zon.
    3)   In A.M. (ochtend) draait u de ring totdat de mar \b kering “S” (zuid) halverwege tussen de uurwijzer
    en \f2.00 uur is (na de uurwijzer of binnen de
    kortste afstand tussen de uurwijzer en \f2.00 uur).
    4)   In P.M. (middag) draait u de ring totdat “S” vóór de uurwijzer en halverwege tussen de uurwijzer en
    \f2.00 uur is. 
    15\b
    N E D E R L A N D S
    ARMBAND AFSTELLEN(Variaties van de volgende gedeelten over de
     armband gelden voor alle horlogemodellen).
    ARMBAND MET CLIPSLUITING\f   Open het borgplaatje.
    2.   Breng de sluiting naar de gewenste lengte voor de armband.
    3.   Oefen druk uit terwijl u het borgplaatje vasthoudt en de sluiting heen en weer schuift totdat hij in
    de groeven aan de
    onderkant van de
     armband grijpt.
    4.   Druk het borgplaatje naar beneden totdat
    het dicht klikt. De
    sluiting kan
    beschadigd raken als
    te veel kracht wordt uitgeoefend.
    N E D E R L A N D SN E D E R L A N D S
    12 1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    N
    SW
    E 
    						
    							157
    N E D E R L A N D S
    156
    N E D E R L A N D S
    ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN
    SCHAKELS VERWIJDEREN:\f.   Zet de armband rechtop en steek 
    een puntig stuk
    gereedschap in de
    opening van de
    schakel.
    2.   Duw de pen krachtig in de richting van de pijl totdat de schakel 
    los is (de pennen zijn met opzet moeilijk te
     verwijderen).
    3.   Herhaal dit tot het gewenste aantal
    schakels  verwijderd is.
    WEER IN ELKAAR
    ZETTEN:
    \f.   Maak de onderdelenvan de armband weer
    aan elkaar vast.
    N E D E R L A N D S
    ARMBAND MET
     KLAPSLUITING
    \f.   Zoek het veerstaafje opwaarmee de armband
    aan de sluiting vastzit.
    2.   Druk het veerstaafje met een puntig stuk gereed\b
    schap naar  binnen en
    draai de armband
    voorzichtig los.
    3.   Meet de pols en steek het veerstaafje in het
    juiste onderste gat.
    4.   Druk het veerstaafje naar beneden, breng
    het in lijn met het
    bovenste gat en laat
    het los zodat het vast
    komt te zitten.
    N E D E R L A N D S
    Fig. \f
    Fig. 2
    Fig. 3 
    						
    							INTERNATIONALE GARANTIE 
    VAN TIMEXHet TIMEX®horloge heeft een garantie van de Timex Group
    USA, Inc. voor gebreken in fabricage gedurende een
     periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke
     aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over
    de hele wereld erkennen deze internationale garantie. 
    Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door
    nieuwe of grondig gereviseerde en geïnspecteerde
     componenten te installeren of het vervangen door een
    identiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK — DEZE
    GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET
    HORLOGE:
    \f)     nadat de garantietermijn is verlopen;
    2)     als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex\bwinkelier is gekocht;
    3)     als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uit\b gevoerd;
    4)     als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en
    5)     het glas, de band, de kast, de accessoires of de bat\b terij. Timex kan het vervangen van deze onderdelen in
    rekening brengen.
    159
    N E D E R L A N D S
    2.   Duw de pen terug in de schakel in de richting
    tegengesteld aan de pijl.
    3.   Druk de pen stevig naar beneden in de armband totdat de pen er niet meer uitsteekt.
    BATTERIJTimex raadt ten sterkste aan om de batterij door een
    winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien
    van toepassing, op de terugstelknop wanneer u de
    batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de
    achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur
    van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met
    betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur
    van de batterij varieert al naargelang het werkelijke
    gebruik.
    DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN.
    NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE
    BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
    15\f
    N E D E R L A N D SN E D E R L A N D SN E D E R L A N D S 
    						
    							UK£ 2,50 in het VK. In andere landen zal Timex port en
    behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN
     SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN
    PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
    Voor meer informatie over de garantie kunt u een van de
    onderstaande nummers bellen: 
    Azië +852 274073\f\f; Brazilië +55 \f\f 5572 9733; VS 
    +\f 800 448 4639; Canada \f 800 263 098\f; het Caribische
    gebied, Bermuda en de Bahamas +\f 50\f 370 5775 (VS);
    Frankrijk +33 3 8\f 63 42 00; Duitsland/Oostenrijk +43 662
    889 2\f30; Mexico en Midden\bAmerika 0\f 800 0\f 06000
    (VS); Portugal +35\f 2\f2 555 460; VK, Midden\bOosten en
    Afrika +44 20 8687 9620
    Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw
    plaatselijke Timex\bwinkelier of \bdistributeur voor informatie
    over de garantie. In Canada, de VS en sommige andere
    locaties kunnen deelnemende Timex winkeliers u een
    voorgeadresseerde, franco horlogereparatie\benveloppe ver\b
    schaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek.
    ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX en NIGHT\bMODE zijn
    gedeponeerde handelsmerken van Timex Group USA, Inc.
    INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo
    Corporation in de VS en andere landen.
    161
    N E D E R L A N D S
    DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL
    ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE
    ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET
    INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOP\b
    BAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
    TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDEN\b
    TELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan
    geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete
    garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen met
    betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen
    wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie
    geeft u  specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere
    rechten hebben die van land tot land en van staat tot staat
     verschillen.
    Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u
    uw horloge naar Timex, een van de gelieerde ondernemin\b
    gen of de Timex winkelier waar het horloge gekocht is, te
    retourneren, samen met een ingevulde, originele
     horlogereparatiebon of, alleen in de VS en Canada, de
     ingevulde originele horlogereparatiebon of een schriftelijke
    verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en
    datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het
    volgende met uw horloge sturen voor port en behandeling
    (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel
    voor US$ 8,00 in de VS; een cheque of postwissel voor
    CAN$ 7,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor
    160
    N E D E R L A N D SN E D E R L A N D SN E D E R L A N D S 
    						
    							OROLOGI TIMEX®
    Congratulazioni per il vostro acquisto di un orologio
    TIMEX®.
    Siete pregati di leggere attentamente queste
    istruzioni per capire come usare l’orologio Timex.
    L’orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre
    di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
    Per ulteriori informazioni\b visitate il sito:  Timex.com 
    						
    							          INDICE ANALITICO
      166      Come avviare l’orologio
      167      Resistenza all’acqua e agli urti
      169      Illuminazione del quadrante Indiglo
    ®
      170     Modelli analogici/digitali
      1\f6      Modelli multifunzionali   1\f\f      Giorno/data/am/pm modelli sole/luna
      190      Modelli con cronografo
      20\f      Anello del tempo trascorso
      210      Anello tachimetro
      211      Anello bussola
      212      Come regolare il bracciale
      21\b      Rimozione delle maglie del bracciale
      215      Batteria
      216      Garanzia
    I TA L I A N O 
    						
    							RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTISe l’orologio in dotazione è resistente all’acqua\b ripor
    ta una dicitura in metri di profondità (WR_M).
    *libbre per pollice quadrato assolute
    AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPER
    MEABILITÀ DELL’OROLOGIO, NON  PREMERE
    ALCUN PULSANTE NÉ ESTRARRE LA CORONA
    SOTT’ACQUA, A MENO CHE NON SIA INDICATO
    CHE L’OROLOGIO È IMPERMEABILE FINO A 200
    METRI.
    167
    I TA L I A N O
    COME AVVIARE L’OROLOGIOPer avviare l’orologio\b rimuovere dalla corona la
     protezione di plastica e premere la corona in dentro\b
    contro la cassa. La lancetta dei secondi comincerà a
    spostarsi in incrementi di un secondo.
    Alcuni orologi resistenti all’acqua per l’uso in
     profondità richiedono che la corona di impostazione
    sia avvitata in dentro perché possa essere assicurata
    la resistenza all’acqua. Se la cassa del proprio
     orologio presenta una sporgenza con filettatura per
    vite\b la corona va avvitata in dentro dopo aver
    impostato l’orologio.
    Per avvitare in dentro la corona\b spingerla con
     fermezza contro la sporgenza filettata e tenerla
     spinta così mentre la si gira in senso orario.
    Continuare ad avvitare la corona finché non resta
    ben stretta. Occorrerà svitare la corona (girandola in
    senso antiorario) prima di poterla estrarre la
     prossima volta che si vorrà impostare l’orologio. 
    166
    I TA L I A N O
    Profondità di i\f\f\brsion\bp.s.i.a. * Pr\bssion\b  d\bll’acqua sotto la sup\brfici\b
    30 m/98 pi\fdi\b0
    50 m/1\b4 pi\fdi8\b
    100 m/328 pi\fdi1\b0
    200 m/\b5\b pi\fdi284 
    						
    							ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE
    INDIGLO®
    Premere un pulsante o la corona per attivare
     l’illuminazione del quadrante. La tecnologia
     elettroluminescente brevettata (brevetti statunitensi
    4\b527\b\f96 e 4\b775\b964) impiegata nell’illuminazione
    del quadrante INDIGLO
    ® illumina l’intero quadrante
    dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa
     luminosità.
    169
    I TA L I A N O
    1.   L’orologio è resistente all’acqua purché la lente\b  la corona e la cassa siano intatte.
    2.   L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
    3.   Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo  l’esposizione all’acqua marina.
    4.   La resistenza agli urti verrà indicata sul quadrante o sul retro della cassa dell’orologio. Gli orologi
    sono progettati in modo da superare il test ISO di
    resistenza agli urti. Occorre tuttavia prestare
    attenzione per evitare di danneggiare il cristallo
    dell’orologio.
    16\f
    I TA L I A N O 
    						
    							PER USARE L’ILLUMINAZIONE DEL
     QUADRANTE INDIGLO®1)   PREMERE il pulsante “B” per illuminare l’interoquadrante (sia nel modello analogico che in quello
    digitale).
    PER USARE LA FUNZIONE NIGHTMODE®1)   PREMERE e TENERE PREMUTO il pulsante “B” per 
    3 secondi\b finché non si sente un segnale acustico.
    2)   Premendo qualsiasi pulsante\b l’illuminazione del quadrante INDIGLO
    ®apparirà e terrà il quadrante
    illuminato per 3 secondi. 
    3)   La funzione NIGHTMODE
    ®resta attiva per 3 ore.
    4)   Per disattivare la funzione NIGHTMODE®\b
     PREMERE e TENERE PREMUTO il pulsante “B” per
    3 secondi.
    171
    I TA L I A N O
    MODELLI ANALOGICI\bDIGITALI
    MODELLO A 4 PULSANTI ANALOGICO\b
    DIGITALE CON ILLUMINAZIONE DEL
     QUADRANTE INDIGLO
    ®E FUNZIONE   
    NIGHTMODE®
    170
    I TA L I A N O
    PULSANTE 
    “C” 
      POSIZIONE  
    DELLA CORONA 
    PULSANTE  “D” A  
    B 
    PULSANTE 
    “B” 
    PULSANTE  “A  ”   PULSANTE 
    “C” 
     POSIZIONE  DELLA CORONA 
     
    PULSANTE  “D”  A B
    PULSANTE 
    “A” 
    PULSANTE 
    “B”  
    						
    							PER IMPOSTARE TIME \b CALENDAR
    (ORA\bCALENDARIO)
    1)   PREMERE il pulsante “A” per richiamare il displayTIME / CALENDAR (ORA/CALENDARIO).
    2)    PREMERE e TENERE PREMUTO il pulsante “D”. Viene
    visualizzata la parola HOLD (tenere  premuto) finché
    non iniziano  a lampeggiare i secondi.
    173
    I TA L I A N O
    ORA ANALOGICA 
    PER IMPOSTARE L’ORA ANALOGICA
    1)   ESTRARRE la corona nella posizione “B”.
    2)   GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per correggere l’ora.
    3)   SPINGERE la corona nella posizione “A”.
    DISPLAY DIGITALE1)   Il display digitale passa ad una diversa funzione ogni volta che si PREME il pulsante “A”. (Come
    illustrato sotto):
         TIME / CALENDAR (ORA/CALENDARIO)
         DAILY ALARM (SVEGLIA GIORNALIERA)
         COUNTDOWN TIMER (TIMER PER CONTO ALLA ROVESCIA)
         CHRONOGRAPH (CRONOGRAFO)
         DUAL TIME (ORA DOPPIA)
    172
    I TA L I A N O
    AV VIOPremere e rilasciare 
    il pulsante  MODALITÀ 
    una volta.
    ORA DOPPIA CRONOGRAFO TIMER PER CONTO 
    ALLA ROVESCIA
    ORA / 
    CALENDARIO SVEGLIA 
    GIORNALIERA
    CALENDARIO
    ORA MINUTO SECONDO MESE DATA G I O R N O
     Premere e rilasciare 
    il pulsante  MODALITÀ 
    una volta. Premer
    e e rilasciare 
    il pulsante  MODALITÀ 
    una volta.
     
      
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex Rugged Field and Trail Series Chronograph User Manual