Home > Teac > Home Theater System > Teac Pl D2000 Owners Manual

Teac Pl D2000 Owners Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Teac Pl D2000 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 4 Teac manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							DEUTSCHITALIANOESPAÑOL
    51
    Grundlegende Einstellungen (6)Predisposizioni di base (6)Configuración básica (6)
    Höhe
    
    						
    							ENGLISHFRANÇAIS
    Basic Setup (7)Réglage de base (7)
    52
    To specify the balance and level of the
    speakers
    You can use the Test Tone function to check
    whether all the speakers are connected
    correctly, and to specify the balance of the
    speakers.
    1Press the TEST TONE button on the
    remote control.
    You will hear the test tone from Front-left
    speaker, Center speaker, Front-right
    speaker, Surround-right speaker and
    Surround-left speaker in sequence.
    2Sit at your listening position, use the
    VOLUME/ADJ (b
    /5) buttons to adjust
    the level of each speaker.
    Adjust the volume level so that the
    volume of the test tone from each
    speaker sounds the same.
    The adjusted value will appear on the
    front panel display and TV screen. If you
    do not operate the remote for a few
    seconds, the value turns off and is stored
    in the system.
    3Press the TEST TONE button again to turn
    off the test tone.
    Notes
    
    						
    							DEUTSCHITALIANOESPAÑOL
    53
    Grundlegende Einstellungen (7)Predisposizioni di base (7)Configuración básica (7)
    Verwenden Sie die Testtonfunktion zur
    individuellen Balance- und
    Pegeleinstellung der angeschlossenen
    Lautsprecherboxen.
    Hiermit können Sie zusätzlich überprüfen, ob
    die Boxen korrekt angeschlossen sind.
    1Betätigen Sie die TEST TONE-Taste auf
    der Fernbedienung.
    Das Testtonsignal wird nun in der
    folgenden Reihenfolge wiedergegeben:
    vordere linke Box, Centerbox, vordere
    rechte Box, rechte Surround-Box, linke
    Surround-Box.
    2Während Sie an Ihrer bevorzugten
    Hörposition sitzen, betätigen Sie die
    VOLUME/ADJ (b
    /5) Tasten, um jeweils
    den individuellen Lautstärkepegel der
    einzelnen Boxen einzustellen.
    Stellen Sie die Wiedergabelautstärke so
    ein, daß das Testtonsignal aus jeder
    Lautsprecherbox gleich klingt.
    Der jeweils eingestellte Wert wird auf
    dem Display am Gerät sowie auf dem
    Bildschirm angezeigt. Sofern Sie für
    einige Sekunden keine der beiden Tasten
    auf der Fernbedienung betätigen, erlischt
    die Anzeige, und der zuletzt angezeigt
    Wert wird im System gespeichert.
    3Betätigen Sie die TEST TONE-Taste
    erneut, um das Testtonsignal
    abzuschalten.
    Hinweis:
    
    						
    							ENGLISHFRANÇAIS
    Basic Setup (8)Réglage de base (8)
    54
    You can vary the level of each speaker as
    follows. At the same time, you can adjust the
    Treble and Bass level of the front speakers.
    1Press the SELECT button to select a
    channel. The level of the channel will
    appear on the front panel display and TV
    screen.
    TRE (Treble level) and BAS (Bass level)
    adjustable range: -10 dB to +10 dB, 2
    dB/step.
    FL (Front-left level), CNT (Center level), FR
    (Front-right level), SR (Surround-right
    level), SL (Surround-left level) and SUB
    (Subwoofer level) adjustable range: -15
    dB to +10 dB, 1 dB/step.
    2Use the VOLUME/ADJ (b/5) buttons to
    adjust the selected channel’s level.
    3If you do not press the SELECT button or
    the VOLUME/ADJ (b
    /5) buttons for a
    few seconds, the valus turns off and is
    stored in the system.
    Notes
    
    						
    							DEUTSCHITALIANOESPAÑOL
    55
    Grundlegende Einstellungen (8)Predisposizioni di base (8)Configuración básica (8)
    Sie können die Wiedergabelautstärke der
    einzelnen Boxen wie folgt verändern.
    Gleichzeitig können Sie die Klangeinstellung
    – Baß und Höhen – der vorderen
    Lautsprecher verändern.
    1Betätigen Sie zur Auswahl des
    gewünschten Kanals die SELECT-Taste.
    Der eingestellte Wert für die Lautstärke
    des ausgewählten Kanals wird auf dem
    Display am Gerät sowie auf dem
    Bildschirm angezeigt.
    Der Einstellbereich für TRE (Höhen) und
    BAS (Baß) beträgt: -10 dB bis +10 dB, in 2
    dB-Schritten.
    Der Einstellbereich für FL (Pegel vorne
    links), CNT (Pegel der Centerbox), FR
    (Pegel vorne rechts), SR (Pegel der
    rechten Surround-Box), SL (Pegel der
    linken Surround-Box) und SUB
    (Subwoofer-Pegel) beträgt: -15 dB bis +10
    dB, in 1 dB-Schritten.
    2Betätigen Sie jeweils die VOLUME/ADJ
    (b
    /5)-Tasten, um die Lautstärke des
    ausgewählten Kanals einzustellen.
    3Sofern Sie für einige Sekunden weder die
    SELECT- noch eine der VOLUME/ADJ
    (b
    /5)-Tasten betätigen, erlischt die
    Anzeige, und der zuletzt angezeigte Wert
    wird im System gespeichert.
    Hinweis:
    
    						
    							ENGLISHFRANÇAIS
    Basic Setup (9)Réglage de base (9)
    56
    Presetting Radio Stations  
    You can preset 40 stations for FM and AM
    randomly. Before tuning, make sure that you
    have turned down the volume to the
    minimum.
    1Press the TUNER/BAND button on the
    remote control to select Tuner function.
    2In TUNER mode, press the TUNER/BAND
    button repeatedly to select desired FM or
    AM band.
    3Press and hold the TUNING(b/5)
    buttons until the frequency indicator
    starts to change automatically, then
    release the button.
    Scanning stops when the system tunes in
    a station.
    4Press the MEMORY button.
    A preset number “P00” and “Memory”
    indicator appear on the front panel
    display.
    5Press the PRESET(b/5) buttons on the
    remote control to select a preset number
    you want.
    You can use the number buttons (0~9 /
    +10) on the remote control to key in a
    preset number directly.
    6Press the MEMORY button again to store
    the station.
    If you do not press this button in 5
    seconds or you press any other buttons,
    the station won’t be stored in the system.
    The preset number and “Memory”
    indicator disappear.
    7Repeat Step 2 to 6 to store other stations.
    To tune in a station with a weak signal
    Press the TUNING(b/5) buttons repeatedly
    in Step 3 to tune in the station manually.
    Pré-réglage des postes de
    radio
    Vous pouvez aléatoirement pré-réglés 40
    postes FM et AM. Avant de syntoniser,
    assurez-vous de baisser le volume au
    minimum.
    1Appuyer sur la touche TUNER/BAND
    pour engendrer la fonction Tuner
    directement.
    2En mode TUNER, appuyer sur la touche
    TUNER/BAND répététivement pour
    engendrer la bande désirée FM ou AM
    3Appuyer et retenir les touches
    TUNING(b
    /5) jusqu’à temps que
    l’afficheur de fréquence commence à
    changer automatiquement, ensuite
    relacher la touche.
    Le balayage s’arrête quand le système
    syntonise un poste.
    4Appuyer sur la touche MEMORY
    Un numéro pré-réglé “P00” et “Memory”
    sont affichés sur le panneau avant.
    5Appuyer sur les touches PRESET(b/5)
    de la télécommande pour choisir le
    numéro pré-réglé désiré.
    Vous pouvez utilisés les touches
    numériques (0-9/+10) de la
    télécommande pour entrer un numéro
    pré-réglé directement.
    6Appuyer sur la touche MEMORY de
    nouveau pour entreposer le poste. Si
    vous n’appuyez pas cette touche en
    dedans de 5 secondes ou vous appuyez
    sur n’importe quel autre touche, le poste
    ne sera pas entreposer dans le système.
    Le numéro pré-réglé et “Memory”
    disparraissent
    7Répéter les étaches 2 à 6 pour
    entreposer d’autre postes.
    Pour syntoniser un poste ayant un signal
    faible
    Appuyer sur les touches TUNING(b/5)
    répététivement à l’étape 3 pour syntoniser le
    poste manuellement.
    3
    4
    5
    DownloadedFFromFTheatreSystemZManualåcomFManuals 
    						
    							DEUTSCHITALIANOESPAÑOL
    57
    Grundlegende Einstellungen (9)Predisposizioni di base (9)Configuración básica (9)
    Programmieren von Radiostationen
    Sie können bis zu 40 Empfangsfrequenzen
    von UKW- und MW- Radiostationen als
    Presets programmieren. Vergewissern Sie
    sich, daß Sie die Lautstärke auf einen
    Minimalwert eingestellt haben, bevor Sie mit
    dem Sendersuchlauf beginnen.
    1Betätigen Sie die TUNER/BAND-Taste
    auf der Fernbedienung, um die Tuner-
    Betriebsart zu wählen.
    2Betätigen Sie bei aktiver TUNER-
    Betriebsart wiederholt die TUNER/BAND-
    Taste, um UKW oder MW auszuwählen.
    3Betätigen und halten Sie die TUNING +
    oder die TUNING(b
    /5) Taste gedrückt,
    bis die Frequenzanzeige beginnt sich
    automatisch zu verändern. Lassen Sie die
    entsprechende Taste danach los.
    Der automatische Sendersuchlauf stoppt,
    sobald ein Radiosender mit
    ausreichender Sendestärke gefunden ist.
    4Betätigen Sie die MEMORY-Taste.
    Die Preset-Nummer „P00“ sowie die
    Meldung „Memory“ erscheinen auf der
    Frontanzeige des PL-D2000
    5Betätigen Sie zur Auswahl der
    gewünschten Preset-Nummer die
    PRESET(b
    /5)  Taste auf der
    Fernbedienung.
    Alternative können Sie die gewünschte
    Preset-Nummer auch über die
    numerische Tastatur (0~9 / +10) auf der
    Fernbedienung direkt eingeben.
    6Betätigen Sie erneut die MEMORY-Taste,
    um die Empfangsfrequenz unter der
    ausgewählten Preset-Nummer zu
    speichern.
    Sofern Sie die MEMORY-Taste nicht
    innerhalb von fünf Sekunden betätigen
    oder irgend eine andere Taste betätigen,
    wird der Speichervorgang abgebrochen.
    Die Anzeige der Preset-Nummer sowie
    der Meldung „Memory“ erlöschen.
    7Wiederholen Sie die Bedienungsschritte
    2 bis 6, um die Empfangsfrequenzen
    weiterer Radiostationen zu
    programmieren.
    Speicherung der Empfangsfrequenz einer
    Radiostation mit schwachem Sendesignal
    Betätigen Sie unter Punkt 3 wiederholt die
    TUNING(5
    ) oder TUNING(b) Tasten, um
    die Empfangsfrequenz einer Radiostation
    manuell einzustellen.
    Preselezione delle emittenti
    radio
    Il PL-D2000 permette di preselezionare 40
    emittenti FM/AM, a scelta. Prima di
    sintonizzarle, accertarsi che il volume sia
    abbassato al massimo.
    1Premere il tasto TUNER\BAND per
    selezionare la funzione Tuner.
    2Quando è attivo il modo TUNER, premere
    ripetutamente il tasto TUNER\BAND per
    selezionare la banda FM o AM
    desiderata.
    3Lasciare abbassato il tasto
    TUNING(b
    /5) fino a quando l’indicatore
    di frequenza comincia a cambiare valore
    automaticamente, poi rilasciare il tasto.
    La scansione automatica si ferma ogni
    volta che viene sintonizzata un’emittente.
    4Premere il tasto MEMORY.
    Il display mostrerà il numero di
    preselezione “P00” e l’indicatore
    “Memory”.
    5Sul telecomando, premere il tasto
    PRESET(b
    /5)  per richiamare il  numero
    preselezionato scelto.
    Il numero preselezionato si può anche
    impostare direttamente usando i tasti
    numerici (0-9 / +10) sul telecomando.
    6Premendo ora di nuovo il tasto MEMORY
    l’emittente scelta viene memorizzata.
    Attenzione: se il tasto non viene premuto
    entro 5 secondi, oppure si preme un tasto
    diverso, l’emittente non verrà
    memorizzata.
    Il numero di preselezione e l’indicatore
    “Memory” scompaiono infine dallo
    schermo.
    7Per memorizzare altre emittenti, ripetere i
    Passi da 2 a 6.
    Per sintonizzare un’emittente con segnale
    debole
    Al Passo 3, continuare a premere
    TUNING(b
    /5) in modo da effettuare la
    sintonia manuale dell’emittente.
    Preajuste de emisoras de radio
    Es posible presintonizar 40 emisoras de
    radio AM y FM aleatoriamente. Antes de
    sintonizar las emisoras, asegúrese de bajar
    el volumen al mínimo.
    1Pulse el botón TUNER/BAND para
    seleccionar la función de sintonizador
    (TUNER)
    2En el modo TUNER, pulse el botón
    TUNER/BAND repetidamente para
    seleccionar la banda FM o AM deseada.
    3Mantenga pulsado el botón
    TUNING(b
    /5) hasta que el indicador de
    frecuencia comience a cambiar
    automáticamente, y luego libere el botón.
    La exploración se detendrá cuando el
    sistema sintonice una emisora.
    4Pulse MEMORY.
    En la pantalla del panel frontal aparecerá
    un número de presintonía “P00” y el
    indicador “Memory”.
    5Pulse el botón PRESET(b/5) en el
    mando a distancia para seleccionar el
    número de presintonía deseado.
    Puede utilizar los botones numéricos (0~9
    / +10) del mando a distancia para
    introducir un número de presintonía
    directamente.
    6Pulse el botón MEMORY otra vez para
    almacenar la emisora.
    Si no pulsa el botón antes de 5 segundos,
    o si pulsa cualquier otro botón, la
    emisora no se almacenará en el sistema.
    El número de presintonía y el indicador
    “Memory” desaparecerán de la pantalla.
    7Repita los pasos 2 a 6 para guardar las
    demás emisoras.
    Almacenamiento de una emisora con señal
    débil
    Pulse TUNING(b/5) repetidamente en el
    paso 3 para sintonizar la emisora
    manualmente. 
     
    						
    							ENGLISHFRANÇAIS
    Playing Discs (1)LECTURE DES DISQUES (1)
    58
    This chapter describes how to play a DVD /
    Video CD / CD / MP3 disc.
    Basic Play
    Depending on the DVD or Video CD discs,
    some operations may be different or
    restricted. Refer to the instructions supplied
    with your disc.
    1Turn on the TV and select the video input
    so that you can view the pictures from
    this system.
    2Press the POWER button on the front
    panel to turn on the main power of this
    system. The front panel display lights up,
    and the startup screen appears on TV
    screen.
    3If the system is not in the DVD player
    mode, press the DVD button.
    4Press the L(OPEN/CLOSE) button, and
    place a disc on the disc tray. Press the L
    button again to close the tray.
    The player starts loading the disc. The
    operating message will appear on the TV
    screen or/and on the front panel display,
    e.g. as the following list:Ce chapitre décrit comment jouer un disque
    DVD / Vidéo CD / CD / MP3.
    Lecture de base
    Dépendemment des disques DVD ou Vidéo
    CD, certaines opérations peuvent différer ou
    être restreintes. Reférez-vous aux
    instructions fournies avec le disque.
    1Allumer le téléviseur et choisir l’entrée
    vidéo, afin de pouvoir regarder les
    images de ce système.
    2Appuyer sur la touche POWER sur le
    panneau avant pour allumer l’appareil.
    L’afficheur du panneau avant s’allume et
    l’écran du téléviseur montre la procédure
    de départ.
    3Si le système n’est pas en mode lecteur
    DVD, appuyer sur la touche DVD.
    4Appuyer sur la touche L(OPEN/CLOSE)
    et insérer un disque dans le tirroir.
    Appuyer la touche L
    de nouveau pour
    fermer le tirroir.
    Le lecteur charge le disque. Un message
    d’opération apparait sur l’écran ou/et sur
    le panneau avant, i.e. tel que la liste qui
    suit:
    On TV screen On front panel display
    WAITING
    DISC LOADING LOADING
    OPEN OPEN
    CLOSE CLOSE
    PLAY PLAY
    NO DISC NO DISC
    BAD DISC BAD DISC
    DVD/VCD/CD/MP3
    WRONG REGION (See page 12)
    PARENTAL VIOLATION (See page 102)
    Sur l’écran du 
    Sur le panneau avanttéléviseur
    WAITING
    DISC LOADING LOADING
    OPEN OPEN
    CLOSE CLOSE
    PLAY PLAY
    NO DISC NO DISC
    BAD DISC BAD DISC
    DVD/VCD/CD/MP3
    WRONG REGION (Voir page 12)
    PARENTAL VIOLATION (Voir page 102)
     
    						
    							DEUTSCHITALIANOESPAÑOL
    59
    Wiedergabe von Disks (1)Riproduzione dei dischi (1)Reproducción de discos (1)
    In diesem Kapitel erhalten Sie Erläuterungen
    zur Wiedergabe von DVDs / Video-CDs /
    Audio-CDs / MP3-CDs.
    Wiedergabe einer Disk
    Abhängig von der im Gerät befindlichen DVD
    oder Video-CD, kann es sein, daß deren
    jeweiliger Funktionsumfang abweicht oder
    nur eingeschränkt zur Verfügung steht.
    Beachten Sie bitte die entsprechenden
    Erläuterungen, die Sie zusammen mit der
    jeweiligen Disk erhalten haben.
    1Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, und
    wählen Sie den AV-Eingang aus, an dem
    der PL-D2000 angeschlossen ist.
    2Betätigen Sie zum Einschalten des PL-
    D2000 die Netzeinschalttaste auf der
    Gerätevorderseite. Im Display des PL-
    D2000 sowie auf dem Bildschirm
    erscheint jeweils eine Einschaltmeldung.
    3Sofern sich der PL-D2000 nicht im DVD-
    Wiedergabemodus befindet, betätigen
    Sie bitte die DVD-Taste, um auf DVD-
    Wiedergabe umzuschalten.
    4Betätigen Sie die L(OPEN/CLOSE)-
    Taste, und legen Sie eine Disk in die
    CD/DVD-Schublade. Betätigen Sie zum
    Schließen der Schublade bitte erneut die
    L
    -Taste.
    Während die eingelegte CD/DVD geladen
    wird, erscheint auf dem Bildschirm
    und/oder im Display auf der
    Gerätevorderseite eine Betriebsmeldung,
    gemäß folgender Liste:Questo capitolo descrive le varie operazioni
    che permettono al PL-D2000 di riprodurre
    DVD/VIDEO CD/CD/MP3.
    Semplice lettura
    A seconda del tipo di disco, alcune
    operazioni potrebbero differire dalle
    descrizioni che seguono od essere inibite.
    Consigliamo quindi di consultare sempre le
    caratteristiche proprie di ogni disco,
    stampate sull’involucro.
    1Accendere il televisore e selezionare
    l’ingresso video, in modo che si possano
    vedere le immagini provenienti dal PL-
    D2000.
    2Premere il tasto POWER sul pannello
    frontale per accendere il PL-D2000. Il
    display sul pannello frontale si accende e
    la schermata di avviamento appare sul
    televisore.
    3Se il PL-D2000 non è già predisposto per
    la riproduzione di DVD, premere il tasto
    DVD per impostarla direttamente.
    4Premere il tasto LOPEN/CLOSE ed
    inserire un disco nel relativo cassetto.
    Richiudere poi il cassetto premendo di
    nuovo il tasto.
    Il PL-D2000 comincia a caricare i dati del
    disco.  Sul televisore e/o sul display
    vengono visualizzate informazioni sullo
    stato operativo, come nel seguente
    elenco:En este capítulo se explica la reproducción
    de discos DVD, CD-VÍDEO, CD y MP3.
    Reproducción básica
    Dependiendo del disco DVD o CD-Vídeo,
    algunas funciones pueden ser diferentes o
    estar restringidas. Consulte las
    instrucciones que acompañan al disco.
    1Encienda el TV y seleccione la entrada
    de vídeo para poder ver las imágenes del
    sistema.
    2Pulse el botón POWER del panel frontal
    para encender el sistema. La pantalla del
    panel frontal se iluminará, y aparecerá la
    pantalla de inicio en el TV.
    3Si el sistema no se encuentra en el modo
    de reproductor de DVD, pulse el botón
    DVD para activarlo.
    4Pulse el botón L(OPEN/CLOSE) y
    deposite un disco en la bandeja. Pulse de
    nuevo el botón para cerrar la bandeja.
    El reproductor iniciará la carga del disco.
    En la pantalla del televisor o del panel
    frontal aparecerá el mensaje de
    funcionamiento, como en la siguiente
    lista:
    Bildschirmanzeige Display am Gerät
    WAITING
    DISC LOADING LOADING
    OPEN OPEN
    CLOSE CLOSE
    PLAY PLAY
    NO DISC NO DISC
    BAD DISC BAD DISC
    DVD/VCD/CD/MP3
    WRONG REGION (siehe Seite 13)
    PARENTAL VIOLATION (siehe Seite 103)
    Sul televisore Sul pannello frontale
    WAITING
    DISC LOADING LOADING
    OPEN OPEN
    CLOSE CLOSE
    PLAY PLAY
    NO DISC NO DISC
    BAD DISC BAD DISC
    DVD/VCD/CD/MP3
    WRONG REGION (vedi pagina 13)
    PARENTAL VIOLATION (vedi pagina 103)
    En la pantalla  En la pantalla del del TV panel frontal
    WAITING
    DISC LOADING LOADING
    OPEN OPEN
    CLOSE CLOSE
    PLAY PLAY
    NO DISC NO DISC
    BAD DISC BAD DISC
    DVD/VCD/CD/MP3
    WRONG REGION (véase la página 13)
    PARENTAL VIOLATION (véase la página 103)
     
    						
    							ENGLISHFRANÇAIS
    Playing Discs (2)Lecture des disques (2)
    60
    After following Step 4
    
    						
    All Teac manuals Comments (0)