Timex Adventure Tech Altimeter User Manual
Have a look at the manual Timex Adventure Tech Altimeter User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
aggiornamento dati più veloce.Se si verifica questo cambiamento ,le icone del tempo verr anno rimosse dal display e l’orologio aggiornerà di nuovo i dati statistici con le informazioni sull’altitudine ,come necessario . Calibrazione dell’altimetro e azzeramento dei dati HIGH e ACC La calibr azione in modalità altimetro (AL TI) permette all’utente di calibr are il sensore della pressione per miglior arne l’accu- r atezza, oltre che di azzer are i valori dei dati di HIGH e ACC. La calibr azione funziona esattamente come l’impostazione , quindi si consiglia di consultare la sezione intitolata “Impostazioni” a pagina 193 per capire come funzionano i pulsanti dur ante l’impostazione .Consultare anche la sezione intitolata “Note sulla calibrazione dell’altimetro e del barometro” a pagina 199 per informazioni gener ali sulla calibr azione. 217 Prestazioni dell’altimetro Appena si entr a nella modalità ALTI, l’orologio aggiorna le informazioni sull’altitudine ogni due secondi, e continua a mantenere questa r apida velocità di aggiornamento dei dati per trenta minuti. Allo scadere dei trenta minuti, se l’orologio determina che l’altitudine non sta più cambiando in modo significativo ,riduce la sua velocità di aggiorna - mento dei dati a quella della funzione barometro (ogni 2,5 minuti). A quel punto ,si verificano due cose: 1. Le icone del tempo appaiono sulla parte superiore del display ,ad indicare le previsioni atmosferiche . 2. L’orologio smette di accumulare dati per le statistiche ACC e HIGH. L ’orologio continua a monitor are la pressione atmosferica a questa velocità più bassa, e se determina che l’altitudine sta cambiando in modo significativo ,ritorna alla velocità di 216
6.Premere MODE per continuare,e permettere l’azzer a- mento del valore dei dati HIGH. “HIGH”lampeggerà sulla riga superiore; sarà visualizzato il valore corrente per l’altitudine più alta. 7. Premere e tenere premuto START/SPLIT per azzerare il valore ,se lo si desider a. 8. Ripetere i procedimenti 6 e 7 per azzer are i dati ACC. 9. Premere SET per completare la calibr azione. CHRO – Modalità CronografoIl cronogr afo dà all’utente la possibilità di cronometr are un’escursione ,una sciata o una corsa – pr aticamente qualsiasi attività che si desideri cronometr are.Si può anche cronometr are un segmento specifico di un’attività con le funzioni giro/tempo intermedio; il cronografo memorizza i tempi di giro/intermedi per trenta giri, oltre al tempo di giro migliore (o più breve), nonché la media di 219 Per eseguire una calibrazione appropriata,regolare il valore “CAL ”in modo che rifletta la propria altitudine corrente .Il valore “CAL “ può essere impostato su un valore compreso fr a -2296 piedi (-700 m) e +26520 piedi (+9000 m). 1. Premere e tenere premuto SETfinché la parola “CAL” non appare sulla riga superiore del display e il segno del valore di calibr azione non lampeggia. 2. Premere ST ART/SPLITper regolare il segno (positivo per le altitudini sopr a il livello del mare,negativo per le altitudini al di sotto di esso). 3. Premere MODE per continuare,e regolare l’attuale valore dell’altitudine . 4. UsandoST ART/SPLIT (per aumentare il valore) e ST OP/RESET (per diminuirlo), regolare il valore lam - peggiante . 5. Ripetere i procedimenti 3 e 4 per ciascun valore del - l’altitudine di calibr azione. 218
START/SPLIT mentre il cronogr afo sta scorrendo .Si dice anche “registr are un tempo intermedio”. Uso del CronografoPremere e rilasciare MODEfinché non viene visualizzato “CHRO” sul display . A vviare il cronogr afo premendo START/SPLIT e fermarlo premendo ST OP/RESET. Mentre il cronogr afo è fermo,si può riavviare premendo ST ART/SPLIT, oppure si può azzer are premendo e tenendo premuto ST OP/RESET. Si può uscire della modalità CHRO mentre il cronogr afo sta scorrendo; continuerà a scorrere sullo sfondo ,e ciò viene indicato dall’icona sul display quando l’orologio è in modalità TIME (ora). 221 tutti i tempi di giro memorizzati. Nel caso in cui l’evento preveda più di trenta giri, l’orologio memorizza le informazioni di cronometr aggio solo per i primi trenta. TerminologiaTempo di giro: il tempo impiegato per percorrere un segmento di un percorso ,contr assegnato premendo il pulsante ST ART/SPLITsull’orologio .Per esempio ,se si sta correndo su una pista standard da un quarto di miglio ,il tempo di giro sarà il tempo impiegato per fare un giro attorno alla pista, presumendo che l’utente prema il pulsante ST ART/SPLITogni volta che super a la linea di partenza/arrivo . T empo intermedio: il tempo trascorso dall’inizio dell’allenamento ,detto a volte anche “tempo totale”. “Registrare un giro”: contrassegnare la fine di un segmento (o giro) e l’inizio di un altro giro premendo 220
Cambiamento del formato del displaySi ha l’opzione di visualizzare il tempo di giro o il tempo intermedio in cifre grandi al centro del display dell’orolo - gio .Il formato del display può essere cambiato in qualsiasi momento ,ma il metodo per farlo cambia a seconda che siano stati registr ati o meno dei tempi di giro .La parola “LAP” (giro) appare sul display per informare l’utente dove viene visualizzato il tempo di giro . Se non si sono ancora registrati tempi di giro , fare quanto segue . Premere SET. Appare sul display la parola “FORMAT”, seguita dalla configurazione corrente ,che sarà lampeg - giante .Premere ST ART/SPLITo STOP/RESET per selezionare il formato desider ato,quindi premere SETper salvare l’impostazione e ritornare al display del cronogr afo. 223 Cronometraggio di giro/tempo intermedio Premere ST ART/SPLITogni volta che si passa da un marcatore di segmento (come un marcatore di inizio di sentiero) per completare il cronometraggio del giro o segmento precedenti, e per iniziare a cronometr arne uno nuovo .I tempi di giro e intermedio per il segmento appena completato verr anno visualizzati per dieci secondi (e il cronogr afo starà ancora cronometr ando il nuovo segmento sullo sfondo ,come indicato dal simbolo lampeggiante sul display). Se si desidera ritornare immediatamente al cronogr afo che scorre,premere MODE per uscire dai dati sul tempo di giro precedente . 222
NOTA: se non vi sono tempi di giro/intermedi da richiamare ,l’orologio visualizza “FORMAT”e permette all’utente di cambiare il formato del display (vedere “Cambiamento del formato del display” qui sopra). 2. Premere ST ART/SPLITper visualizzare ciascun tempo di giro/intermedio successivo ,seguito dal tempo di giro BEST (migliore) ed AVERAGE (medio) (se il cronogr afo è stato fermato). Si può anche premere ST OP/RESET per tornare indietro e visualizzare tempi di giro/intermedi precedenti. NO TA: si possono richiamare le informazioni di cronome - tr aggio memorizzate mentre il cronogr afo sta scorrendo o è fermo ,purché si sia registr ato almeno un tempo di giro . Se il cronogr afo è fermo,le informazioni BEST ed AVG seguono l’ultima voce registr ata;se il cronogr afo sta ancor a scorrendo ,questi dati non vengono visualizzati. 225 Se si è registrato almeno un tempo di giro , fare quanto segue . Premere SET. La parola “RECALL”appare sul display , seguita dai tempi di giro e intermedio per il Giro 1. Premere MODE – appare sul display la parola “FORMAT”, seguita dalla configur azione corrente del display ,che sarà lampeggiante .Premere ST ART/SPLITo STOP/RESET per selezionare il formato desider ato,quindi premere SETper salvare l’impostazione e ritornare al display del cronogr afo. Esame dei tempi di giro/intermedi memorizzati 1. In modalità CHRO ,premere SETper iniziare .Se sono memorizzati tempi di giro/intermedi, la parola “RECALL ”appare sul display ,seguita dal tempo di giro/intermedio per il Giro 1. 224
Impostazione del timer per conto alla rovescia Consultare la sezione intitolata “Impostazioni”a pagina 11 per capire come funzionano i pulsanti dur ante l’impostazione .Per il timer per conto alla rovescia si possono impostare i seguenti valori: ORA MINUTI SECONDI “ONCE (UNA VOL TA)/“REPEA T (RIPETI) Se si imposta il timer su “ONCE”(una volta), il timer si ferma una volta completato il conto alla rovescia; se si seleziona “REPEAT”(ripeti), il timer ripete il conto alla rovescia un numero indefinito di volte ,finché non viene fermato manualmente . Il timer può essere impostato su un tempo massimo di 23:59.59 (24 ore). 227 3. Una volta terminato di esaminare i tempi di giro/inter - medi, premere SET per ritornare alla modalità CHRO . NO TA: si può anche cambiare il formato del display per la modalità CHRO mentre si visualizzano le informazioni memorizzate per tempi di giro/intermedi. Premere MODE per entrare in questa modalità (appare la parola FORMA T sul display). Premere START/SPLITper passare al formato desider ato,quindi premere MODEper ritornare a RECALL (richiama), oppure premere SETper ritornare alla modalità CHRO . TIMER - Modalità timer per conto alla rovesciaIl timer per conto alla rovescia è utile per situazioni in cui si desider a cronometr are un evento di dur ata fissa,come un’escursione di 30 minuti, bollire un uovo per 3 minuti, o intervalli di sprint/riposo della dur ata di un minuto. 226
ALARM - Modalità svegliaL’orologio offre cinque sveglie giornaliere indipendenti per aiutare l’utente a coordinare i suoi or ari. Impostazione di una sveglia Consultare la sezione intitolata “Impostazioni”a pagina 193 per capire come funzionano i pulsanti dur ante l’impostazione . • Per ogni sveglia è possibile impostare il valore di or a e minuti. • Se l’orologio visualizza l’or a in formato AM/PM (mattina/pomeriggio), assicurarsi di impostare il valore dell’or a sulla giusta parte della giornata (AM o PM). • La sveglia viene abilitata automaticamente se si cambia il valore di or a o minuti durante l’impostazione . 229 Uso del timer per conto alla rovescia Premere e rilasciare MODEfinché non viene visualizzato “TIMER sul display . Premere ST ART/SPLITper avviare il timer ,ST OP/RESET per fermarlo .Si può premere START/SPLIT per riprendere il conto alla rovescia, oppure di nuovo STOP/RESETper ripristinare il timer sul tempo originale del conto alla rovescia. L ’orologio gener a un segnale di allerta al termine del conto alla rovescia. Se il timer è impostato in modo che si ripeta, il segnale di allerta viene gener ato ogni volta che il conteggio arriva allo zero . Si può lasciare la modalità TIMER mentre il timer per conto alla rovescia sta scorrendo; il timer continuerà a scorrere sullo sfondo .Lo scorrere del timer è indicato dall’icona sul display quando ci si trova in modalità ORA. 228
Sveglia di riserva Quando arriva l’ora della sveglia,l’orologio gener a un segnale di allerta per 20 secondi. Si può premere un pulsante qualsiasi dell’orologio per silenziarlo .Se non si silenzia il segnale di allerta, l’orologio presume che l’utente non abbia sentito la sveglia all’or a stabilita,e abilita automaticamente una sveglia di riserva, indicata da un’icona lampeggiante sul display ,che suonerà cinque minuti dopo l’or a della sveglia originaria. 231 Selezione e abilitazione/disabilitazione delle sveglie Premere e rilasciare MODEfinché non viene visualizzato “ ALARM” sul display . Premere e rilasciare STOP/RESET per selezionare una sveglia (da AL-1 ad AL-5) Abilitare o disabilitare la sveglia selezionata premendo ST ART/SPLIT. La parola “ON” e l’icona apparir anno accanto all’or a della sveglia quando la sveglia è abilitata. L ’icona sarà visibile anche nella modalità ORA se una qualsiasi delle sveglie è abilitata. Quando la sveglia è abilitata, genera un segnale di allerta all’or a impostata. 230
Paese e da Stato a Stato. Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’oro\ logio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’oro\ logio, insieme al Buono di riparazione dell’orologio originale compilato o, solo negli U.S.A. e \ in Canada, insieme al Buono di riparazione dell’orologio compilato o una dichiarazione scritta in\ dicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Si prega di includer\ e quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non\ si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 7,00 negli U.S.A.; un asseg\ no o vaglia da CAN$ 6,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negl\ i altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON A\ LLEGARE MAI ALLA SPEDI- ZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONA\ LE. Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per ulteri\ ori informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, c\ hiamare lo +55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare lo 01-800-01-060-00. Per l’America Cen\ trale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isole Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare\ il 44 020 8687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il 33 \ 3 81 63 42 00. Per la Germania, chiamare il 49 7 231 494140. Per il Medio Oriente e l’Afric\ a, chiamare il 971-4- 310850. Per altre aree, si prega di contattare il rivenditore o distribu\ tore Timex di zona per ottenere informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti ed in\ certe altre località, i det - taglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente una busta di spe\ dizione preindirizzata e preaffrancata per la riparazione dell’orologio, per facilitare al c\ liente l’ottenimento del servizio in fabbrica. © 2005 Timex Corporation. TIMEX, EXPEDITIONesono marchi depositati della Timex Corporation. INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli Stati Uniti e\ in altri Paesi. 233 Informazioni su marchi commerciali e garanzia GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX (U.S.A. – GARANZIA LIMITATA) L’orologio TIMEX® è garantito contro difetti di produzione dall\ a Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue aff\ iliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia Internazionale. Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’\ orologio installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure so\ stituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE — SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI ALL’OROLOGIO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dett\ agliante autorizzato Timex; 3) causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex; 4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e 5) a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orolog\ io, periferiche o batteria. La Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi\ di queste parti. QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUIS\ CONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZI\ A IMPLICI - TA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX N\ ON È RESPONS - ABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Pae\ si e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclus\ ioni sui danni; per - tanto queste limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa gar\ anzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritt\ i, che variano da Paese a 232
TEMPERATUR- UND LUFTDRUCKDATEN EINSEHEN255TEMPERATUR UND LUFTDRUCK WÄHLEN256BAROMETER KALIBRIEREN257 AL TI – HÖHENMESSER-MODUS 260 GEBRAUCH DES HÖHENMESSERS261HÖHE WÄHLEN262HÖHENMESSERLEISTUNG263HÖHENMESSER KALIBRIEREN UND HIGH UND ACC LÖSCHEN264 CHRO – CHRONOGRAPH-MODUS 266 TERMINOLOGIE267GEBRAUCH DES CHRONOGRAPHEN268LAP/SPLIT-TIMING269ANZEIGEFORMAT ÄNDERN270Wenn noch keine Runde gemessen wurde:270Wenn mindestens eine Runde gemessen wurde:271GESPEICHERTE LAP/SPLIT-ZEITEN EINSEHEN271 TIMER – COUNTDOWN TIMER-MODUS 273 COUNTDOWN TIMER EINSTELLEN274GEBRAUCH DES COUNTDOWN TIMER275 ALARM – WECK-MODUS 276 EINSTELLEN EINES WECKERS276WECKER EINSTELLEN UND AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN277BACKUP-SIGNAL278 W ARENZEICHEN UND GARANTIEINFORMA TIONEN279 235 EINFÜHRUNG 236 UHRENFUNKTIONEN 237 UHRENMODI 240 KNOPFFUNKTIONEN 241 NORMALBETRIEB241EINSTELLUNGEN243 UHRENSYMBOLE 245 WETTERV ORHERSA GE 246 HINWEISE ZUM KALIBRIEREN VON HÖHENMESSER UND BAROMETER 247 WAS IST KALIBRIEREN?247WIE OFT KALIBRIEREN?248MÜSSEN BAROMETER UND HÖHENMESSER KALIBRIERT WERDEN?248 TEMPERA TURGENA UIGKEIT 250 TIME – TAGESZEIT -MODUS 251 TAGESZEIT EINSTELLEN251DER ZWEI-ZEITZONEN-MODUS253Sekundäre Zeitzone einsehen253Zeitzonen wechseln254TEMPERATUR- UND LUFTDRUCKDATEN EINSEHEN255 BARO – BAROMETER-MODUS 255 234