Home > Panasonic > Digital Camera > Panasonic Digital Camera Dmc L1 Operating Instructions Spanish Version

Panasonic Digital Camera Dmc L1 Operating Instructions Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Digital Camera Dmc L1 Operating Instructions Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Conexión a otro equipo
    111VQT0Z42
    4Encienda la cámara, luego pulse 
    [].
     No use cables de vídeo que no sean el 
    suministrados.
     Pulse [ ] para visualizar las imágenes 
    en el televisor. Sólo puede visualizar las 
    imágenes en el televisor cuando éstas 
    están visualizadas en el monitor LCD.
     Debido a las características del televisor, 
    pueden cortarse un poco la parte superior 
    y el fondo o la izquierda o la derecha de la 
    imagen cuando ésta se visualiza.
     Según sea el ajuste del modo de pantalla 
    del televisor, cuando conecte la cámara a 
    un televisor de pantalla ancha, la imagen 
    podría extenderse horizontal o 
    verticalmente cuando conecte la cámara 
    a un televisor panorámico o a uno de alta 
    definición, y podrán cortarse la parte 
    superior y el fondo o la izquierda y la 
    derecha de la imagen cuando ésta se 
    visualice. En este caso, cambie el ajuste 
    del modo de pantalla.
     Lea las instrucciones de funcionamiento 
    por lo que respecta al televisor.
     Cuando reproduce una imagen podrá salir 
    saturada.
     Puede ver las imágenes en televisores de 
    otros países (regiones) que usan el 
    sistema NTSC o PAL cuando ajusta 
    [SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.]. ∫Reproducir las imágenes en un 
    televisor con una ranura de tarjeta de 
    memoria SD
    Las imágenes fijas grabadas en una tarjeta 
    de memoria SD o en una tarjeta de 
    memoria SDHC pueden ser reproducidas 
    en un televisor que tiene una ranura de 
    tarjeta de memoria SD.
     No puede reproducir una tarjeta de 
    memoria SDHC si el televisor no la 
    soporta.
     Según el modelo del televisor, las 
    imágenes podrían no visualizarse a plena 
    pantalla.
     Puede no ser posible reproducir las 
    MultiMediaCards. 
    						
    							Otro
    112VQT0Z42
    Otro
    Usar el flash externo
    Si usa un flash externo, la gama disponible 
    del flash aumenta en comparación con el 
    flash incorporado de la cámara.
    ∫Usar el flash dedicado (DMW-FL500; 
    opcional)
    1Una el flash dedicado a la zapata 
    de contacto A y luego encienda 
    la cámara y el flash dedicado.
     Tenga cuidado de sujetar firmemente el 
    flash dedicado con el anillo de bloqueo 
    B.
    2Pulse [ ] C.
    D: Cuando toma las imágenes con vista 
    en vivo
    3Gire el disco de mando E para 
    cambiar los ajustes del flash.
    4Pulse a mitad el botón del 
    obturador para fijar el ajuste del 
    flash seleccionado.
     Puede también fijar el ajuste del flash 
    seleccionado haciendo lo siguiente:
    – Pulsando [ ]
    – No haciendo funcionar la cámara 
    durante algunos segundos
    A
    B
    STANDARDSTANDARD
    ISOISO100100AUTOAUTOWBWB
    1919
    SINGLESINGLENORMALNORMALCUSTOMCUSTOM
    P
    ISOISO100100P
    STDSTD1919
    C
    D
    IconoAjuste
    Flash externo a forzado 
    activado
    Flash externo a forzado 
    desactivado
    STANDARDSTANDARD
    ISOISO100100AUTOAUTOWBWB
    1919
    SINGLESINGLENORMALNORMALCUSTOMCUSTOM
    P
    E 
    						
    							Otro
    113VQT0Z42
    ∫Cuando utiliza otros flashes 
    disponibles a la venta sin funciones 
    de comunicación con la cámara 
    (DMC-L1)
     Es necesario ajustar la exposición en el 
    flash externo. Si desea usar el flash 
    externo en el modo automático, utilice un 
    flash externo que le permita ajustar el 
    valor de abertura y la sensibilidad ISO 
    para adaptar los ajustes en la cámara.
     Ajuste el modo AE con prioridad a la 
    abertura [ ] o el modo de exposición 
    manual [ ] en la cámara y, luego, ajuste 
    el mismo valor de abertura y sensibilidad 
    ISO en el flash externo. (La exposición no 
    puede compensarse adecuadamente 
    debido al cambio del valor de abertura en 
    el modo AE con prioridad a la obturación 
    [ ] y el flash externo no puede controlar 
    debidamente la luz en el modo AE [ ] 
    por el hecho de que no puede fijarse el 
    valor de abertura.)
     Puede ajustar el valor de abertura, la 
    velocidad de obturación y la sensibilidad 
    ISO en la cámara aun cuando une el flash 
    exter no.
     Algunos flashes externos disponibles a 
    venta tienen terminales de sincronización 
    de alto voltaje o la polaridad invertida. El 
    hecho de usar dichos flashes externos 
    puede originar un funcionamiento 
    defectuoso o bien la cámara podría no 
    funcionar normalmente. Tenga cuidado de 
    utilizar un flash externo de Panasonic 
    (DMW-FL500).
     Si utiliza flashes externos disponibles a la 
    venta con funciones de comunicación 
    diferentes de la dedicada, éstos podrían 
    no funcionar normalmente o dañarse. No 
    los utilice. Aunque el flash externo esté apagado, 
    la cámara podría pasar al modo de 
    flash externo cuando éste esté unido. 
    Cuando no está utilizando el flash 
    externo, quítelo o lo ponga en forzado 
    desactivado.
     Cuando une el flash externo, no puede 
    activarse el flash incorporado.
     No abra el flash incorporado cuando tiene 
    unido un flash externo.
     Cuando está unido el flash externo, la 
    cámara llega a ser instable.
     Quite el flash externo cuando transporta 
    la cámara.
     Cuando une el flash externo, no 
    mantenga sólo este último ya que podría 
    despegarse de la cámara.
     Si utiliza el flash externo cuando el 
    balance del blanco esté ajustado en [ ] 
    (Flash), el ajuste fino del balance del 
    blanco depende de la calidad de la 
    imagen. (P72)
     Si toma imágenes cerca del sujeto en 
    granangular, podría aparecer el efecto de 
    viñeteado en el fondo de la imagen 
    grabada.
     Lea las instrucciones de 
    funcionamiento del flash externo para 
    más detalles. 
    						
    							Otro
    114VQT0Z42
    Uso del protector MC/
    Filtro PL
    El protector MC (DMW-LMCH72; opcional) 
    es un filtro transparente que no afecta los 
    colores ni la cantidad de luz, en forma que 
    él siempre puede usarse para proteger el 
    objetivo de la cámara. Además, el filtro PL 
    (DMW-LPL72; opcional) reduce el reflejo 
    de luz difusa así que puede tomar 
    imágenes con un contraste aumentado.
    1Quite la tapa del objetivo.
    2Una el protector MC A o el filtro 
    PL B.
     No puede unir el protector MC y el filtro 
    PL al mismo tiempo.
     Si aprieta demasiado el protector MC y el 
    filtro PL, podría ser imposible quitarlos. 
    Pues no los apriete demasiado.
     Cuando toma imágenes con el flash 
    usando el protector MC o el filtro PL, 
    puede tener lugar un efecto de viñeteado.
     Si el protector MC/filtro PL se cae, puede 
    romperse. Tenga cuidado de que no se 
    caiga cuando lo une a la cámara.
     Cuando están unidos el protector MC y el 
    filtro PL puede unir la tapa o la visera del 
    objetivo.
     Lea las instrucciones de funcionamiento 
    del protector MC y del filtro PL para más 
    detalles.
    MCu “Multi-coated”
    PLu “Polarizing lens filter”
    B
    A 
    						
    							Otro
    115VQT0Z42
    Usar el obturador a 
    distancia
    Si utiliza el obturador a distancia 
    (DMW-RSL1; opcional), puede evitar la 
    trepidación (sacudida de la cámara) 
    cuando usa un trípode y mantiene pulsado 
    a tope el obturador cuando toma imágenes 
    con [B] (Bombilla) o en el modo de ráfaga. 
    El obturador a distancia obra de manera 
    parecida a la del botón del obturador en la 
    cámara.
    1Conecte firmemente a la toma 
    [V OUT/REMOTE] de la cámara, 
    hasta que vaya, el obturador a 
    distancia.
    2Tome una imagen.
    1: Pulse ligeramente para que pueda 
    pulsar a mitad.2: Pulse a tope el botón para tomar la 
    imagen. (Púlselo hasta que vaya.)
    ∫Acerca de [LOCK] en el obturador a 
    distancia
     Puede mantener pulsado a tope el botón 
    del obturador. Esto es eficaz cuando toma 
    imágenes con [B] (Bombilla) (P41) o en el 
    modo de ráfaga (P68).
     Pulsando a tope el botón del obturador, 
    desplácelo hacia el lado [LOCK].
     Desplácelo al otro lado para cancelar 
    [LOCK].
     No utilice ningún obturador a distancia 
    diferente del DMW-RSL1 (opcional).
     No puede hacer funcionar la cámara con 
    el obturador a distancia en los casos a 
    continuación.
    – Cuando se cancele el modo de ahorro 
    de energía
    – Cuando define la porción a ser 
    recortada
    – Cuando define la conversión de la 
    relación de aspecto
    V OUT /REMOTEUSB 
    						
    							Otro
    116VQT0Z42
    Visualizar la hora en el 
    destino del viaje (Hora 
    Mundial)
    Si ajusta su zona nacional y la del destino 
    del viaje cuando viaja al extranjero etc., en 
    la pantalla puede visualizarse la hora local 
    en la zona del destino del viaje y grabarse 
    en las imágenes tomadas.
     Seleccione [AJUST RELOJ] para 
    ajustar de antemano la fecha y hora 
    corrientes. (P26) 
    1Pulse [MENU/SET] y luego 
    pulse 2.
    2Pulse 4 para seleccionar el 
    icono del menú [CONF.], [ ] 
    luego pulse 1
    .
    3Pulse 3/4 para seleccionar 
    [HORA MUNDIAL], luego pulse 1.
     Si está ajustando la hora mundial por la 
    primera vez, aparece el mensaje 
    [AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si 
    aparece este mensaje, pulse 
    [MENU/SET] y, luego, ajuste la zona 
    nacional en la pantalla mostrada en el 
    paso2 en “Ajustar la zona nacional 
    [CASA]”.
    ∫Ajustar la zona nacional [CASA]
    (Lleve a cabo los pasos1, 2 y 3.)
    1Pulse 3/4 para seleccionar [CASA], 
    luego pulse [MENU/SET].
    2Pulse 2/1 para seleccionar su zona 
    nacional y pulse [MENU/SET].
     En la parte superior a la izquierda de la 
    pantalla se visualiza la hora corriente, 
    en tanto que en el fondo a la izquierda 
    se visualiza la diferencia horaria a partir 
    de GMT “Greenwich Mean Time”.
     Si en la zona nacional se usa la hora de 
    verano [ ], pulse 3. Vuelva a pulsar 
    3 para volver a la hora original.
     El ajuste de la hora de verano para su 
    zona nacional no adelanta la hora 
    corriente. Adelante el ajuste del reloj de 
    una hora. (P26)
    1/3
    OFF
    SETMENU
    MENUSELECTEXIT
    REC
    MODO CINE
    GRAB. BRUTA
    TAMAÑ.  IM.CALIDAD
    ASPECTO
    1/3
    MENU
    0 
    SELECT
    CONF.AJUST RELOJ
    HORA MUNDIAL
    MONITOR
    REPR. AUTO
    AHORRO EN.5 MIN.EXIT
    1/3
    MENU
    0 n
    CONF.
    5 MIN.SELECT
    AJUST RELOJ
    HORA MUNDIAL
    MONITORREPR. AUTO
    AHORRO EN.
    EXIT
    SETMENUMENU10:00   1.DIC.2006
    HORA MUNDIAL
    SELECTAJUSTSUPR.
    CASA DESTINO
    MENU
    10:00
    SETMENUGMT +1:00
    Berlin
    Paris
    Rome
    Madrid
    SELECT
    AJUSTSUPR. 
    						
    							Otro
    117VQT0Z42
    ∫Terminar el ajuste de la zona nacional
     Si está ajustando la zona nacional por la 
    primera vez, la pantalla pasa a la 
    mostrada en el paso1 de “Ajustar la 
    zona nacional [CASA]” después de pulsar 
    [MENU/SET] para ajustar la zona 
    nacional. Pulse 2 para volver a la 
    pantalla mostrada en el paso
    3, luego 
    pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
     Si está ajustando la zona nacional por la 
    segunda vez etc., la pantalla pasa a la 
    mostrada en el paso
    3 después de pulsar 
    [MENU/SET] para ajustar su zona 
    nacional. Vuelva a pulsar [MENU/SET] 
    para cerrar el menú.
    ∫Ajustar la zona del destino del viaje
    (Lleve a cabo los pasos
    1, 2 y 3.)
    1Pulse 3/4 para seleccionar 
    [DESTINO], luego pulse [MENU/SET] 
    para ajustar.
    A: Según el ajuste, se visualiza la hora 
    de la zona del destino del viaje o 
    bien la de la zona nacional.
     Si está ajustando la zona del destino 
    del viaje por la primera vez, se 
    visualizan la fecha y hora tal como se 
    muestra en la pantalla.
    2Pulse 2/1 para seleccionar la zona en 
    la que se halla la del destino del viaje y 
    pulse [MENU/SET] para ajustar. La hora corriente en la zona 
    seleccionada del destino del viaje se 
    visualiza en la parte superior a la 
    derecha de la pantalla, en tanto que la 
    diferencia horaria de la zona nacional 
    se visualiza en el fondo a la izquierda 
    de la pantalla.
     Si se usa la hora de verano [ ] en el 
    destino del viaje, pulse 3. (El tiempo 
    adelanta de una hora.) Vuelva a pulsar 
    3 para volver a la hora original.
     Se visualizan los nombres de las 
    principales ciudades en la zona 
    seleccionada. Además, la diferencia 
    horaria entre la zona seleccionada y la 
    nacional se visualiza en el fondo a la 
    izquierda de la pantalla. (Se refiera a 
    P118 para información sobre los 
    nombres de las principales ciudades 
    que se visualizan.)
    3Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
     Después de ajustar el destino del viaje, 
    el icono cambia de [ ] a [ ].
     Cuando hayan terminado las vacaciones, 
    haga volver el ajuste a [CASA] siguiendo 
    los pasos a continuación
    1, 2, 3 y luego 
    los pasos1 y 2 de “Ajustar la zona 
    nacional [CASA]”.
     Si no puede encontrar el destino del viaje 
    entre las zonas visualizadas en la 
    pantalla, ajuste por la diferencia horaria 
    de la zona nacional.
    SETMENUMENU--:-- --.--.----
    HORA MUNDIAL
    SUPR. SELECTAJUST
    DESTINO
    CASA
    SETMENU
    MENU
    10:0018:00
    Seoul
    Tokyo
    +8:00SELECT
    AJUSTSUPR.
    SETMENU
    1/3
    MENU
    0 n
    5 MIN.
    CONF.
    SELECT
    AJUST RELOJ
    HORA MUNDIAL
    MONITORREPR. AUTO
    AHORRO EN.
    EXIT 
    						
    							Otro
    118VQT0Z42
    ¢“GMT” es la abreviación de “Greenwich Mean Time”.
    Lugares asignados en los ajustes de la hora mundial
    Variación a 
    partir del GMTNombre del lugar listado
    -11 Midway Islands Samoa
    -10 Hawaii Honolulu Tahiti
    -9 Alaska Anchorage
    -8 Vancouver Seattle Los Angeles
    -7 Denver Phoenix
    -6 Chicago Houston Mexico City
    -5 Toronto New York Miami Lima
    -4 Caracas Manaus La Paz
    -3:30 Newfoundland
    -3 Rio de Janeiro Sao Paulo Buenos Aires
    -2Fernando de 
    Noronha
    -1 Azores
    0 London Casablanca
    +1 Berlin Paris Rome Madrid
    +2 Helsinki Athens Cairo Johannesburg
    +3 Moscow Kuwait Riyadh Nairobi
    +3:30 Tehran
    +4 Dubai Abu Dhabi
    +4:30 Kabul
    +5 Islamabad Karachi Male
    +5:30 Delhi Kolkata Mumbai Chennai
    +5:45 Kathmandu
    +6 Dacca Colombo
    +6:30 Yangon
    +7 Bangkok Jakarta
    +8 Beijing Hong Kong Kuala Lumpur Singapore
    +9 Seoul Tokyo
    +9:30 Adelaide
    +10 Guam Sydney
    +11 Solomon Islands New Caledonia
    +12 Fiji Auckland Wellington
    +12:45Chatham 
    Islands 
    						
    							Otro
    119VQT0Z42
    Precauciones para el 
    uso
    ∫Para un uso óptimo de la cámara
    Ponga cuidado en no hacer caer la 
    unidad ni la golpee ni le ponga encima 
    demasiada presión.
     Ponga cuidado en no hacer caer la bolsa 
    en la que ha insertado la unidad ni la 
    golpee ya que eso podría perjudicar 
    seriamente la unidad.
     Un fuerte golpe podría romper el objetivo, 
    la pantalla o la envoltura externa y causar 
    un funcionamiento defectuoso.
    Mantenga la cámara lejos de equipos 
    magnéticos (tales como horno de 
    microondas, televisor, videojuegos, 
    etc.).
    Si usa la cámara en o cerca del televisor, 
    su radiación electromagnética puede 
    trastornar las imágenes.
    No la use la cámara cerca de un teléfono 
    móvil, pues podría causar ruido que 
    podrían dañar las imágenes.
    Debido a fuertes campos magnéticos 
    creados por altavoces y grandes motores, 
    los datos grabados podrían dañarse o las 
    imágenes podrían distorsionarse.
    La radiación electromagnética generada 
    por los microprocesadores puede 
    perjudicar la cámara y provocar distorsión 
    a las imágenes.
    Los equipos cargados magnéticamente 
    afectan la cámara haciéndola funcionar 
    incorrectamente, apague la cámara, quite 
    la batería o el adaptador AC. Luego 
    vuelva a montar la batería o el adaptador 
    AC y encienda la cámara.
    No utilice la cámara cerca de un 
    transmisor de radio o línea de alta 
    tensión.
    Si graba cerca de un transmisor de radio 
    o líneas de alta tensión, las imágenes 
    grabados pueden verse afectados.Siempre utilice los alambres y los 
    cables suministrados. Si usa accesorios 
    opcionales utilice los alambres y los 
    cables suministrados juntos.
    No extienda los alambre ni los cables.
    No rocíe la cámara con insecticida o 
    productos químicos volátiles.
     Si la cámara se rocía con estos productos 
    químicos, podría dañarse el cuerpo de la 
    cámara y quitarse la capa superficial.
     No deje la cámara en contacto directo con 
    productos de caucho o plástico durante 
    un largo período.
    No use gasolina, diluyente o alcohol 
    para limpiar la cámara.
     Quite la batería o desconecte el 
    adaptador de CA de la toma eléctrica 
    antes de limpiar la cámara.
     El cuerpo de la cámara puede dañarse y 
    quitarse el acabado de superficie.
     Quite cualquier indicio de polvo o huellas 
    dactilares con un paño blando y seco.
     Use un paño seco para polvo para quitar 
    la suciedad y el polvo en el anillo del 
    zoom, en el anillo del enfoque y en el de 
    la abertura.
     No use detergentes para cocina o un 
    paño tratado químicamente.
     La cámara no es impermeable. Si cae 
    lluvia u otras gotas de agua en la cámara, 
    quítela con un paño seco. Si la cámara no 
    funciona normalmente, llame al 
    concesionario o al centro de asistencia 
    más cercano.
    Acerca de la suciedad en el sensor de la 
    imagen
    Esta cámara tiene un sistema de objetivos 
    intercambiables así que puede entrar 
    suciedad dentro del cuerpo de la cámara 
    cuando los va a cambiar. Según las 
    condiciones de grabación, la suciedad en 
    el sensor de la imagen podría aparecer en 
    la imagen grabada. 
    						
    							Otro
    120VQT0Z42
    No cambie los objetivos por si hay 
    demasiado polvo y siempre una la tapa del 
    objetivo cuando la cámara no tiene 
    montado un objetivo, de manera que ni 
    suciedad ni el polvo entren en el cuerpo de 
    la cámara. Quite todo indicio de suciedad 
    en la tapa del cuerpo antes de unirla.
    Quite todo indicio de suciedad en el sensor 
    de la imagen siguiendo los pasos a 
    continuación.
    Quitar la suciedad en el sensor de la 
    imagen
    Pueden aparecer manchas negras en la 
    imagen grabada si suciedad y polvo entran 
    en el sensor de la imagen. El sensor de la 
    imagen es muy frágil y se raya fácilmente. 
    Si se hace necesario limpiar el sensor de la 
    imagen, siempre siga los pasos a 
    continuación.
     Utilice el adaptador de CA cuando limpia. 
    Si usa la batería y la carga que queda se 
    reduce, el obturador se va a cerrar y 
    podrían dañarse las cortinas del 
    obturador y el espejo.
    1 Quite el objetivo. (P15)
    2 Encienda la cámara.
    3 Ajuste [NO DISPARA SIN OBJET.] en 
    el menú [PERSONALIZAR] a [OFF]. 
    (P92)
    4 Ajuste la palanca del modo de 
    enfoque a [MF]. (P44)
    5 Ajuste la velocidad de obturación a 
    [B] (Bombilla). (P41)
    6 Pulse y mantenga pulsado el botón 
    del obturador.
     El espejo se levanta y las cortinas del 
    obturador se abren.
    7 Limpie el sensor de la imagen.
     Quite el polvo soplando en la superficie 
    del sensor de la imagen con un cepillo 
    soplador disponible a la venta. Tenga 
    cuidado de no soplar demasiado fuerte.
     No inserte el cepillo soplador más allá 
    del soporte del objetivo. No deje que el cepillo soplador toque el 
    sensor de la imagen ya que éste podría 
    rayarse.
     Para limpiar el sensor de la imagen no 
    utilice ningún otro objeto que no sea el 
    cepillo soplador.
    8 Suelte el botón del obturador.
     Cuando apaga la cámara las cortinas 
    del obturador se cierran y el espejo 
    baja. Tenga cuidado en que el cepillo 
    soplador no quede agarrado en las 
    cortinas del obturador.
    9 Apagar la cámara.
    ∫Batería
    La batería es una batería de ion de litio 
    recargable.
    Su capacidad para generar corriente 
    procede de la reacción química que 
    tiene lugar dentro de la misma. Esta 
    reacción está sujeta a la temperatura 
    ambiente y humedad. Si la temperatura 
    es demasiado alta o demasiado baja, la 
    duración de funcionamiento de la 
    batería se acortará.
    Tras el uso, tenga cuidado de quitar la 
    batería.
    Cuando sale lleve baterías cargadas de 
    repuesto.
     Sepa que el tiempo de funcionamiento de 
    la batería se acorta en condición de baja 
    temperatura como en una pista de esquí.
     Cuando viaja, no se olvide de llevar 
    consigo el adaptador de CA 
    (suministrado) en forma que pueda 
    cargarla en el país en el que está 
    viajando.
    Si deja caer accidentalmente la batería, 
    controle si ésta misma y los terminales 
    resultan dañados.
     El hecho de introducir baterías dañadas 
    en la cámara la hará dañar. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Digital Camera Dmc L1 Operating Instructions Spanish Version