Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							67
    NEDERLANDSNL
    Direct na het stoppen van de machine 
    kan de motorolie erg heet zijn. Laat de 
    motor daarom een paar minuten afko-
    elen voordat u de olie aftapt.
    Schroef de olieaftapplug aan het uiteinde van de 
    leiding los (afb. 10). 
    Vang de olie op in een vat. Breng die olie vervol-
    gens naar een milieustraat. Mors geen olie op de 
    V-snaren.
    Schroef de olieaftapplug vast. Let op dat de vezel-
    pakking en de ring in de plug onbeschadigd zijn en 
    op hun plaats zitten.
    Verwijder de oliepeilstok en vul olie bij tot de aan-
    duiding UPPER.
    Hoeveelheid olie: 0,9 l (= hoeveelheid olie bij ver-
    versing. De totale inhoud bedraagt 1,15 liter).
    Olietype voor alle seizoenen: SAE 10W-40. 
    Voor extreem lage temperaturen (
    						
    							68
    NEDERLANDSNL
    waard op een koele, droge en veilige plaats. Laad 
    de accu helemaal op voordat u hem terugplaatst.
    De accu kan op 2 manieren worden opgeladen:
    1. Met een acculader (aanbevolen). De oplader 
    moet een constante spanning hebben. De accu 
    kan beschadigd raken als er een standaard op-
    lader (voor zure accus) wordt gebruikt. 
    Stiga raadt de acculader met artikelnummer 
    1136-0602-01 aan, die u kunt bestellen bij een 
    erkende leverancier.
    2. U kunt de accu ook via de motor opladen. In dit 
    geval is het heel belangrijk dat wanneer u de 
    machine voor de eerste keer start en wanneer hij 
    lange tijd niet gebruikt werd, de motor ten min-
    ste 45 minuten ononderbroken loopt.
    Zorg dat u geen kortsluiting tussen de 
    accupolen maakt. Dan kunnen er 
    vonken en brand ontstaan. Zorg dat 
    metalen sieraden niet in contact kunnen 
    komen met de contactpunten van de ac-
    cu.
    Als er schade is ontstaan aan de behuizing, het 
    deksel of de contactpunten van de accu of als er 
    interferentie optreedt bij de strip die over de 
    kleppen ligt, moet de accu vervangen worden.
    Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze 
    schoongemaakt worden. Reinig de accupolen met 
    een staalborstel en smeer ze in met vet.
    SMEREN - CHASSIS
    De achteras van de machine heeft drie smeernip-
    pels die om de 25 werkuren met universeel vet ges-
    meerd moeten worden
    (afb. 16).
    President-Royal:
    Smeer de stuurkabels en de stuurketting een paar 
    keer per seizoen met universeel vet.
    Alle kunststoflagers moeten een paar keer per 
    seizoen gesmeerd worden met universeel vet. 
    De verbindingen van de spanarm moeten een paar 
    keer per seizoen gesmeerd worden met motorolie.
    Druppel enkele keren per seizoen een beetje mo-
    torolie in beide uiteinden van de bedieningskabels.
    Master: De versnellingsbak is bij aflevering van de 
    fabriek gevuld met olie (SAE 80W-90). Als hij niet 
    geopend wordt (mag uitsluitend door een vakman 
    gebeuren), hoeft u in de regel geen olie bij te 
    vullen. President - Royal: 
    De versnellingsbak is bij aflevering van de fabriek 
    gevuld met olie (10W-30). U hoeft normaal gezien 
    geen olie bij te vullen, tenzij de versnellingsbak 
    wordt geopend (mag uitsluitend door een vakman 
    gebeuren), of er lekkage optreedt. De olie hoeft in 
    de regel niet ververst te worden.
    STUURKABEL
    Stel de stuurkabels de eerste keer na 2 - 3 uur rijden 
    bij, vervolgens om de 25 werkuren.
    Span de stuurkabel door de moer vaster te draaien 
    (afb. 17). Belangrijk! De schroefuiteinden van de 
    stuurkabel moeten tijdens het bijstellen worden 
    vastgehouden, zodat de kabel niet draait. Pak de 
    schroefuiteinden beet met een tang of iets 
    dergelijks.
    Span de kabel aan tot er geen speling meer is.
    Als het bijstellen klaar is, draai dan het stuur in 
    beide richtingen zover u kunt. Let erop dat de ket-
    ting niet in de kabelwielen loopt en dat de kabels 
    niet in de stuuraandrijving lopen. 
    Span de stuurkabels niet te strak. Daarmee wordt 
    het sturen zwaarder, terwijl de slijtage van de ka-
    bels toeneemt.
    OCTROOI - 
    ONTWERPREGISTRATIE
    Deze machine of onderdelen van deze machine 
    valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer-
    pregistratie:
    9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 
    (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US).
    00 1080 (SE).
    GGP behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande 
    aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen.  
    						
    							69
    ITALIANOIT
    CONSIDERAZIONI GENERALI
    Questo simbolo indica AVVERTEN-
    ZA. In caso di inosservanza delle istruz-
    ioni fornite, è possibile che ne derivino 
    lesioni a persone e/o danni a cose.
    Prima di mettere in moto leggere atten-
    tamente queste istruzioni per l’uso e 
    lallegata pubblicazione “NORME DI 
    SICUREZZA“.
    SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-
    boli. La loro funzione è quella di ricordare all’op-
    eratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela 
    necessari.
    Significato dei simboli:
    Avvertenza!
    .Prima di utilizzare la macchina leggere 
    attentamente il manuale di istruzioni e il 
    manuale della sicurezza
    Avvertenza!
    .Fare attenzione ad eventuali oggetti spar-
    si. Fare attenzione a eventuali persone 
    presenti sul posto.
    Avvertenza!
    Indossare sempre protezioni antirumore.
    Avvertenza!
    .Questa macchina non è destinata al traffi-
    co sulla pubblica via.
    Quando sono montati gli accessori origi-
    nali, la macchina non deve essere utilizza-
    ta su pendii superiori a 10°, a prescindere 
    dal senso di marcia.
    Avvertenza!
    Rischio di ustioni.. Non toccare la marmit-
    ta. 
    COMANDI E STRUMENTI
    Punti 1-13, vedere figg. 1-3.
    1. SOLLEVATORE ATTREZZI
    Pedale per il sollevamento in posizione di trasporto 
    dell’attrezzo montato frontalmente. 
    Per il sollevamento dell’attrezzo, premere comple-tamente il pedale. Rilasciare quindi il pedale. Il 
    sollevatore attrezzi è ora bloccato in posizione 
    sollevata.
    Per abbassare l’attrezzo, premere completamente 
    il pedale in modo da disinserire il fermo. Ab-
    bassare il sollevatore attrezzi in posizione di lavoro 
    premendo leggermente il pedale.
    2A. FRENO/FRIZIONE 
    (Master)
    Pedale combinato freno e frizione. Tre posizioni:
    1. Pedale in riposo - la trazione 
    in avanti è inserita. Inserendo 
    una marcia la macchina si 
    muove. Il freno non è inserito.
    2. Pedale premuto a metà - la 
    trazione in avanti è disinserita, è 
    possibile cambiare marcia. Il 
    freno non è inserito.
    3. Pedale completamente pre-
    muto - la trazione in avanti è di-
    sinserita. Il freno è 
    completamente inserito.
    NOTA! Non regolare la velocità di marcia agendo 
    sul pedale della frizione e lasciandola slittare. Sca-
    lare invece su una marcia più adeguata.
    2B. FRENO (President - Royal)
    Un pedale che aziona l’impianto frenante della 
    macchina. Tre posizioni:
    1. Pedale in riposo - il freno non 
    è inserito.
    2. Pedale premuto a metà - la 
    trazione in avanti è disinserita. Il 
    freno non è inserito.
    3. Pedale completamente pre-
    muto - la trazione in avanti è di-
    sinserita. Il freno è 
    completamente inserito.
    3. FRENO DI STAZIONAMENTO
    Fermo che blocca il pedale del freno in posizione 
    completamente premuta. 
    Premere a fondo il pedale del freno. 
    Spostare il fermo a destra, quindi rilascia-
    re il pedale del freno.
    Il freno di stazionamento si disattiva premendo  
    						
    							70
    ITALIANOIT
    leggermente il pedale del freno. La molla di ritorno 
    del fermo lo fa tornare in posizione di riposo. 
    Controllare che il freno di stazionamento sia disin-
    serito prima di ripartire con la macchina. 
    4. PEDALE DELLA TRASMISSIONE 
    (President - Royal)
    Il pedale agisce sulla trasmissione idrostatica.
    1. Premere il pedale con la punta 
    del piede - la macchina si sposta 
    in avanti.
    2. Pedale in posizione di riposo - 
    la macchina è ferma.
    3. Premere il pedale con il tal-
    lone - la macchina retrocede.
    Questo pedale regola anche la velocità della 
    macchina. Più forte viene premuto il pedale, mag-
    giore è la velocità.
    5. COMANDO DEL GAS/ARIA
    Comando per regolare la velocità del motore e per 
    chiudere l’aria in caso di partenze a freddo. Questo 
    non vale per il Royal.
    1.Aria - per l’avviamento a freddo del mo-
    tore. Il comando dellaria è posizionato 
    allestremità anteriore della scanalatura 
    (non sul Royal). Evitare di guidare la 
    macchina in questa posizione e ricordarsi 
    di spostare il comando su pieno gas (vedi 
    sotto) quando il motore è caldo.
    2. Pieno gas - da utilizzare sempre durante 
    l’impiego della macchina.
    3. Minimo.
    6. COMANDO DELLARIA (Royal)
    Comando per chiudere l’aria in caso di partenze a 
    freddo.
    1. Comando completamente in fuori - ch-
    iusa la farfalla dell’aria nel carburatore. 
    Per avviamento a freddo.
    2. Comando spinto in dentro - aperta la 
    farfalla. Per partenze a caldo e durante la 
    guida.
    Quando il motore è caldo, non procedere con 
    l’aria chiusa.
    7. BLOCCHETTO DI ACCENSIONE
    Blocchetto di accensione per l’avviamento e l’ar-
    resto del motore. Quattro posizioni:
    1. Posizione di arresto - il motore è in cor-
    tocircuito. .La chiave può essere estratta.
    2/3.Posizione di marcia. 
    4. Posizione di avviamento – il motorino 
    elettrico di avviamento parte quando si 
    gira la chiave verso la posizione di avvia-
    mento, dotata di molla di ritorno. Quando 
    il motore è in moto, rilasciare la chiave, 
    che torna in posizione di marcia 2/3.
    8. LEVA DEL CAMBIO 
    (Master)
    Leva per selezionare una delle cinque marce (1-2-
    3-4-5), folle (N) e retromarcia (R).
    Per il cambio di marcia, premere a fondo il pedale 
    della frizione.
    NOTA! Prima di passare dalla retromarcia ad una 
    marcia avanti e viceversa, assicurarsi che la 
    macchina sia ferma. Se la marcia non si innesta, 
    rilasciare il pedale della frizione e premere di nuo-
    vo il pedale. Riprovare ad innestare la marcia. Non 
    forzare mai il cambio.
    9. PRESA DI FORZA (PTO)  
    (Master - President)
    Leva per l’inserimento e l’esclusione della presa di 
    forza per azionare rasaerba e accessori montati 
    frontalmente. Due posizioni:
    1.Leva in avanti - presa di forza disinseri-
    ta.
    2. Leva indietro - presa di forza inserita.
    10. PRESA DI FORZA (PTO)  
    (Royal)
    Interruttore per l’inserimento e l’esclusione della 
    presa di forza elettromagnetica per azionare ra-
    saerba e accessori montati frontalmente. Due po-
    sizioni: 
    						
    							71
    ITALIANOIT
    1. Premere la parte destra dell’interruttore 
    - si inserisce la presa di forza. Il simbolo si 
    illumina.
    2. Premere la parte sinistra dell’interrut-
    tore - si disinserisce la presa di forza. 
    11. REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA 
    DI TAGLIO (Royal)
    La macchina è predisposta per l’utilizzo del piano 
    di taglio con regolatore elettrico dell’altezza di 
    taglio (accessorio opzionale).
    L’interruttore permette la regolazione 
    continua dell’altezza di taglio. 
    Il contatto per collegare il piano di taglio è ubicato 
    sul lato destro, davanti alla ruota anteriore (fig. 
    18).
    12. LEVA DI ESCLUSIONE 
    (President - Royal)
    Leva che esclude la trasmissione idrostatica. Per-
    mette di spostare la macchina manualmente, senza 
    mettere in moto. Due posizioni:
    1. Leva premuta - trasmissione 
    inserita per l’uso normale.
    2. Leva in fuori - trasmissione 
    esclusa. La macchina può essere 
    spostata a mano.
    Evitare di trainare la macchina 
    su lunghe distanze o ad alte ve-
    locità. La trasmissione potrebbe 
    risultare danneggiata. 
    13. VOLANTE REGOLABILE
    (Solo modelli selezionati)
    Il volante può essere regolato in altezza in 5 posiz-
    ioni. Inserire il fermo sul piantone dello sterzo per 
    sollevare o abbassare il volante nella posizione de-
    siderata.
    Non regolare il volante durante la marcia.
    SETTORI DI APPLICAZIONE
    La macchina può essere impiegata esclusivamente 
    per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori orig-
    inali STIGA indicati:
    1. Tosatura di prati
    Con piatto di taglio 13-2940 (85M), 13-2929 (92M) o 13-2930 (107M), 13-2934 (107M El). 
    2. Raccolta di erba e foglie
    Con raccoglierba a rimorchio 13-1978 (30) o 
    13-1950 (42).
    3. Trasporto di erba e foglie
    Con carrello 13-1979 (Standard) o 13-1992 
    (Combi).
    4. Pulitura
    Con rullo spazzola 13-0920 che può essere uti-
    lizzato anche per spalare la neve più facilmente.
    5. Spalatura di neve
    Con pala da neve 13-0930. Si raccomandano le 
    catene da neve 13-0936 (16“) e i contrappesi 
    per telaio 13-0921.
    Al dispositivo di traino può essere applicata una 
    forza verticale massima di 100 N.
    Per il dispositivo di traino la forza di spinta degli 
    accessori trainati può ammontare al massimo a 500 
    N.
    NOTA! Prima di utilizzare un rimorchio - contat-
    tare la compagnia di assicurazione.
    NOTA! Questa macchina non è destinata al traffi-
    co sulla pubblica via.
    AVVIAMENTO E MARCIA
    CONTENITORE MOTORE
    Rimuovere il contenitore motore, per controllare 
    ed effettuare interventi di manutenzione sul mo-
    tore e sulla batteria. Il motore deve essere spento 
    alla rimozione del contenitore. 
    Smontaggio:
    1. Sollevare entrambi i fermi del contenitore sul 
    bordo posteriore (fig. 4).
    2. Prima tirare un po’ indietro il contenitore mo-
    tore. Quindi sollevarlo e rimuoverlo.
    Montaggio:
    1. Ripiegare il sedile in avanti.
    2. Allineare i perni anteriori superiori del conteni-
    tore ai relativi fori nel contenitore motore anteriore 
    (fig. 5). Lasciare un gioco di circa 2 cm. 
    3. Guidare entrambi i perni conici laterali nei 
    relativi fori nel contenitore motore anteriore.  
    						
    							72
    ITALIANOIT
    Quindi spingere il contenitore in avanti.
    5. Infine piegare verso il basso entrambi i fermi del 
    contenitore (fig. 4).
    La macchina non funziona se il conten-
    itore motore non è montato. Vi è il ris-
    chio di ustioni e di lesioni da 
    schiacciamento.
    RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
    Usare solo benzina senza piombo. Non miscelare 
    la benzina con olio (fig. 6).
    NOTA! La benzina senza piombo deve essere fres-
    ca. Non comprare più benzina di quella necessaria 
    per il consumo di un mese.
    È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la 
    benzina all’achilatro. La composizione di questa 
    benzina ha un impatto minore su persone e ambi-
    ente.
    La benzina è altamente infiammabile. 
    Conservare sempre il carburante in 
    contenitori idonei. 
    Effettuare il rifornimento di benzina o 
    il rabbocco all’aperto e non fumare du-
    rante queste operazioni. Fare riforni-
    mento prima di avviare il motore. Non 
    aprire il tappo del serbatoio né fare ri-
    fornimento quando il motore è acceso o 
    è ancora caldo.
    Non riempire completamente il serbatoio della 
    benzina. Lasciare un po di spazio (corrispondente 
    almeno allintero bocchettone di rabbocco + 1 - 2 
    cm sulla sommità del serbatoio) in modo che, 
    quando la benzina si riscalda, possa espandersi 
    senza traboccare. 
    CONTROLLO DEL LIVELLO 
    DELL’OLIO MOTORE 
    (Master – President)
    Al momento della consegna la coppa dell’olio con-
    tiene lubrificante SAE 30.
    Controllare il livello dellolio prima di ogni oc-
    casione duso. La macchina deve essere in pi-
    ano.
    Pulire attorno all’asta dell’olio. Svitare ed 
    estrarla. Pulire l’asta. Infilarla di nuovo 
    completamente ed avvitarla. 
    Svitare l’asta ed estrarla nuovamente. Controllare 
    il livello dell’olio. Rabboccare, se il livello risulta inferiore al segno “FULL” (fig. 7).
    CONTROLLO DEL LIVELLO 
    DELL’OLIO MOTORE (Royal)
    Al momento della consegna, il carter del motore 
    contiene olio SAE 
    10W-40.
    Controllare il livello dellolio prima di ogni oc-
    casione duso. La macchina deve essere in pi-
    ano.
    Pulire attorno all’asta dell’olio. Svitare ed 
    estrarla. Pulire l’asta. Infilarla di nuovo 
    completamentesenza avvitarla. 
    Estrarla nuovamente e controllare il livello 
    dell’olio.  Rabboccare, se il livello risulta inferiore 
    al segno “UPPER” (fig. 8).
    SISTEMA DI SICUREZZA
    Questa macchina è dotata di un sistema di sicurez-
    za costituito da: 
    - un interruttore sulla leva del cambio (solamente 
    Master)
    - un interruttore sul pedale del freno (solamente 
    President, Royal  ). 
    - un interruttore sul supporto sedile (tutti i mod-
    elli).
    Per accendere la macchina devono essere soddis-
    fatti i seguenti requisiti: 
    - leva del cambio in folle (solo Master)
    - pedale del freno premuto 
    - conducente seduto sul sedile. 
    Controllare sempre il funzionamento 
    del sistema di sicurezza prima di utiliz-
    zare la macchina!
    Con il motore acceso e il conducente sedutosul 
    sedile, eseguire i controlli nel seguente modo: 
    - ingranare una marcia, sollevarsi un poco - il 
    motore deve fermarsi (Master). 
    - premere il pedale della trasmissione finché la 
    macchina non si muova, rilasciare il pedale del-
    la trasmissione - la macchina deve fermarsi 
    (President, Royal). 
    - inserire la presa di forza e sollevarsi legger-
    mente - la presa di forza deve disinserirsi.  
    Se il sistema di sicurezza non funziona, 
    non utilizzare la macchina! Consegnare 
    la macchina ad un centro di assistenza 
    per la revisione.  
    						
    							73
    ITALIANOIT
    AVVIAMENTO
    1. Aprire il rubinetto della benzina (fig. 6).
    2. Assicurarsi che il cavo della candela sia corret-
    tamente posizionato.
    3. Controllare che la presa di forza sia disinserita. 
    4a. Master:
    Mettere la leva del cambio in folle. 
    4b. President - Royal:
    Non tenere il piede sul pedale della trasmissione. 
    5a. Master - President:
    Partenza a freddo - chiudere l’aria. Partenza a cal-
    do - portare il comando su pieno gas (circa 1 cm di-
    etro la posizione dell’aria chiusa).
    5b. Royal:
    Portare l’acceleratore su pieno gas. Partenza a 
    freddo - tirare in fuori completamente il comando 
    dell’aria. Partenza a caldo - non toccare il comando 
    dell’aria.
    6. Premere a fondo il pedale del freno.
    7. Girare la chiavetta di accensione e mettere in 
    moto.
    8a. Master - President:
    .Quando il motore è in moto, portare progressiva-
    mente l’acceleratore a pieno regime, se è stato us-
    ato il comando dell’aria 
    8b. Royal:
    .Quando il motore è in moto, chiudere gradual-
    mente il comando dell’aria 
    9. Quando il motore viene avviato a freddo, non 
    farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere 
    qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di scaldar-
    si. 
    Durante l’utilizzo portare sempre il motore a pieno 
    regime.
    ARRESTO
    Disinserire la presa di forza. Inserire il freno di 
    stazionamento. 
    Lasciare girare il motore al minimo per uno o due 
    minuti. Spegnere il motore girando la chiave.
    Chiudere il rubinetto della benzina. Questa indi-
    cazione è particolarmente importante se la macchi-
    na deve essere trasportata su un rimorchio o simili.Se la macchina viene lasciata incustodi-
    ta, togliere la chiavetta di accensione. 
    Scollegare anche il cavo della candela 
    dalla candela stessa.
    Il motore potrebbe essere molto caldo 
    subito dopo lo spegnimento. Non toc-
    care la marmitta, il motore o le alette di 
    raffreddamento. Vi è il pericolo di us-
    tioni.
    CONSIGLI PER L’UTILIZZO
    Assicurarsi che l’olio motore sia a livello se si deve 
    tosare su pendii (livello dell’olio su “FULL/UP-
    PER“). 
    Stare molto attenti quando si tosa sui 
    pendii. Non effettuare brusche partenze 
    o frenate quando si tosa sui pendii. Non 
    utilizzare la macchina trasversalmente 
    su un pendio. Muoversi sempre dall’al-
    to verso il basso, quindi dal basso verso 
    l’alto. 
    Se la pendenza supera i 20º, le ruote 
    posteriori possono perdere aderenza. 
    Tuttavia, il piatto di taglio evita alla 
    macchina di ribaltarsi in avanti.
    Quando sono montati gli accessori orig-
    inali, la macchina non deve essere uti-
    lizzata su pendii superiori a 10°, a 
    prescindere dal senso di marcia.
    Ridurre la velocità sui pendii o nelle 
    curve strette, per evitare di ribaltarsi o 
    di perdere il controllo della macchina.
    Procedendo alla massima velocità con 
    la marcia più elevata, non girare com-
    pletamente lo sterzo. La macchina po-
    trebbe ribaltarsi.
    Tenere mani e dita lontani dal supporto 
    sedile. Vi è il rischio di lesioni da schiac-
    ciamento. Non usare mai la macchina 
    senza contenitore motore.
    Non guidare la macchina con il piatto di 
    taglio in posizione sollevata. Ciò dan-
    neggia la cinghia di trasmissione del pi-
    atto di taglio.  
    						
    							74
    ITALIANOIT
    ASSISTENZA E 
    MANUTENZIONE
    PROGRAMMA DI ASSISTENZA
    Per tenere sempre la macchina in buono stato per 
    quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona-
    mento e rispetto dell’ambiente, attenersi sempre al 
    programma di assistenza STIGA.
    I punti di intervento di questo programma sono il-
    lustrati nel libretto di istruzioni allegato.
    È consigliabile rivolgersi ad un’officina autorizza-
    ta per l’assistenza. Ciò garantisce che il lavoro 
    venga svolto da personale esperto e che vengano 
    utilizzati ricambi originali.
    Per ogni intervento di assistenza deve essere tim-
    brato il relativo libretto. Un libretto completo di 
    tutti i timbri aumenta il valore delle macchine us-
    ate.
    PREPARATIVI
    Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di 
    assistenza e manutenzione devono essere eseguiti 
    con la macchina ferma e con il motore non funzio-
    nante.
    Applicare sempre il freno di staziona-
    mento per evitare che la macchina si 
    sposti.
    Evitare partenze accidentali del mo-
    tore, spegnendolo e scollegando il cavo 
    della candela dalla candela stessa e met-
    tendolo a terra. Scollegare il cavo nega-
    tivo dalla batteria. 
    PULIZIA
    Per ridurre il rischio di incendi, tenere 
    motore, silenziatore/marmitta cataliti-
    ca, batteria e serbatoio del carburante 
    liberi da erba, foglie ed olio.
    Per ridurre il rischio di incendi, contr-
    ollare regolarmente che non vi siano 
    perdite di olio e/o carburante. 
    Lavando la macchina con un getto d’acqua a forte 
    pressione, non puntare il getto direttamente sulla 
    cinghia di trasmissione.
    Non puntare il getto d’acqua direttamente sul mo-
    tore. Pulirlo con una spazzola o con aria compres-
    sa.
    OLIO MOTORE
    (Master - President)
    Sostituire lolio motore la prima volta dopo 5 ore di 
    esercizio, poi ogni 50 ore di esercizio o almeno una 
    volta per stagione. 
    Cambiare l’olio più spesso (ogni 25 ore o almeno 
    una volta per stagione), se il motore deve lavorare 
    in condizioni difficili o a temperatura ambiente 
    molto elevata.
    L’olio va cambiato a motore caldo. Usare sempre 
    un olio di buona qualità (classificato SF, SG o SH). 
    L’olio motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente 
    dopo aver spento il motore. Pertanto, 
    lasciare raffreddare il motore per alcu-
    ni minuti prima di togliere l’olio.
    Svitare il tappo di drenaggio dell’olio (fig. 9). È 
    ubicato a sinistra del motore (guardando la 
    macchina da dietro).
    Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare 
    l’olio usato ad un centro di smaltimento autor-
    izzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cingh-
    ie trapezoidali.
    Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio. 
    Estrarre l’asta e riempire con olio nuovo fino al 
    segno “FULL“.
    Quantità di olio: 1,4 litri
    Tipo di olio, estivo (> 4° C): SAE-30
    (Se quest’olio non è disponibile usare SAE 10W-
    30. Tuttavia, se si utilizza olio di tipo 10W- 30, il 
    consumo potrebbe aumentare. Per questa ragione 
    controllare il livello dell’olio più spesso, se si uti-
    lizza olio di questo tipo).
    Tipo di olio, invernale (< 4° C): SAE 5W-30 
    (Se quest’olio non è disponibile usare SAE 10W-
    30).
    Usare olio senza additivi.
    Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe 
    causare il surriscaldamento del motore. 
    OLIO MOTORE (Royal)
    Cambiare l’olio la prima volta dopo 20 ore di 
    lavoro (o durante il primo mese), quindi dopo ogni 
    100 ore di lavoro o una volta ogni 6 mesi. 
    L’olio va cambiato a motore caldo. Usare sempre 
    un olio di buona qualità (classificato SF, SG o SH).  
    						
    							75
    ITALIANOIT
    L’olio motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente 
    dopo aver spento il motore. Pertanto, 
    lasciare raffreddare il motore per alcu-
    ni minuti prima di togliere l’olio.
    Svitare il tappo di drenaggio dell’olio all’estremità 
    del tubo(fig. 10). 
    Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare 
    l’olio usato ad un centro di smaltimento autor-
    izzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cingh-
    ie trapezoidali.
    Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio. Control-
    lare che la guarnizione in fibra e l’O-ring all’inter-
    no del tappo non siano danneggiati e siano 
    posizionati correttamente.
    Estrarre l’asta e riempire con olio nuovo fino al 
    segno “UPPER“.
    Quantità olio: 0.9 l (= quantità al cambio. La ca-
    pacità totale del motore è di 1,15 litri).
    Tipo di olio per tutte le stagioni: SAE 10W-40.
    Con temperature estremamente basse (< -20° C), 
    utilizzare SAE 5W-30.
    Usare olio senza additivi.
    Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe 
    causare il surriscaldamento del motore. 
    FILTRO DELL’ARIA - MOTORE
    Master - President:
    Cambiare il prefiltro una volta all’anno oppure 
    ogni 25 ore di funzionamento.
    Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure 
    ogni 100 ore di lavoro, a seconda della scadenza 
    che si presenta per prima.
    Royal
    Pulire il filtro dell’aria (prefiltro e filtro di carta) 
    ogni 3 mesi oppure ogni 50 ore di lavoro, a secon-
    da della scadenza che si presenta per prima. Cam-
    biare il filtro di carta una volta all’anno oppure 
    ogni 200 ore di funzionamento.
    :Tutti i modelli:
    Nota! Entrambi i filtri vanno puliti più spesso se la 
    macchina lavora su un terreno molto polveroso.
    1. Togliere il coperchio del filtro dell’aria (figg. 11 
    -12). 
    2. Togliere il filtro di carta ed il prefiltro (filtro di 
    plastica espansa). Impedire che lo sporco penetri 
    nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro dell’aria.
    3. Cambiare il prefiltro una volta all’anno oppure 
    ogni 25 ore di funzionamento.
    4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg-
    germente su una superficie piatta. Se il filtro è mol-
    to sporco, sostituirlo.
    5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di 
    smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a 
    base di petroli, ad es. kerosene. Questi solventi 
    possono danneggiare irrimediabilmente il filtro.
    Non usare aria compressa per pulire il filtro di car-
    ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 
    CANDELA
    Sostituire la candela ogni 100 ore di lavoro oppure 
    una volta per stagione. Per la sostituzione della 
    candela, il sacchetto degli accessori contiene una 
    chiave A dotata di stelo B.
    Il produttore del motore raccomanda:
    Master - President: Champion RC12YC.
    Royal: NGK BPR5ES o DENSO W16EPR-U.
    Distanza dell’elettrodo corretta: 0,75 mm (fig. 13).
    PRESA ARIA RAFFREDDAMENTO - 
    MOTORE
    (Master - President)
    Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di 
    raffreddamento è ostruito, il motore potrebbe dan-
    neggiarsi. Il motore dovrebbe essere pulito ogni 
    100 ore di lavoro o almeno una volta all’anno.
    Togliere il coperchio della ventola. Pulire le alette 
    di raffreddamento del cilindro, la ventola e la 
    griglia di protezione rotante (fig. 14). Pulire più 
    frequentemente se si taglia erba molto secca. 
    BATTERIA
    La batteria di tipo a valvola ha una tensione nomi-
    nale di 12 V. La batteria non richiede alcuna ma-
    nutenzione. Non è richiesto il controllo o il 
    rabbocco del livello dellelettrolito (fig. 15).
    La batteria viene fornita allinterno della cassetta 
    accessori. 
    						
    							76
    ITALIANOIT
    Prima del primo utilizzo, caricare com-
    pletamente la batteria. Conservare 
    sempre la batteria a piena carica. Se la 
    batteria viene immagazzinata comple-
    tamente scarica, potrebe danneggiarsi 
    in modo irreversibile. 
    Se non si ha intenzione di utilizzare la macchina 
    per un lungo periodo di tempo (superiore a 1 
    mese), caricare la batteria, scollegarla e conservar-
    la in un luogo fresco e sicuro. Caricare completa-
    mente la batteria prima di rimontarla.
    È possibile caricare la batteria in due modi:
    1. Mediante il carica batteria (metodo raccoman-
    dato). Il carica batteria deve essere a tensione 
    costante. Se si impiega un carica batteria stan-
    dard (per batterie di accumulatori), la batteria 
    potrebbe danneggiarsi. 
    Stiga consiglia il carica batteria con codice arti-
    colo n. 1136-0602-01 che è possibile ordinare 
    presso un rivenditore autorizzato.
    2. Inoltre, è possibile lasciare che la batteria si car-
    ichi con il motore. In questo caso, soprattutto se 
    la macchina viene avviata per la prima volta e 
    quando viene accesa dopo un lungo inutilizzo, è 
    molto importante far sì che il motore rimanga 
    acceso senza sosta per almeno 45 minuti.
    Non cortocircuitare i morsetti della bat-
    teria. Le scintille così provocate potreb-
    bero causare un incendio. Non 
    indossare gioielli metallici, che possono 
    venire a contatto con i morsetti della 
    batteria.
    Sostituire la batteria in caso di danni al 
    contenitore della batteria, alla protezi-
    one, ai morsetti o in caso di contatto con 
    la fascetta di copertura delle valvole.
    Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
    sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una 
    spazzola di ferro ed ingrassarli.
    INGRASSAGGIO - TELAIO
     La macchina ha tre ingrassatori sull’asse posteri-
    ore che devono essere lubrificati ogni 25 ore di 
    lavoro con grasso universale 
    (fig. 16).
    President-Royal:
    Ingrassare i cavi dello sterzo e la catena dello ster-
    zo con grasso universale un paio di volte per stag-
    ione.Ingrassare tutti i cuscinetti plastici con grasso uni-
    versale due volte ogni stagione. 
    Applicare un po’ di olio motore ai bracci di ten-
    sione due volte per stagione.
    Mettere qualche goccia di olio motore alle due es-
    tremità dei cavi di comando un paio di volte per 
    stagione.
    Master: 
    L’albero della trasmissione esce dalla fabbrica con 
    la quantità di olio necessaria (SAE 80W-90). Se 
    non viene aperto (operazione riservata a personale 
    specializzato), non dovrebbe essere necessaria, in 
    linea di massima, nessuna aggiunta di olio. 
    President - Royal: 
    La trasmissione idrostatica esce dalla fabbrica con 
    la quantità di olio necessaria (SAE 10W-30). A 
    meno che la trasmissione non venga aperta (solo 
    da tecnici specializzati) e non si siano verificate 
    perdite, non è richiesto nessun controllo dellolio. 
    Lolio della trasmissione normalmente non deve 
    essere sostituito.
    CAVO DELLO STERZO
    Il cavo dello sterzo deve essere registrato la prima 
    volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, quindi ogni 25 ore di 
    lavoro.
    Tendere il cavo dello sterzo avvitando il dado (fig. 
    17). Importante! Per evitare che il cavo si attorcig-
    li, tenerne ben ferme le viti alle estremità, durante  
    la registrazione. Utilizzare una chiave inglese o at-
    trezzo regolabile analogo, inserendolo nell’apposi-
    to spazio sulle estremità delle viti.
    Regolare finché non vi è più gioco.
    Completata la regolazione, girare lo sterzo al 
    massimo in tutte e due le direzioni. Controllare che 
    la catena non tocchi le pulegge e che i cavi non si 
    impiglino nei pignoni dello sterzo. 
    Non tendere eccessivamente i cavi dello sterzo. In 
    caso contrario, lo sterzo si irrigidirebbe ed aumen-
    terebbe l’usura dei cavi. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual