Home > Panasonic > Camera Accessories > Panasonic Marine Case Dmw-mctz30 Operating Instructions

Panasonic Marine Case Dmw-mctz30 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Marine Case Dmw-mctz30 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							101VQT4C30
    Cosa é un O-ring?
    ≥L’O-ring è una guarnizione impermeabile utilizzata per fotocamere, orologi e 
    attrezzature subacquee.
    ≥L’O-ring mantiene l’impermeabilità della custodia sigillando lo spazio tra la copertura 
    posteriore e quella anteriore.
    ∫Come l’O-ring mantiene l’impermeabilità della custodia
    La gomma aderisce a i lati della custodia, rendendola impermeabile e 
    impedendo all’acqua di entrare.
    Quando l’O-ring viene schiacciato dalla pressione dell’acqua, la 
    superficie dell’O-ring si espande, sigillando più saldamente la 
    custodia.
    L’O-ring impedisce l’infiltrazione di acqua aderendo 
    uniformemente ai lati della custodia. Perciò una buona 
    manutenzione dell’O-ring è molto importante. In caso 
    contrario si rischia che l’acqua filtri all’interno.
    O-ring
    Fotocamera digitale
    Copertura anteriore
    Copertura posteriore
    O-ring
    O-ring
    DMW-MCTZ30-VQT4C30.book  101 ページ  2012年1月12日 木曜日 午前10時50分 
    						
    							102VQT4C30
    Preparazione -Preparazione dell’O-ring-
    Ricordarsi di preparare l’O-ring prima di inserire la fotocamera digitale 
    nella custodia.
    Lavare e asciugare accuratamente le mani prima di toccare l’O-ring. 
    Tenere l’O-ring lontano dalla sabbia e dalla polvere.
    1Allentare l’O-ring con le dita per rimuoverlo.
    ≥Allentare l’O-ring con la punta di due dita, quindi sollevare la parte allentata. 
    Fare attenzione a non graffiare l’O-ring con le unghie.
    ∫Nota
    ≥Non utilizzare oggetti acuminati per rimuov ere l’O-ring, per evitare di graffiarlo.
    O-ring
    O-ring
    DMW-MCTZ30-VQT4C30.book  102 ページ  2012年1月12日 木曜日 午前10時50分 
    						
    							103VQT4C30
    2Controllare l’O-ring.
    ≥Controllare che non vi siano sporcizia, sabbia, capelli, polvere, cristalli di sale, 
    fili di tessuto o residui di grasso sull’O-ring. Se si riscontra la presenza di quanto 
    sopra, rimuoverlo con un panno asciutto e morbido.
    ≥Sull’O-ring può essere presente della sporcizia che non si riesce a vedere. 
    Controllare passando un dito sull’O-ring.
    ≥Quando si pulisce l’O-ring, fare attenzione a non lasciare sullo stesso i pelucchi 
    del panno.
    ≥Controllare che l’O-ring non sia strappato, piegato, schiacciato, consumato o 
    graffiato, e che non vi sia sabbia attaccata. In caso contrario sostituire l’O-ring.
    3Controllare l’alloggiamento dell’O-ring.
    ≥Granelli di sabbia o cristalli di sale possono introdursi nell’alloggiamento 
    dell’O-ring. Rimuoverli attentamente con un getto d’aria o un tampone di 
    cotone. Se si utilizza un tampone di cotone, fare attenzione a non lasciare 
    pelucchi sull’O-ring.
    ≥Controllare la scanalatura della custodia anteriore e quella della custodia 
    posteriore (sul lato dove si trova l’O-ring).
    3Sporcizia3Sabbia3Capelli3Po lve re3Cristalli
       di sale3Fili di
           tessuto
    3Fessure3Distorsioni3Schiacciamenti3Spellature3Graffi3Depositi di  sabbia
    DMW-MCTZ30-VQT4C30.book  103 ページ  2012年1月12日 木曜日 午前10時50分 
    						
    							104VQT4C30
    Preparazione -Preparazione dell’O-ring- (continua)
    4Applicare il grasso (in dotazione).
         Applicare del grasso per O-ring per pulire la superficie dell’O-ring e reintegrare l’olio.
    ≥Applicare uniformemente una quantità di grasso (in dotazione) delle dimensioni 
    di un chicco di riso sull’O-ring con la punta di un dito. (Non utilizzare della carta 
    o un panno per applicare il grasso. Le fibre della carta o del panno potrebbero 
    restare attaccate all’O-ring.)
    ≥Se vi è troppo grasso sulla superficie dell’O-ring, sporcizia e polvere vi 
    aderiranno, causando infiltrazioni d’acqua. Tenere quindi l’O-ring tra i polpastrelli 
    del pollice e dell’indice e rimuovere delicatamente il grasso in eccesso.
    ≥Applicando uno strato sottile e uniforme di grasso per O-ring, l’O-ring si inserisce in 
    modo flessibile nella scanalatura della custodia marina e ne garantisce l’impermeabilità.
    ≥Quando si utilizza del grasso per O-ring diverso da quello in dotazione, è 
    possibile che la superficie dellO-ring si tenda o si strappi, causando 
    uninfiltrazione di acqua; utilizzare sempre il grasso per O-ring specificato.
    5Inserire l’O-ring in maniera uniforme nell’apposito alloggiamento.
    Controllare che:
    ≥All’O-ring non sia rimasta attaccata della sporcizia.
    ≥L’O-ring non sia fuoriuscito dall’alloggiamento.≥L’O-ring non sia torto.≥L’O-ring non sia troppo teso.
    OK
    Non va bene
    DMW-MCTZ30-VQT4C30.book  104 ページ  2012年1月12日 木曜日 午前10時50分 
    						
    							105VQT4C30
    6Controllare un’ultima volta l’O-ring.
    Ricontrollare che:
    ≥All’O-ring non sia rimasta attaccata della sporcizia.
    ≥L’O-ring non sia fuoriuscito dall’alloggiamento.
    ≥L’O-ring non sia torto.
    ≥Non vi siano graffi o ammaccature sull’O-ring.
    Rimuovere completamente ogni traccia di grasso dalle mani con un 
    panno asciutto, quindi lavare accuratamente in acqua corrente.
    7Chiudere la fibbia.
    ≥Controllare che non vi siano corpi estranei sulla superficie esterna dell’O-ring e 
    sulla fibbia sulla copertura anteriore, quindi chiudere la custodia.
    ∫Note
    ≥Per mantenere la custodia completamente ermetica, non graffiare la superficie 
    dell’O-ring che aderisce ai lati della custodia.
    ≥Non utilizzare mai un O-ring graffiato o danneggiato dalla sporcizia, ecc. In caso 
    contrario si verificheranno infiltrazioni d’acqua.
    ≥Ogni volta che si utilizza la custodia, rimuovere l’O-ring e controllare che non vi 
    siano sporcizia, sabbia, capelli o altri co rpi estranei nell’alloggiamento dell’O-ring, 
    quindi applicare un sottile strato di grasso (in dotazione). Se si applica una quantità 
    di grasso eccessiva, la sporcizia e la polvere possono aderire all’O-ring, causando 
    l’infiltrazione di acqua.
    ≥Ricordarsi di portare un O-ring di ricambio, nel caso che quello in uso si danneggi o 
    si graffi.
     
    DMW-MCTZ30-VQT4C30.book  105 ページ  2012年1月12日 木曜日 午前10時50分 
    						
    							106VQT4C30
    Preparazione -Controllo dell’impermeabilità della custodia-
    Dopo aver installato l’O-ring, controllare che non vi siano infiltrazioni 
    d’acqua immergendo la custodia in una vasca per circa 3 minuti prima 
    di inserirvi una fotocamera digitale.
    ≥Non utilizzare la custodia in acqua a temperatura superiore a 40 °C. Il calore può 
    danneggiare la custodia o causare infiltrazioni.
    ‘Eseguire una prova analoga dopo aver inserito la fotocamera nella custodia. 
    (P107)
    ∫Note
    ≥Se dalla custodia fuoriescono delle bolle quando è immersa in acqua, o se quando 
    la si estrae si trova dell’acqua al suo interno, significa che vi sono delle infiltrazioni. 
    In questi casi, contattare il rivenditore.
    ≥Se l’acqua si infiltra nella custodia mentre la si sta utilizzando e la fotocamera 
    digitale viene sommersa dall’acqua, rimuovere immediatamente la batteria. Infatti 
    potrebbe verificarsi la formazione di idrogeno, un gas altamente infiammabile.
    ≥Se ci si immerge rapidamente tenendo in mano la custodia o si getta in mare la 
    custodia da una nave, la pressione elevata può causare infiltrazioni d’acqua. Non si 
    tratta di un malfunzionamento della custodia. Quando ci si immerge in acqua, farlo 
    sempre lentamente.
    ≥La custodia è progettata per essere utilizzata fino a una profondità di 40 m. Se ci si 
    immerge a una profondità superiore, alcuni componenti della custodia possono 
    essere danneggiati in modo irreparabile.
    ≥Quando si chiude la custodia, fare attenzione a non intrappolare corpi estranei tra 
    l’O-ring e l’alloggiamento. Anche un singolo capello o un granello di sabbia possono 
    causare l’infiltrazione di acqua.
    DMW-MCTZ30-VQT4C30.book  106 ページ  2012年1月12日 木曜日 午前10時50分 
    						
    							107VQT4C30
    Preparazione -Inserimento della fotocamera digitale-
    Leggere le note a pagina 109 prima di installare la fotocamera digitale.Verificare che l’interruttore ON/OFF sulla fotocamera e sulla custodia sia 
    impostato su [OFF], e che il selettore [Reg]/[Ripr.] sia impostato su [!].
    ≥Rimuovere la cinghia dalla fotocamera digitale.
    1Spingere 2 verso l’alto con un dito, e contemporaneamente far 
    scorrere 
    1 per aprire la fibbia.
    2Inserire la fotocamera digitale nella custodia.
    ≥Fare attenzione che la pellicola antiriflesso  1 non rimanga incastrata.
    3Inserire il silica gel (in dotazione).
    ≥Utilizzare sempre silica gel nuovo.
    Silica gel
    Fotocamera digitale
    DMW-MCTZ30-VQT4C30.book  107 ページ  2012年1月12日 木曜日 午前10時50分 
    						
    							108VQT4C30
    Preparazione -Inserimento della fotocamera digitale- (continua)
    ≥Quando si inserisce il silica gel, piegarlo come indicato nella figura sotto, 
    quindi inserirlo il più a fondo possibile. Se si chiude la custodia senza 
    aver inserito il silica gel fino in fondo, questo rimarrà intrappolato 
    nell’O-ring, causando l’infiltrazione di acqua.
    ≥Se la temperatura dell’aria è elevata e quella dell’acqua è bassa, all’interno della 
    custodia può formarsi della condensa. Per evitare la formazione di condensa, 
    inserire in anticipo il silica gel (in dotazione) all’interno della Custodia.  Per evitare 
    che la custodia si appanni, inserire il silica gel circa 1 o 2 ore prima dell’uso.
    4Chiudere la fibbia.
    ‘
    Controllare che la fibbia sia ben chiusa.
    Non inserire la cinghia ecc. nella fibbia.
    5Dopo aver inserito la fotocamera digitale, ricontrollare che non vi 
    siano infiltrazioni d’acqua nella custodia. (P106)
    Silica gel
     
    DMW-MCTZ30-VQT4C30.book  108 ページ  2012年1月12日 木曜日 午前10時50分 
    						
    							109VQT4C30
    ∫Note
    ≥Fare attenzione a non sporcare la pellicola antiriflesso con ditate o altro.≥Ricontrollare che l’O-ring sia inserito in modo uniforme nell’apposito alloggiamento.≥Evitare di aprire o chiudere la custodia in luoghi caratterizzati dalla presenza di 
    sabbia, polvere, umidità elevata o acqua.
    ≥Se il livello di umidità cambia repentinamente a causa di infiltrazioni di acqua all’interno 
    della custodia, è possibile che si formi della condensa.
    ≥Per evitare la formazione di condensa, accertarsi che la fotocamera sia il più possibile 
    asciutta prima di inserirla. Controllare inoltre che il silica gel (in dotazione) sia 
    sufficientemente asciutto
    .≥Se la custodia viene a contatto con lozioni o olio solare, lavarla immediatamente con 
    acqua tiepida, per evitare che si scolorisca, o che la sua impermeabilità si riduca.
    ∫ Installazione dei pesi
    Utilizzo dei pesi
    Installare i pesi per regolare la galleggiabilità quando si utilizza la custodia subacquea. 
    Utilizzarli a seconda delle necessità.
    Fare riferimento alle seguenti indicazioni sulla galleggiabilità sott’acqua.
    1Se si utilizza solo la fotocamera digitale e la custodia subacquea:
    L’unità galleggerà lentamente nell’acqua dolce o salata (Galleggiabilità positiva).
    2Se si utilizza la fotocamera digitale, la custodia subacquea e 1 peso:
    L’unità galleggerà nell’acqua dolce o salata  ancora più lentamente che nel caso 
    1 
    (Galleggiabilità positiva).
    3Se si utilizza la fotocamera digitale, la custodia subacquea e 2 pesi:
    L’unità affonderà lentamente nell’acqua  dolce o salata (Galleggiabilità negativa).
    Come installare i pesi
    Se si utilizza 1 peso, allineare la parte sporgente 
    del peso con l’attacco del treppiede sulla 
    custodia marina, quindi utilizzando un cacciavite 
    a taglio o uno strumento analogo installare il 
    peso sullattacco con l’apposita vite.
      
    Se si utilizzano 2 pesi, allineare la parte 
    sporgente del secondo peso con la parte 
    incavata del primo, in modo che i pesi non si 
    sovrappongano, quindi installarli sull’attacco per 
    il treppiede.
    Se si inserisce nella custodia subacquea una fotocamera digitale dotata di funzione 
    GPS, è possibile che non si riesca ad ottenere la posizione o che si verifichino altri 
    gravi errori a causa delle interferenze nella ricezione delle onde radio provenienti dal 
    satellite GPS.
    DMW-MCTZ30-VQT4C30.book  109 ページ  2012年1月12日 木曜日 午前10時50分 
    						
    							110VQT4C30
    Ripresa di immagini
    ∫Ricordarsi di controllare quanto segue prima di entrare in acqua
    Prima di immergersi controllare quanto segue.
    ≥La carica residua della batteria è sufficiente?≥La memoria residua della scheda è sufficiente?
    ≥L’O-ring è inserito in maniera uniforme nell’apposito alloggiamento?≥Si è controllato che non vi siano infiltrazioni di acqua nella custodia?≥La fibbia è ben chiusa?
    ∫Ripresa di immagini
    1Accendere la fotocamera.
    2Visualizzare il menu della modalità scena, quindi impostare 
    [Subacquea].
    3Inquadrare il soggetto che si desidera mettere a fuoco nell’area AF 
    sul monitor LCD.
    4Bloccare la messa a fuoco e riprendere l’immagine.
    ∫Note
    ≥Prima di inserire la fotocamera nella custodia, si consiglia di reimpostare l’orologio.
    (Per ulteriori informazioni leggere le istr uzioni operative della fotocamera digitale.)
    ≥Se vi sono particelle che fluttuano davanti alla fotocamera, è possibile che vengano 
    messe a fuoco al posto del soggetto.
    ≥Se sul vetro anteriore sono presenti gocce d’acqua o sporcizia, la messa a fuoco può 
    risultare impossibile. Ricordarsi di pulire il vetro anteriore prima di riprendere le immagini.
    Per ulteriori informazioni sull’impostazione della modalità [Subacquea] o sul 
    bloccaggio della messa a fuoco, consultare  le istruzioni per luso della fotocamera 
    digitale.
    Premere  1 per eliminare il blocco, 
    quindi accendere la fotocamera. Premere 
    2 per ripristinare il 
    blocco.
    
    ON
    OFF
    ON
    OFF
    
    DMW-MCTZ30-VQT4C30.book  110 ページ  2012年1月12日 木曜日 午前10時50分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Marine Case Dmw-mctz30 Operating Instructions