Panasonic Marine Case Dmw-mctz30 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mctz30 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
111VQT4C30 Consigli per la ripresa di immagini in acqua Quando si effettuano riprese subacquee si consiglia di utilizzare la modalità Scena appropriata (Subacquea). In determinate condizioni di ripresa (che dipendono dalla profondità/dal tempo atmosferico/dal soggetto) è possibile che non si riesca a ottenere immagini che abbiano la luminosità o i colori desiderati; provare a utilizzare le seguenti funzioni insieme. Si consiglia di utilizzare la funzione Scatto a raffica per riprendere dei soggetti in rapido movimento, ecc. ∫ Note ≥ Per ulteriori informazioni sulla regolazione fine del bilanciamento del bianco (Modalità Subacquea) o su altre funzioni, c onsultare le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale. Il colore è rossastro, bluastro Regolazione fine del bilanciamento del bianco (Modalità Subacquea) ≥Consente di regolare la tonalità rossa o blu. Immagine troppo luminosa/scura Compensazione esposizione(Per i modelli che dispongono della funzione di compensazione dell’esposizione) ≥Consente di regolare la luminosità. Funzione Bracketing automatico(Per i modelli che dispongono della funzione di bracketing automatico) ≥Consente di riprendere contemporaneamente più immagini con esposizioni diverse. DMW-MCTZ30-VQT4C30.book 111 ページ 2012年1月12日 木曜日 午前10時50分
112VQT4C30 Dopo l’uso Al termine delle riprese, attenersi alla seguente procedura. 1Immergere la custodia in acqua dolce per circa 30 minuti o più senza rimuovere la fotocamera digitale, per eliminare eventuali cristalli di sale, ecc. ≥Premere tutti i pulsanti operativi sulla custodia per eliminare l’eventuale acqua di mare. Se non si rimuovono i cristalli di sale dai pulsanti, questi ultimi si induriranno e non potranno più essere azionati. ≥Non lavare la custodia con acqua corrente o a forte pressione, per evitare infiltrazioni. DMW-MCTZ30-VQT4C30.book 112 ページ 2012年1月12日 木曜日 午前10時50分
113VQT4C30 2Rimuovere l’acqua con un panno asciutto, facendo attenzione che non vi siano cristalli di sale attaccati, quindi asciugare completamente la custodia. ≥Non asciugare la custodia esponendola alla luce solare diretta. Questo può causare lo scolorimento della custodia o danneggiarla, oppure accelerare il deterioramento dell’O-ring. 3Aprire la copertura posteriore per rimuovere la fotocamera digitale. DMW-MCTZ30-VQT4C30.book 113 ページ 2012年1月12日 木曜日 午前10時50分
114VQT4C30 Dopo l’uso (continua) 4Rimuovere l’O-ring dalla custodia e controllare che non vi sia sporcizia nell’alloggiamento dell’O-ring. 5Controllare che non vi siano graffi ecc. sull’O-ring mentre si applica il grasso. ∫Note Quando si rimuove la fotocamera digitale dalla custodia fare attenzione che non si bagni. ≥Fare attenzione di avere le mani pulite prima di rimuovere la fotocamera. (Lavarsi le mani in acqua dolce e asciugarle accuratamente.) ≥Asciugare accuratamente eventuali tracce di umidità dal corpo e dai capelli. (Fare particolare attenzione all’acqua present e nelle maniche della muta termica.) ≥Quando le condizioni del tempo o del mare sono particolarmente sfavorevoli, scegliere un luogo riparato, in cui la fotocamera digitale non rischi di bagnarsi. Pulizia e custodia 1 Lavare l’esterno della custodia con acqua. ≥Lavare l’esterno della custodia finché non risulta pulito. (P112) ≥Controllare che la guarnizione sia installata saldamente, chiudere la Custodia, quindi lavare solo lesterno con acqua. ≥Rimuovere l’eventuale sporcizia all’interno della custodia con un panno morbido inumidito. ∫Note ≥Non lavare la custodia con acqua ad alta pressione, per evitare infiltrazioni. Rimuovere la fotocamera digitale prima di lavare la custodia con acqua. ≥Quando si ripone la custodia, non lasciare la fotocamera digitale all’interno. ≥Rimuovere la guarnizione dalla custodia subacquea e conservarla in modo che non si secchi. Per maggiori informazioni, leggere pagina 115. Quando si prevede di non utilizzare la custodia per un periodo prolungato, inserirla nella busta di poliestere esclusiva dopo aver rimosso l’O-ring. ≥Per evitare che i pesi e la vite di installazione arrugginiscano, smontarli dopo l’uso e rimuovere accuratamente qualsiasi traccia di sale o acqua prima di riporli. DMW-MCTZ30-VQT4C30.book 114 ページ 2012年1月12日 木曜日 午前10時50分
115VQT4C30 Precauzioni per l’uso ∫Trattamento dell’O-ring ≥Non utilizzare alcol, diluenti o detergenti chimici per pulire l’O-ring. Questo accelererebbe il danneggiamento o il deterioramento dell’O-ring. ≥Se si prevede di non utilizzare la Custodia per un periodo prolungato, rimuovere l’O-ring dalla sua scanalatura, applicarvi un sottile strato di grasso (in dotazione), collocarla nella busta di poliestere esclusiva, quindi riporla in un luogo fresco e al riparo dalla luce, per evitare che la superficie si danneggi. Quando si utilizza nuovamente l’O-ring, controllare attentamente che non sia graffiato o tagliato. ≥Non utilizzare grasso per O-ring diverso da quello in dotazione. La superficie dell’O-ring si deteriorerebbe, causando un’infiltrazione di acqua. ≥L’O-ring aderisce ai lati della custodia, rendendola impermeabile. Non urtare, contaminare con corpi estranei (sporcizia, sa bbia, capelli, ecc.) o graffiare l’O-ring o i lati della custodia. ≥Utilizzare la punta delle dita per rimuovere l’O-ring. Non utilizzare un oggetto appuntito, perché potrebbe graffiare l’O-ring. ≥Dopo aver rimosso l’O-ring dalla copertura posteriore, rimuovere l’eventuale sporcizia, sabbia, capelli o latri corpi estranei presenti. Pulire anche l’alloggiamento dell’O-ring e i lati interni della copertura anteriore a contatto con l’O-ring. ≥Non utilizzare mai un O-ring graffiato o danneggiato dalla sporcizia, ecc. In caso contrario si verificheranno infiltrazioni d’acqua. Sostituirlo con un nuovo O-ring. ≥Dopo aver sostituito la guarnizione, quando non è stata usata da lungo tempo, dopo aver inserito la fotocamera digitale, o quando si sostituisce la batteria, se viene aperta la custodia subacquea, verificare attentamente eventuali danni o screpolature della guarnizione. Dopo la verifica, chiudere la custodia subacquea, immergerla in acqua (in un serbatoio o in una vasca) per circa 3 m inuti o per un tempo maggiore, quindi verificare che non si siano verificate infiltrazioni d’acqua. (P106) ≥Gli O-ring sono materiali di consumo. Anche se la durata degli O-ring dipende dalla regolarità della manutenzione e dalle condizioni di utilizzo e di conservazione, si consiglia di sostituirli ogni anno anche se non vi sono graffi visibili. DMW-MCTZ30-VQT4C30.book 115 ページ 2012年1月12日 木曜日 午前10時50分
116VQT4C30 Precauzioni per l’uso (continua) ∫Manutenzione ≥Non utilizzare le sostanze chimiche sotto indicate per la pulizia, la protezione dalla ruggine, lo sbrinamento o la riparazione. Il loro utilizzo diretto e indiretto (ad es. sotto forma di spray chimico) sulla Custodia può causarne la rottura. ≥Se del grasso rimane attaccato alla fotocamera digitale, pulirlo con un panno asciutto e morbido. ≥Quando si pulisce l’interno della custodia, utilizzare solo un panno asciutti e morbido. Pulire l’interno del vetro anteriore con un panno asciutto e morbido prima e dopo l’uso per mantenere trasparente il vetro. Sostanze chimiche proibitePrecauzioni Solventi organici volatili/ Detergenti chimici Non pulire la custodia con solventi organici volatili come alcol, benzina o diluenti o con detergenti chimici. Pulire la custodia con acqua corrente o tiepida. Anticorrosivi Non utilizzare anticorrosivi perché le parti in metallo di questa custodia sono in acciaio inossidabile o in ottone. Pulirla con acqua dolce. Agenti antiappannamento Non utilizzare gli antiappannanti disponibili in commercio. Ricordarsi di utilizzare il silica gel indicato in queste istruzioni operative. Adesivi Non utilizzare adesivi per le riparazioni. Se occorre riparare la custodia, consultare il rivenditore. DMW-MCTZ30-VQT4C30.book 116 ページ 2012年1月12日 木曜日 午前10時50分
117VQT4C30 ∫Custodia e ispezione dopo l’uso ≥Rimuovere sempre la fotocamera digitale dalla custodia. ≥Accertarsi che non vi sia sporcizia o polvere attaccata all’O-ring. ≥Asciugare bene la custodia a temperatura ambiente, quindi riporla in un luogo fresco e riparato dalla luce. ≥Si consiglia di far ispezionare la custodia circa 3 anni dopo l’uso. Tale ispezione consiste nello smontare e pulire la custodia, ispezionare tutti i componenti e se necessario ripararli, quindi controllare l’impermeabilità della custodia utilizzando la stessa apparecchiatura per prove idrostatiche utilizzata per tale prova prima dell’acquisto. Tutti i costi di trasporto sono a carico del cliente. ≥Non smontare alcuna parte o utilizzare accesso ri non specificati in queste istruzioni, e non alterare in alcun modo la custodia. In caso di funzionamento non corretto, consultare il rivenditore. Specifiche Modello compatibile: DMC-TZ30/DMC-TZ31/DMC-ZS20/DMC-TZ27/ DMC-ZS19 (Dato aggiornato a gennaio 2012 ¢) Dimensioni: Circa 150 mm (W)k94 mm (H) k102 mm (D) (escluse le parti sporgenti) Massa: Circa 474g (compreso il diffusore) Materiale: Policarbonato Costruzione impermeabile: Guarnizione O-ring Impermeabile fino a: 40 m ¢ Per accedere alle informazioni più aggiornate sui modelli utilizzabili, consultare le istruzioni per l’uso, il catalogo, o il sito Web della fotocamera digitale. DMW-MCTZ30-VQT4C30.book 117 ページ 2012年1月12日 木曜日 午前10時50分
118VQT4C30 目錄 用前須知 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 處理和維護 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 部件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 什麼是 O形環? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 準備 -安裝 O形環 - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 準備 -盒子的防水檢查 - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 準備 -安裝數位相機 - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 拍攝圖片 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 水中拍攝圖片的技巧 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 使用後 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 清潔與存放 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 使用注意事項 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 規格 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 開始使用 準備 操作 其他 DMW-MCTZ30-VQT4C30.book 118 ページ 2012年1月12日 木曜日 午前10時50分
119VQT4C30 用前須知 ≥此防水盒被設計用於Panasonic的數位相機。 可以享受在水下 40 m的深度內拍攝圖片的樂趣。 ≥由於不適當的管理而造成漏水的情況下,Panasonic公司不對該盒中任何產品 (數位 相機、電池、卡等)的損壞、攝影成本或者任何其它費用負責。 ≥Panasonic公司同樣不對意外事故造成的傷害和財產損失進行補償。 ≥請閱讀數位相機的使用說明書。 ≥在安裝數位相機之前,將盒子浸到水中約 3分鐘或更長的時間,以便檢查是否漏水。 ∫關於盒子的處理 ≥在下列條件下使用。 •水深: 在 40 m 範圍內 • 環境溫度: 0oC 到40 oC ≥請勿在溫度高於 40 °C的水中使用此盒子。 該溫度可能會損壞盒子或者導致漏水。 ≥本盒子是由抗擠壓的聚碳酸酯製成的,但使用時也要多加小心。 當在多岩石的地方 等拍攝圖片時它特別容易擦傷,並且可能被跌落時的撞擊損壞。當乘坐汽車、輪船、 火車或飛機旅行時,請包裝好盒子以防止任何如跌落等的直接撞擊,並且不要將數 位相機留在盒子內。 請僅在短距離運輸時將數位相機安裝在盒子里,例如 :從機場到 潛水地。 (請勿重新使用銷售時的包裝進行運輸。) ≥乘坐飛機時,氣壓的改變會引起盒子內部膨脹,從而導致盒子損壞。 乘坐飛機前, 請取出 O形環。 請將取下的 O形環放入到提供的專用聚酯袋中。 ≥請勿在汽車、輪船內、陽光直射的地方等,將數位相機長時間留在盒子內。盒子是 一種密封設備,因此盒子內的溫度將很快升高,數位相機可能無法正常工作。 請勿 使盒子內部溫度太高。 中 文 DMW-MCTZ30-VQT4C30.book 119 ページ 2012年1月12日 木曜日 午前10時50分
120VQT4C30 用前須知(續) ∫在高溫或低溫環境下使用盒子 ≥如果在潮濕或炎熱的地方打開或關閉盒子後,將盒子移到寒冷處或者潛入水下,在 盒子內部可能會生成水汽凝結,玻璃表面可能會變得模糊不清並且數位相機可能會 損壞。 ≥如果突然將盒子從水下或寒冷的地方移向暖和的地方,玻璃表面會變得模糊不清。 拍攝圖片前請等待直到盒子溫度接近空氣溫度。 ∫關於準備 ≥請勿在水滴飛濺或沙子可能進入盒子的地方打開或關閉盒子。 建議在室內打開或關 閉盒子。 ≥請在濕氣少的室內更換電池、卡等,安裝數位相機。 ≥如果必須在潛水地打開或關閉盒子以更換電池或卡,請務必按照下列步驟進行操作。 • 選擇一個沒有水滴飛濺或沙子不能進入盒子的地方。 • 請吹去所有位於後封蓋和前封蓋之間的封隙中,以及盒扣中的水滴。 用乾布完全擦 去所有剩餘的水滴。 • 徹底擦乾身體和頭髮上的水滴。 • 特別要注意衣袖里的水。 • 請勿用沾有海水的濕手觸摸數位相機。 請預先用清水弄濕毛巾,然後將其放在聚酯 袋中。 使用這塊毛巾擦去手或身體上的水滴或沙子。 ≥此盒子不能承受震動。 如果在盒子上放置重物或者使其震動,數位相機可能會損壞。 使用盒子時請多加小心。 DMW-MCTZ30-VQT4C30.book 120 ページ 2012年1月12日 木曜日 午前10時50分