Timex 20122015 Ironman 150Lap Sleek User Manual
Have a look at the manual Timex 20122015 Ironman 150Lap Sleek User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
77 3. Une fois que vous avez trouvé la séance d’exercices que vous voulezexaminer, appuyez sur SET pour revoir toutes les informations enre - gistrées dans cette séance. • Appuyez sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour examiner vos données (temps au tour/intermédiaire, temps delta, meilleur temps et temps moyen). • Si votre moniteur d’allure cible était activé (ON), il vous sera possible de revoir les valeurs de votre moniteur d’allure cible (allure cible, distance cible et temps cible total), vos temps réels au tour/intermédiaire, vos résultats delta par tour (+/- autour du temps cible par tour avec iden- tifications), temps delta total (si une distance totale cible a été choisie),\ votre meilleur temps et votre temps moyen. 4. Appuyez sur SET (DONE/VALIDÉ) pour quitter. 6. Appuyez sur MODE (NEXT/SUIVANT) pour passer au réglage de l’option nutrition (EAT) (manger) et répétez la procédure. 7. Appuyez sur SET (DONE/VALIDÉ) pour terminer. RAPPEL Le registre d’entraînement vous permettra de revoir vos performances pour une séance d’exercices par date. Vous pouvez examiner les temps de chaque tour, votre meilleur temps et le temps moyen. Si le moniteur d’allure cible était activé, la montre fournira aussi des temps delta et des identifications pour chaque segment. Examiner les données de la séance d’exercices 1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher RECALL. 2. Appuyez sur START/SPLIT pour sélectionner la date dela séance d’exercices que vous voulez examiner. Vos séances d’exercices apparaîtront dans l’ordre chronologique inverse et le nombre des tours enregistrés s’affichera. 76 F W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1 9/18/09 2:00 PM Page 76
79 Conseils pratiques : • Pour LOCK (verrouiller) votre dernière séance d’exercices vous\ devezremettre le chronographe à zéro (00:00:00) pour sauvegarder la séance d’exercices. • Les plus anciennes séances d’exercices non-verrouillées sont au\ toma- tiquement effacées au fur et à mesure que la mémoire se remplit\ (150 tours maximum). • Si des séances d’exercices sont verrouillées et qu’il ne res\ te dans la mémoire que 30 tours disponibles, la montre signalera que la mémoire approche de sa capacité maximale en affichant « x laps free » ( x tours disponibles). Dès que la mémoire est pleine, la montre affiche « memory full » (mémoire pleine). Vous devrez déverrouiller des séances d’exercices pour libérer de la place afin de pouvoir revoir la pro\ chaine séance d’exercices. Verrouillage des séances d’exercices dans le mode RECALL (rappel) Verrouiller une séance d’exercices évite son effacement automatique alors que de nouvelles séances d’exercices sont en train d’ê\ tre effectuées. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher RECALL. 2. Appuyez sur START/SPLIT pour faire défiler les dates de vos séances d’exercices. 3. Une fois que vous avez trouvé votre séance d’exercices, appuyez et tenez STOP/RESET enfoncé pour LOCK (verrouiller). L’icône d’un petit cadenas ls’affichera ainsi que la date de la séance d’exercices pour confirmer que l’opération a bien été effectuée. 4. Pour déverrouiller toute séance, répétez les trois étapes énoncées ci-dessus et appuyez en tenant STOP/RESET enfoncé pour UNLOCK (déverrouiller). 78 F W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1 9/18/09 2:00 PM Page 78
81 6. Appuyez sur SET (DONE/VALIDÉ) pour terminer la procédure de réglage. Utilisation de la minuterie 1. Donnez un coup sec sur le cadran de la montre ou appuyez surSTART/SPLIT pour démarrer la minuterie. 2. Un carillon mélodique retentit lorsque la minuterie atteint zéro et s’ar- rête. Il est possible d’arrêter la mélodie en appuyant sur n’importe quel bouton. 3. Si vous avez besoin d’arrêter ou de mettre en pause la minuterie, don- nez un coup sec sur le cadran de la montre ou appuyez sur STOP/RESET. 4. Lorsque vous avez terminé, appuyez et tenez STOP/RESET enfoncé pour reprendre le compte à rebours. Si vous appuyez en tenant STOP/RESET enfoncé à nouveau, cela remet la minuterie à zéro. Remarque :Si la répétition de la minuterie est réglée en dessous de 15 secondes, la montre émettra un simple bip entre chaque répétition. MINUTERIE La minuterie permet de chronométrer un événement de durée pr\ édéter- minée. La minuterie peut être réglée pour se répéter continuell\ ement ou pour s’arrêter à la fin du compte à rebours. Vous pouvez utiliser la tech- nologie TapScreen ™pour activer et pour arrêter la minuterie à n’importe quel moment. Réglage de la minuterie 1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher TIMER (minuterie). 2. Appuyez sur SET pour commencer le réglage de la minuterie. 3. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer les valeurs. 4. Appuyez sur MODE (NEXT/SUIVANT) pour vous déplacer vers le réglage suivant. 5. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour sélectionner STOP AT END (arrêt à la fin) ou REPEAT AT END (répétition à la fin). 80 F W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1 9/18/09 2:00 PM Page 80
83 vignettes permettant l’identification afin de vous aider à visualiser l’inten- sité que vous devriez suivre lors de votre entraînement [Intervalle #, WARM (échauffement), SLOW (lent), MED (moyen), FAST (rapide) et COOL (récupération)]. Réglage des minuteries par intervalles 1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher INT TIMER (minuterie). 2. Appuyez sur STOP/RESET pour sélectionner la séance d’exercices q\ uevous voulez utiliser (WRK-1, 2, ou 3). 3. Appuyez sur SET et SET INT TIMER s’affichera. 4. Pour sélectionner l’intervalle (1-16), appuyez sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-). 5. Appuyez sur MODE (NEXT/SUIVANT) pour régler l’intervalle (HH:MM: SS) avec START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-). 6. Appuyez sur MODE (NEXT/SUIVANT) pour sélectionner le nom de l’intervalle [Intervalle #, WARM (échauffement), SLOW (lent), MEDConseils pratiques :•Hs’affiche dans le mode heure lorsque la minuterie est en marche. J s’affiche lorsque la minuterie est en marche et réglée pour se répéter à la fin. • Dans la fonction répétition de la minuterie, le nombre de répétitions s’affiche en bas du cadran. • Le nombre maximum de répétitions est de 99. • La minuterie se poursuit lorsque vous quittez le mode Timer (minuterie). • La veilleuse INDIGLO ®clignote et le carillon mélodique retentit lorsque le compte à rebours arrive à zéro. MODE MINUTERIE PAR INTERVALLES AVEC IDENTIFICATIONS Les entraînements les plus complexes deviennent automatiques et sans effort avec les trois programmes d’intervalles, chacun comportant jusqu’à 16 intervalles nommés, qui peuvent être démarrés ou arrêtés en utilisant l’interface de la technologie TapScreen ™. Nous avons aussi ajouté des 82 F W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1 9/18/09 2:00 PM Page 82
85 • Le nom s’affiche en haut de la minuterie [Intervalle #, WARM (échauffe-ment), SLOW (lent), MED (moyen), FAST (rapide) et COOL (récupération). • Si votre séance d’exercices est réglée avec REPEAT AT END (répétition à la fin), le compteur de répétition s’affichera sur la ligne du bas. 3. Donnez un coup sec sur le cadran de la montre, ou appuyez sur STOP/RESET pour arrêter la minuterie par intervalles une fois que vous avez terminé toutes les répétitions que vous vouliez faire. 4. Lorsque vous avez fini, appuyez et tenez STOP/RESET enfoncé pour (moyen), FAST (rapide) et COOL (récupération)] avec START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-). 7. Appuyez sur MODE (NEXT/SUIVANT) pour sélectionner STOP AT END (arrêt à la fin) ou REPEAT AT END (répétition à la fin) avec START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-). Recommencez toutes ces étapes jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les intervalles dont vous avez besoin pour votre séance d’exercices. Utilisation de la minuterie par intervalles 1. Donnez un coup sec sur le cadran de la montre ou appuyez sur START/SPLIT pour démarrer la minuterie par intervalles. 2. Un carillon mélodique retentit lorsque la minuterie par intervalles atteint zéro et démarre le compte à rebours suivant. 84 F STARTINT 1(lent 3:00)INT 2 (rapide 2:00) (x10)(DÉMARRER) W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1 9/18/09 2:00 PM Page 84
87 Alarme Il est possible de programmer jusqu’à trois alarmes pour vous rappeler des événements imminents. Vous pouvez personnaliser votre alarme par jour, en fonction de vos besoins. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher ALARM. 2. Appuyez sur STOP/RESET pour sélectionner Alarme 1, 2 ou 3. 3. Appuyez sur SET pour régler l’alarme sélectionnée. 4. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) et MODE(NEXT/SUIVANT) pour changer l’heure de l’alarme et sa fréquence de sonnerie [DAILY (journalière), WKDAYS (jours de travail), WKENDS (week-ends) ou un jour particulier de la semaine]. 5. Appuyez sur SET (DONE/VALIDÉ) pour confirmer et quitter. 6. Appuyez sur START/SPLIT pour activer (ON) ou désactiver (OFF) toute alarme. Si l’alarme est activée, la fréquence de l’alarme s’affichera sur la ligne du bas. reprendre la minuterie par intervalles. Si vous appuyez en tenant STOP/RESET enfoncé à nouveau, cela remet la minuterie à zéro. Conseils pratiques : • Hs’affiche dans le mode heure lorsque la minuterie par intervalles est en marche. Js’affiche lorsque la minuterie par intervalles est en marche et réglée pour se répéter à la fin. • Si vous sélectionnez REPEAT AT END (répétition à la fin) le compte à rebours ira jusqu’au bout de tous les intervalles puis répétera la séquence entière. • La veilleuse INDIGLO ®clignote et la mélodie de la minuterie par inter- valles retentit entre chaque intervalle. • La minuterie par intervalles se poursuit lorsque vous quittez le mode INT TIMER (minuterie par intervalles). • Si vous désirez voir l’heure, appuyez et tenez MODE enfoncé, puis relâchez pour retourner à la minuterie. 86 F W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1 9/18/09 2:00 PM Page 86
89 F FONCTION NIGHT-MODE®La fonction NIGHT-MODE® permet d’illu- miner le cadran de la montre pendant 2 à 3 secondes en donnant un cou\ p sec sur le cadran (seulement dans les modes CHRONO, TIMER (minuterie) et INT TIMER (minuterie par intervalles) ou en appuyant sur tout bouton de la montre. L’icône d’un croissant de lune Ps’affiche sur le cadran lorsque la fonction NIGHT-MODE ®est activée. Pour activer la fonction, appuyez et tenez le bouton INDIGLO®enfoncé pendant 4 secondes, pour désactiver, appuyez sur le bouton INDIGLO®pendant 4 secondes. La fonction NIGHT-MODE®se désactive automa- tiquement au bout de 8 heures. Conseils pratiques : • Lorsque l’alarme est activée, d s’affiche dans le mode heure. • Lorsque la montre arrive à l’heure programmée, la veilleuse INDIGLO ®ainsi que l’icône de l’alarme clignotent et l’alarme sonore se déclenche. Appuyez sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. • Si aucun bouton n’est enfoncé, l’alarme sonne pendant 20 secondes puis une nouvelle fois au bout de cinq minutes. *VEILLEUSE INDIGLO ®AVEC FONCTION NIGHT-MODE® La technologie INDIGLO®permet d’illuminer tout le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. Appuyez sur le bouton INDIGLO ®pour activer la veilleuse. La veilleuse INDIGLO®restera allumée pendant 3 secondes lors d’un fonctionnement normal ou pendant 6 secondes pendant un réglage. 88 W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1 9/18/09 2:00 PM Page 88
91 F 3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. PILE Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant \ ou un bijoutier. Le cas échéant, appuyez sur le bouton de remise à zéro après avoir changé la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier. L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre. NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonction- nement de votre montre Timex ®. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. ÉTANCHÉITÉ Votre montre SLEEK ™150-lap est étanche jusqu’à 100 mètres. *livres par pouce carré (abs.) ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU. 1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts. 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions. 90 Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau en p.s.i.a. * sous la surface 30m/98pi 6050m/164pi 86 100m/328pi 160 W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1 9/18/09 2:01 PM Page 90
93 F CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION ÀUN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou états n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits lé\ gaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droi\ ts qui va - rient d’un pays ou d’un état à un autre. Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX Votre montre TIMEX®est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie ; 2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé ; 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ; 4) s’il s’agit d’un accident, d’une falsification ou d’un abus ; et 5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier,des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. 92 W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1 9/18/09 2:01 PM Page 92
95 F certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Group USA, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. SLEEK, TRAIN SMARTER et TAPSCREEN sont des marques déposées de Timex Group B.V. INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. IRONMAN est une marque de commerce de World Triathlon Corporation. couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais d\ e réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ US. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais d’envoi et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE. Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de ren- seignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 889 2130. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans 94 W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1 9/18/09 2:01 PM Page 94