Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							27
    NORSKNO
    kjøring. 
    4. KJØREPEDAL (President - Royal)
    Pedal som påvirker den trinnløse transmisjonen.
    1. Tråkk pedalen ned med den 
    forreste delen av foten – maski-
    nen beveger seg forover.
    2. Pedalen ubelastet – maskinen 
    står stille.
    3. Tråkk pedalen ned med hælen 
    – maskinen rygger.
    Hastigheten justeres med kjørepedalen. Jo mer pe-
    dalen tråkkes ned, desto fortere går maskinen.
    5. GASSREGULATOR/CHOKE
    Anordning for å stille inn turtallet for motoren, og 
    for å choke motoren ved kaldstart. Det siste gjelder 
    ikke Royal.
    1. Choke – for start av kald motor. Choke-
    stillingen er stillingen lengst frem i sporet 
    (gjelder ikke Royal). Unngå å kjøre mas-
    kinen i denne stillingen. Vær nøye med å 
    føre regulatoren til stillingen ”full gass” 
    (se nedenfor) når motoren er varm.
    2. Full gass – ved bruk av maskinen bør 
    alltid full gass brukes.
    3. Tomgang.
    6. CHOKEREGULATOR (Royal)
    Trekkregulator for å choke motoren ved kaldstart.
    1. Regulatoren trukket helt ut - cho-
    kespjeldet i forgasseren lukket. For kald-
    start.
    2. Regulatoren trykt inn – chokespjeldet 
    åpent. For varmstart og ved kjøring.
    Kjør aldri med choken trukket ut når motoren 
    er varm.
    7. TENNINGSLÅS
    Tenningslås som brukes for å starte og stoppe mo-
    toren. Fire varianter:
    1. Stoppstilling – motoren har kortsluttet. 
    Nøkkelen kan tas ut.2/3. Kjørestilling. 
    4. Startstilling – den elektriske startmoto-
    ren aktiveres når nøkkelen vris til den 
    fjærbelastede startstillingen. Når motoren 
    har startet, vri nøkkelen tilbake til kjøre-
    stilling 2/3.
    8. GIRSPAK (Master)
    Spak for å velge en av girkassens fem stillinger 
    fremover (1-2-3-4-5), nøytral (N) eller revers (R).
    Clutchpedalen må være tråkket ned ved giring.
    OBS! Maskinen må stå helt stille når du girer fra 
    rygging til fremoverkjøring eller omvendt.  Hvis 
    du ikke får byttet til et bestemt gir med en gang, 
    slipper du opp koplingspedalen og trykker den inn 
    på nytt. Forsøk å gire på nytt. Bruk aldri makt for 
    å sette inn et gir! 
    9. STRØMUTTAK 
    (Master - President)
    Spak for til- og frakopling av strømuttaket for drift 
    av klippeaggregat og frontmontert tilbehør. To po-
    sisjoner:
    1.1. Fremre stilling – strømuttak frakoplet.
    2. Bakre stilling – strømuttak tilkoplet.
    10. STRØMUTTAK (Royal) 
    Strømbryter for til- og frakopling av det elektro-
    magnetiske uttaket for drift av klippeaggregat og 
    frontmontert tilbehør. To stillinger:
    1. Trykk på strømbryterens høyre del – 
    strømuttaket koples til. Symbolet lyser.
    2. Trykk på strømbryterens venstre del – 
    strømuttaket koples fra. 
    11. KLIPPEHØYDEINNSTILLING 
    (Royal)
    Maskinen er utstyrt med en spak for bruk av klip-
    peaggregat med elektrisk klippehøydeinnstilling 
    (finnes som tilbehør).
    Strømbryteren brukes for å heve og senke 
    klippehøyden trinnløst. 
    Kontakt for tilkopling av klippeaggregat er mon- 
    						
    							28
    NORSKNO
    tert på høyre side, foran forhjulet (fig. 18).
    12. FRAKOPLINGSSPAK 
    (President - Royal)
    Spak for å kople fra den trinnløse transmisjonen. 
    Gjør det mulig å flytte maskinen for hånd uten 
    hjelp av motoren. To stillinger:
    1. Spaken trykket inn – transmi-
    sjonen tilkoplet for vanlig bruk.
    2. Spaken trukket ut – transmi-
    sjonen frakoplet. Maskinen kan 
    flyttes for hånd.
    Maskinen må ikke slepes over lengre strekninger 
    eller med høy fart. Transmisjonen kan skades. 
    13. JUSTERBART RATT
    (Bare utvalgte modeller)
    Rattet kan justeres i fem høydestillinger. Trykk inn 
    sperreknappen på styrestangen og hev eller senk 
    rattet til ønsket stilling.
    Ikke juster rattet under kjøring.
    BRUKSOMRÅDER
    Maskinen skal bare brukes til følgende arbeid med 
    angitt originalt STIGA-tilbehør:
    1. Gressklipping
    Med klippeaggregat 13-2940 (85M), 13-2929 
    (92M) eller 13-2930 (107M), 13-2934 (107M 
    El). 
    2. Gress- og løvoppsamling
    Med bakmontert oppsamler 13-1978 (30) eller 
    13-1950 (42).
    3. Gress- og løvtransport
    Med transportvogn 13-1979 (Standard) eller 
    13-1992 (Combi).
    4. Feiing
    Med feieaggregat 13-0920 som også med fordel 
    kan brukes ved lettere snørydding.
    5. Snørydding
    Med snøskjær 13-0930. Snøkjetting13-0936 
    (16_) og hjulvekter 13-0921 anbefales.
    Trekkinnretningen kan belastes med en vertikal 
    kraft på maksimalt 100 N.Belastningen på trekkinnretningen fra bakhengt 
    tilbehør kan være på maksimalt 500 N.
    OBS! Kontakt forsikringsselskapet ditt før all bruk 
    av tilhenger.
    OBS! Denne maskinen skal ikke kjøres på vei som 
    brukes til vanlig ferdsel.
    START OG KJØRING
    MOTORPANSER
    For at du skal kunne utføre tilsyn med og vedlike-
    hold av motor og batteri, må motorpanseret fjer-
    nes. Motoren må ikke være i gang når panseret 
    tas av. 
    Demontering:
    1. Fell opp de to panserlåsene i bakkanten (fig. 4).
    2. Trekk først motorpanseret noe bakover. Løft 
    deretter panseret bort.
    Montering:
    1. Fell setet fremover.
    2. Rett panserets øvre, fremre tapper mot hullene 
    foran på maskinen (fig. 5). La det være et gap på 
    ca. 2 cm.
    3. Styr de to koniske sidetappene inn i hullene for-
    an på motorpanseret. Trykk deretter hele panseret 
    fremover.
    5. Fell til slutt ned de to panserlåsene (fig. 4).
    Maskinen må ikke brukes uten at mot-
    orpanseret er montert. Fare for brann-
    skader og klemskader.
    BENSINPÅFYLLING
    Bruk alltid ren, blyfri bensin. Oljeblandet 2-takts-
    bensin må ikke brukes (fig. 6).
    OBS! Husk at vanlig blyfri bensin er ferskvare. 
    Ikke kjøp mer bensin enn du bruker i løpet av 30 
    dager. 
    Bruk gjerne miljøvennlig bensin av typen alkylat. 
    Denne typen bensin har en sammensetning som er 
    mindre skadelig for både mennesker og naturen.
    Bensin er svært brannfarlig. Oppbevar 
    drivstoffet i en beholder beregnet på 
    dette.  
    						
    							29
    NORSKNO
    Bensin må bare fylles utendørs, og det 
    er forbudt å røyke mens fyllingen på-
    går. Fyll drivstoff før du starter moto-
    ren.  Ta aldri av lokket til bensintanken 
    eller fyll bensin mens motoren er i gang 
    eller fremdeles er varm.
    Fyll aldri bensintanken helt full. La det være et 
    tomrom (= minst hele påfyllingsrøret pluss 1-2 cm 
    i tankens overdel), slik at bensinen kan utvide seg 
    uten å renne over når den varmes opp. 
    NIVÅKONTROLL - MOTOROLJE 
    (Master - President)
    Veivhuset er ved levering fylt med olje SAE 30.
    Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du 
    tar maskinen i bruk.  Maskinen skal stå vann-
    rett.
    Tørk rent rundt oljepeilestaven. Skru den 
    løs og trekk den opp igjen. Tørk av olje-
    peilestaven. Stikk den helt ned og skru den 
    fast. 
    Skru den løs og trekk den opp igjen. Les av oljeni-
    vået. Fyll på olje opp til ”FULL”-markeringen der-
    som oljenivået er under dette merket (fig. 7).
    NIVÅKONTROLL - MOTOROLJE 
    (Royal)
    Ved levering er veivhuset fylt med olje av typen 
    SAE 
    10W-40.
    Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du 
    tar maskinen i bruk.  Maskinen skal stå vann-
    rett.
    Tørk rent rundt oljepeilestaven. Skru den 
    løs og trekk den opp igjen. Tørk av olje-
    peilestaven. Stikk den helt ned uten å skru 
    den fast. 
    Dra den opp igjen og les av oljenivået. Fyll på olje 
    opp til ”UPPER”-markeringen dersom oljenivået 
    er under dette merket (fig. 8).
    SIKKERHETSSYSTEM
    Denne maskinen er utstyrt med et sikkerhetssys-
    tem som består av: 
    - en bryter ved girspaken (kun Master).
    - en bryter ved bremsepedalen (kun President, 
    Royal). 
    - en bryter i setebraketten (alle).Før maskinen kan startes, må: 
    - girspaken være i nøytral stilling (gjelder Mas-
    ter).
    - bremsepedalen væe tråkket ned. 
    - føreren sitte på setet. 
    Før hver bruk må du alltid kontrollere 
    at sikkerhetsfunksjonene fungerer!
    Med motoren i gang og føreren sittende på setet, 
    kontroller på følgende måte: 
    - kople til et gir, lett på kroppen – motoren skal 
    stanse (gjelder Master). 
    - tråkk ned kjørepedalen slik at maskinen beve-
    ger seg, slipp kjørepedalen - maskinen skal 
    stanse (gjelder President, Royal). 
    - Kople til strømuttaket, lett på kroppen – strøm-
    uttaket skal frikoples. 
    Hvis sikkerhetssystemet ikke fungerer, 
    må du ikke bruke maskinen! Lever 
    maskinen på et serviceverksted for et-
    tersyn. 
    START
    1. Åpne bensinkranen (fig 6).
    2. Kontroller at tennpluggkabelen sitter på plass. 
    3. Kontroller at strømuttaket er frakoplet. 
    4a. Master:
    Still girspaken i nøytral stilling. 
    4b. President - Royal:
    Hold ikke foten på kjørepedalen. 
    5a. Master - President:
    Kaldstart - still gassregulatoren lengst frem i cho-
    kestilling. Varmstart – still gassregulatoren på full 
    gass (ca. 1 cm bak chokestillingen).
    5b. Royal:
    Still gassregulatoren på full gass. Kaldstart – trekk 
    choken helt ut. Varmstart – rør ikke choken.
    6. Tråkk bremsepedalen helt ned.
    7. Vri om startnøkkelen og start motoren.
    8a. Master - President:
    Når motoren har startet, still gassregulatoren grad-
    vis tillbake til full gass dersom choke er brukt. 
    8b. Royal:
    Når motoren har startet, still choken gradvis tilba-
    ke dersom choke er brukt. 
    9. Ved kaldstart må du ikke belaste maskinen  
    						
    							30
    NORSKNO
    umiddelbart etter start, men la den gå i noen minut-
    ter. Da rekker oljen å varmes opp. 
    Ved bruk – kjør alltid motoren på full gass.
    STOPP
    Frikopl strømuttaket. Kople til parkeringsbremsen. 
    La motoren gå på tomgang i 1 – 2 minutter. Stans 
    motoren ved å vri om startnøkkelen.
    Steng bensinkranen. Dette er spesielt viktig hvis 
    maskinen skal transporteres, for eksempel på en 
    tilhenger.
    Hvis maskinen forlates uten tilsyn, skal 
    tenningsnøkkelen tas ut. Ta også tenn-
    pluggledningen av tennpluggen.
    Motoren kan være svært varm like et-
    ter at den har stanset.  Ikke rør lydpot-
    te, sylinder eller kjøleribber.  Det kan 
    forårsake brannskader.
    KJØRETIPS
    Påse at det er riktig oljemengde i motoren ved kjø-
    ring i bakker og skråninger (oljenivået på ”FULL/
    UPPER”). 
    Vær forsiktig i skråninger. Ved kjøring 
    opp eller ned skråninger må du unngå 
    plutselige start og stopp. Kjør aldri 
    tvers over en skråning. Kjør ovenfra og 
    ned og nedenfra og opp. 
    Ved kjøring ned en skråning med mer 
    enn 20 helling, kan bakhjulene lette fra 
    bakken. Klippeaggregatet hindrer 
    imidlertid maskinen fra å tippe frem-
    over.
    Med originaltilbehør montert kan mas-
    kinen kjøres i maks. 10 º_helling, uan-
    sett retning. 
    Senk hastigheten i skråninger og skar-
    pe svinger, slik at maskinen ikke velter 
    eller du mister kontrollen over den.
    Ikke bruk fullt rattutslag ved kjøring 
    på høyeste gir og full gass. Maskinen 
    kan velte.
    Hold hender og fingre vekk fra setebra-
    ketten. Klemfare. Kjør aldri uten mot-
    orpanser.Kjør aldri med klippeaggregatet tilko-
    plet i hevet stilling. Dette ødelegger dr-
    ivremmen til aggregatet. 
    SERVICE OG VEDLIKEHOLD
    SERVICEPROGRAM
    For å hele tiden holde maskinen i god stand med 
    hensyn til pålitelighet og driftssikkerhet samt med 
    tanke på miljøet, bør STIGAs serviceprogram føl-
    ges.
    Innholdet i dette programmet fremgår av vedlagte 
    servicehefte.
    Vi anbefaler at et autorisert verksted utfører all ser-
    vice. Det garanterer at arbeidet utføres av kvalifi-
    sert personale og med originale reservedeler.
    Hver gang service utføres, stemples serviceheftet. 
    Et ”fullstemplet” servicehefte er et verdifullt doku-
    ment som øker maskinens annenhåndsverdi.
    FORBEREDELSE
    Med mindre noe annet er angitt skal alt service- og 
    vedlikeholdsarbeid utføres på en stillestående 
    maskin med motoren slått av.
    Unngå at maskinen ruller ved å alltid 
    kople til parkeringsbremsen.
    Unngå ufrivillig motorstart ved å alltid 
    stanse motoren, løsne tennplugglednin-
    gen fra tennpluggen og jorde den. Løs-
    ne minuskabelen fra batteriet. 
    RENGJØRING
    Hold motor, lydpotte/katalysator, bat-
    teri og bensintank fri for gress, løv og 
    olje – slik reduserer du brannfaren.
    For å redusere brannfaren bør du kon-
    trollere regelmessig at det ikke fore-
    kommer olje- og/eller drivstofflekkasje. 
    Ved bruk av høytrykksspyler skal ikke strålen ret-
    tes direkte mot transmisjonen.
    Ikke spyl vann på motoren. Bruk en børste eller 
    trykkluft til å rengjøre den.
    MOTOROLJE 
    (Master - President)
    Skift motorolje første gang etter 5 timers kjøring,  
    						
    							31
    NORSKNO
    deretter hver 50. driftstime eller en gang i seson-
    gen. 
    Skift olje oftere, hver 25. kjøretime eller minst en 
    gang i sesongen, dersom motoren arbeider ek-
    stremt tungt eller dersom omgivelsenes temperatur 
    er høy.
    Skift olje når motoren er varm. Bruk olje av god 
    kvalitet (serviceklasse SF, SG eller SH). 
    Motoroljen kan være svært varm hvis 
    den tappes rett etter stopp. La derfor 
    motoren kjøle seg ned i noen minutter 
    før oljen tappes.
    Løsne oljeavtappingspluggen (fig. 9). Den sitter på 
    motorens venstre side (maskinen sett bakfra).
    Saml oljen i en beholder. Lever den til en gjen-
    vinningsstasjon. Unngå å søle olje på kilerem-
    mene.
    Skru fast oljeavtappingspluggen. 
    Fjern oljepeilestaven og fyll på ny olje opp til 
    “FULL”-markeringen.
    Oljemengde: 1,4 liter
    Oljetype sommer (> 4 º C): SAE-30
    (SAE 10W-30 kan også brukes). Det er mulig at 
    oljeforbruket øker noe ved bruk av 10W-30. Kon-
    troller derfor oljenivået oftere hvis du bruker den-
    ne oljetypen).
    Oljetype vinter (< 4 º C): SAE 5W-30 
    (finnes ikke denne oljen, bruk SAE 10W-30)
    Ikke tilsett noe i oljen.
    Ikke fyll på for mye olje. Det kan føre til at moto-
    ren overopphetes. 
    MOTOROLJE (Royal)
    Skift motorolje første gang etter 20 timers kjøring 
    (eller i løpet av den første måneden), deretter hver 
    100. kjøretime eller hver 6. måned. 
    Skift olje når motoren er varm. Bruk olje av god 
    kvalitet (serviceklasse SF, SG eller SH). 
    Motoroljen kan være svært varm hvis 
    den tappes rett etter stopp. La derfor 
    motoren kjøle seg ned i noen minutter 
    før oljen tappes.
    Løsne oljeavtappingspluggen i enden av røret (fig. 
    10). 
    Samle oljen i en beholder. Lever den til en gjen-vinningsstasjon. Unngå å søle olje på kilerem-
    mene.
    Skru fast oljeavtappingspluggen. Påse at fiberpak-
    ningen og o-ringen i pluggen er uskadde og sitter 
    på plass.
    Fjern oljepeilestaven og fyll på ny olje opp til “UP-
    PER”-markeringen.
    Oljemengde: 0,9 liter (= oljemengde ved olje-
    skift. Totalt rommer motoren 1,15 liter).
    Oljetype for alle årstider: SAE 10W-40. 
    Ved svært lave temperaturer (< -20 ° C), bruk SAE 
    5W-30.
    Ikke tilsett noe i oljen.
    Ikke fyll på for mye olje. Det kan føre til at moto-
    ren overopphetes. 
    LUFTFILTER – MOTOR
    Master - President:
    Skift forfilter årlig eller hver 25. driftstime.
    Rengjør papirfilteret årlig eller hver 100. driftsti-
    me, avhengig av hva som inntreffer først.
    Royal:
    Rengjør luftfilteret (forfilter og papirfilter) hver 3. 
    måned eller hver 50. driftstime, avhengig av hva 
    som inntreffer først. Skift papirfilter årlig eller 
    hver 200. driftstime.
    Alle modeller:
    OBS! Rengjør begge filtrene oftere dersom maski-
    nen arbeider under støvfylte forhold.
    1. Fjern luftfilterdekselet (fig. 11-12). 
    2. Demonter papirfilteret og forfilteret (= skum-
    plastfilteret). Vær forsiktig, slik at det ikke kom-
    mer noe smuss ned i forgasseren. Rengjør 
    luftfilterhuset.
    3. Skift forfilter årlig eller hver 25. driftstime.
    4. Rengjør papirfilteret slik: Dunk det lett mot en 
    plan overflate. Bytt ut filteret hvis det er svært skit-
    tent. 
    5. Monter det igjen i omvendt rekkefølge.
    Petroleumsbaserte løsningsmidler, som for eksem-
    pel parafin, må ikke brukes ved rengjøring av pa-
    pirfilteret. Slike løsemidler ødelegger filteret. 
    Bruk ikke trykkluft ved rengjøring av papirfilteret.  
    Papirfilteret må ikke oljes inn.  
    						
    							32
    NORSKNO
    TENNPLUGG
    Skift tennplugg hver 100. driftstime eller hver se-
    song. For skifting av tennplugg er det en tenn-
    plugghylse A og en dreiepinne B i tilbehørsposen.
    Motorfabrikanten anbefaler:
    Master - President: Champion RC12YC.
    Royal: NGK BPR5ES eller DENSO W16EPR-U.
    Korrekt elektrodeavstand: 0,75 mm (fig 13).
    KJØLELUFTINNTAK - MOTOR 
    (Master - President)
    Motoren er luftkjølt. Et tilstoppet kjølesystem ska-
    der motoren. Rengjør motoren hver 100. driftstime 
    eller minst en gang i året.
    Fjern viftedekselet. Rengjør sylinderens kjølerib-
    ber, viften og det roterende beskyttelsesgitteret 
    (fig. 14). Rengjør oftere dersom du klipper tørt 
    gress. 
    BATTERI
    Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V no-
    minell spenning. Batteriet er fullstendig vedlike-
    holdsfritt. Det er ikke nødvendig å kontrollere 
    elektrolyttnivå eller foreta påfyllinger (fig. 15).
    Ved levering ligger batteriet i tilbehørsesken.
    Batteriet må lades helt opp før første 
    gangs bruk. Batteriet skal alltid oppbe-
    vares i helt oppladet stand. Hvis batte-
    riet oppbevares helt utladet, kan det få 
    varige skader. 
    Hvis maskinen ikke skal brukes i lengre tid (mer 
    enn 1 måned), må batteriet lades og så oppbevares 
    utkoplet på et kjølig og sikkert sted. Lad opp batte-
    riet helt før det installeres på nytt.
    Batteriet kan lades på to måter:
    1. Ved hjelp av en batterilader (anbefales). Det må 
    være en lader med konstant spenning. Batteriet 
    kan skades hvis du bruker en batterilader av 
    standardtype (for syrebatterier). 
    Stiga anbefaler en batterilader med artikkel-
    nummer 1136-0602-01 som kan bestilles gjen-
    nom autoriserte forhandlere.
    2. Det er også mulig å lade batteriet ved hjelp av 
    motoren. I så fall er det svært viktig, spesielt 
    ved første start og når maskinen ikke har vært i 
    bruk over lengre tid, at motoren er i gang konti-
    nuerlig i minst 45 minutter. Ikke kortslutt batteriets poler. Det kan 
    oppstå gnister som kan føre til brann. 
    Ikke bruk smykker av metall som kan 
    komme i kontakt med batteripolene.
    Hvis det oppstår skader på batteridek-
    selet, lokk, poler eller inngrep på listen 
    som dekker ventilene, må batteriet skif-
    tes.
    Hvis batteripolene har oksidert, må de rengjøres. 
    Rengjør batteripolene med en stålbørste og smør 
    inn polene med fett.
    SMØRING – CHASSIS
    Maskinen har tre smørenipler på bakakselen som 
    smøres med universalfett hver 25. driftstime 
    (fig 16).
    President-Royal:
    Smør styrevaierne og styrekjedet med universal-
    fett et par ganger per sesong.
    Alle plastlagre smøres med universalfett et par 
    ganger per sesong. 
    Spennarmleddene smøres med motorolje et par 
    ganger per sesong.
    Drypp litt motorolje i begge ender av regulatorvai-
    erne et par ganger per sesong.
    Master: 
    Girakselen er fylt med olje (SAE 80W-90) ved le-
    vering fra fabrikk. Dersom den ikke åpnes (må kun 
    utføres av fagperson), er det vanligvis ikke nød-
    vendig å fylle på olje. 
    President - Royal: 
    Den hydrostatiske transmisjonen er fylt med olje 
    (10W-30) ved levering fra fabrikk. Dersom den 
    ikke åpnes (må kun utføres av fagperson) og det 
    ikke forekommer noen lekkasje, er det vanligvis 
    ikke nødvendig å fylle på olje. Normalt er det ikke 
    nødvendig å skifte transmisjonsolje.
    STYREVAIER
    Juster styrevaieren første gang etter 2-3 timers kjø-
    ring, deretter hver 25. driftstime.
    Spenn styrevaieren ved å skru inn mutteren (fig. 
    17). Viktig! Styrevaierens ”skrueende” skal holdes 
    fast under justeringen, slik at vaieren ikke vris. Ta 
    tak med en skiftenøkkel eller liknende i nøkkelgre-
    pet på ”skrueenden”.
    Styrevaieren skal justeres til all slark forsvinner. 
    						
    							33
    NORSKNO
    Når justeringen er ferdig, vri rattet til fullt utslag til 
    begge sider. Kontroller at kjedet ikke går inn i trin-
    sene og at vaierne ikke går inn i styredrevene. 
    Spenn ikke styrevaierne for hardt. Styringen går 
    tungt samtidig som slitasjen på vaierne øker.
    ØVRIG
    NORDISK MILJØMERKING
    Villa Royal oppfyller kravene i hen-
    hold til Nordisk Miljømerking av 
    gressklippere, versjon 2.
     
    [*] C
    2: Maskiner som er beregnet på profesjonell 
    bruk.  Slagvolum større enn 225 cm
    3
    Når maskinen etter mange års tjeneste trenger å 
    skiftes ut eller det ikke lenger er behov for den, an-
    befaler vi at den leveres tilbake til forhandleren for 
    gjenvinning.
    Kast ikke brukte batterier i søppelkassen. Lever 
    dem til en gjenvinningsstasjon.
    Samle opp all oljen ved oljeskift. Unngå søl. Lever 
    oljen og eventuelle brukte oljefiltre til en gjenvin-
    ningsstasjon.
    For å unngå søl ved fylling av drivstoff, anbefaler 
    vi bruk av Stigas bensinkanne. Den er å få hos au-
    toriserte Stiga-forhandlere, og har artikkelnummer 
    9500-9995-00.
    MATERIALLISTE
    Produktene omfatter blant annet følgende materia-
    ler:
    Materiale Vektprosent
    Stål 76 %
    Aluminium 10,5 %
    ABS 3,5 %
    Gummi 5,5 %
    PP 1,5 %
    POM < 1 %
    PE < 1 %
    Maskinen er lakkert med polyesterbasert pulverlakk. Motor-
    blokken er støpt i aluminium.
    PAT E N T  -  
    MØNSTERBESKYTTELSE
    Denne maskinen eller deler av den omfattes av føl-
    gende patent- og mønsterbeskyttelse:
    9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 
    (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US).
    00 1080 (SE).
    GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten var-
    sel.  Villa Royal
    Lydtrykknivå for respek-
    tive klippeaggregat ved 
    førerens øre [dB(A)]92 M: 81
    107 M: 82
    Produktgruppe [*] C
    2
    Spesifikt drivstofforbruk 
    [g/kWh]300-400
    Relativt drivstofforbruk lavt
    340 008 
    						
    							34
    DEUTSCHDE
    ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR-
    NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei-
    sungen kann Personen- und bzw. oder 
    Sachschäden nach sich ziehen.
    Vor dem Start sind diese Bedienung-
    sanleitung sowie die beigefügte 
    Broschüre “Sicherheitsvorschriften 
    aufmerksam durchzulesen.
    SYMBOLE
    An der Maschine gibt es folgende Symbole, um 
    den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei der Be-
    nutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksam-
    keit geboten sind.
    Bedeutung der Symbole:
    Warnung!
    Lesen Sie vor der Benutzung der Maschi-
    ne die Bedienungsanleitung und Sicher-
    heitsvorschriften.
    Warnung!
    Achten Sie auf herausgeschleuderte Ge-
    genstände. Stellen Sie sicher, dass sich ni-
    emand im Gefahrenbereich des Mähers 
    aufhält.
    Warnung!
    Beim Mähen immer einen Gehörschutz 
    tragen.
    Warnung!
    Diese Maschine ist nicht für das Befahren 
    öffentlicher Straßen bestimmt.
    Warnung!
    Mit montiertem Originalzubehör darf die 
    Maschine ungeachtet der Fahrrichtung im 
    Verhältnis zum Abhang mit maximal 10° 
    Neigung gefahren werden.
    Warnung!
    Verbrennungsgefahr! Den Schalldämpfer 
    nicht berühren. 
    BEDIENELEMENTE UND IN-
    STRUMENTE
    Punkte 1 -13, siehe Abbildungen 1 -3.
    1. GERÄTEHEBER
    Pedal zum Anheben frontmontierter Geräte in 
    Transportstellung. 
    Das Pedal bis zum Anschlag treten, um das Gerät 
    anzuheben. Danach das Pedal loslassen, der Ge-
    räteheber wird jetzt in angehobener Stellung arre-
    tiert.
    Zum Absenken des Gerätes das Pedal erneut ganz 
    niedertreten, bis die Arretierung aufgehoben wird. 
    Dann das Pedal langsam wieder hochkommen las-
    sen, bis sich der Geräteheber in Betriebsstellung 
    befindet.
    2A BREMSE/KUPPLUNG 
    (Master)
    Kombipedal für Bremse und Kupplung. Drei Posi-
    tionen:
    1. Pedal in Ausgangsposition – 
    Antrieb ist eingekuppelt. Wenn 
    ein Gang eingelegt ist, fährt die 
    Maschine. Die Bremse ist nicht 
    aktiviert.
    2. Pedal zur Hälfte niederge-
    treten – der Antrieb ist ausgek-
    uppelt, ein Gang kann eingelegt 
    werden. Die Bremse ist nicht ak-
    tiviert.
    3. Pedal vollkommen niederge-
    treten – der Antrieb ist ausgek-
    uppelt. Die Bremse ist vollständig aktiviert.
    Bitte beachten! Die Geschwindigkeit nicht durch 
    Schleifenlassen der Kupplung regulieren. Statt 
    dessen den für die gewünschte Geschwindigkeit 
    geeigneten Gang einlegen.
    2B BREMSE (President - Royal)
    Pedal zur Aktivierung des Bremssystems. Drei Po-
    sitionen:
    1. Pedal in Ausgangsposition – 
    die Bremse ist nicht aktiviert.
    2. Pedal zur Hälfte niederge-
    treten – der Antrieb ist ausgek-
    uppelt. Die Bremse ist nicht 
    aktiviert.
    3. Pedal vollkommen niederge-
    treten – der Antrieb ist ausgek-
    uppelt. Die Bremse ist 
    vollständig aktiviert. 
    						
    							35
    DEUTSCHDE
    3. FESTSTELLBREMSE
    Sperre, die das Bremspedal in niedergetretener 
    Stellung blockiert. 
    Das Bremspedal ganz niedertreten. Die 
    Bremssperre zur Seite führen und danach 
    das Bremspedal freigeben.
    Die Feststellbremse wird durch einen Druck auf 
    das Bremspedal gelöst. Die federbelastete Sperre 
    gleitet dabei zur Seite. 
    Darauf achten, dass die Feststellbremse beim 
    Fahren nicht aktiviert ist. 
    4. FAHRPEDAL (President - Royal)
    Pedal, das die stufenlose Kraftübertragung regelt.
    1. Pedal mit der Fußspitze nie-
    derdrücken – die Maschine fährt 
    vorwärts.
    2. Pedal unbetätigt – die 
    Maschine steht still.
    3. Pedal mit dem Hacken nieder-
    drücken – die Maschine fährt 
    rückwärts.
    Die Geschwindigkeit wird mit dem Fahrpedal reg-
    uliert. Je weiter es niedergedrückt wird, desto 
    schneller fährt die Maschine.
    5. GASHEBEL/CHOKE
    Hebel zur Regulierung der Motordrehzahl sowie 
    als Choke beim Kaltstart des Motors. Letzteres gilt 
    nicht für Royal.
    1. Choke – Starthilfe bei Kaltstarts. Der 
    Chokehebel befindet sich ganz vorn in der 
    Aussparung (gilt nicht für Royal). Die 
    Maschine sollte in dieser Hebelstellung 
    nicht gefahren werden, statt dessen stellt 
    man auf Vollgas um, wenn der Motor 
    warm ist (siehe unten).
    2. Vollgas – die Maschine sollte stets mit 
    Vollgas betrieben werden.
    3. Leerlauf.
    6. CHOKE (Royal)
    Ziehregler für Choke bei Kaltstart.1. Regler ganz herausgezogen – 
    Chokedrosselklappe im Vergaser geschlo-
    ssen. Für Kaltstart.
    2. Regler eingeschoben – Chokedros-
    selklappe offen. Für Warmstart und Nor-
    malbetrieb.
    Niemals mit herausgezogenem Choke fahren, 
    wenn der Motor warm ist.
    7. ZÜNDSCHLOSS
    Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abs-
    tellen des Motors. Vier Stellungen:
    1. Stoppstellung – der Motor ist kurzge-
    schlossen. Der Schlüssel kann abgezogen 
    werden.
    2/3. Fahrposition. 
    4. Startstellung – wenn der Schlüssel in 
    die federbelastete Startstellung gedreht 
    wird, wird der elektrische Anlasser aktivi-
    ert. Wenn der Motor angesprungen ist, 
    den Schlüssel in Betriebsstellung 2/3 
    zurückgehen lassen.
    8. SCHALTHEBEL (Master)
    Mit diesem Hebel wird einer der fünf Vorwärts-
    gänge (1-2-3-4-5), die Neutralstellung (N) oder 
    der Rückwärtsgang (R) gewählt.
    Zum Einlegen eines Ganges muss das Kupplung-
    spedal niedergetreten werden.
    Bitte beachten! Dafür sorgen, dass die Maschine 
    völlig still steht, wenn vom Rückwärtsgang in ein-
    en Vorwärtsgang oder umgekehrt gewechselt wer-
    den soll. Wenn sich ein Gang nicht sofort einlegen 
    lässt, die Kupplung noch einmal freigeben, wieder 
    treten und es noch mal versuchen. Den 
    gewünschten Gang noch einmal einlegen. Niemals 
    einen Gang mit Gewalt einlegen! 
    9. ZAPFWELLE
    (Master - President)
    Hebel zum Einkuppeln der Zapfwelle zum Antrieb 
    des Schneidwerks und frontmontierten Zubehörs. 
    Zwei Stellungen:
    1.Vordere Stellung – Zapfwelle ausgek-
    uppelt. 
    						
    							36
    DEUTSCHDE
    2. Hintere Stellung – Zapfwelle eingekup-
    pelt.
    10. ZAPFWELLE (Royal)
    Schalter zum Ein- und Auskuppeln der elektro-
    magnetischen Zapfwelle zum Antrieb des Mäh-
    werks und frontseitig montiertem Zubehör. Zwei 
    Stellungen:
    1. Vorderen Schalterteil drücken – Zapf-
    welle wird eingekuppelt. Das Symbol 
    leuchtet auf.
    2. Linken Schalterteil drücken – Zapf-
    welle wird ausgekuppelt. 
    11. SCHNITTHÖHENVERSTELLUNG
    (Royal)
    Die Maschine ist mit Hebeln für die Anwendung 
    von Mähwerken mit elektrischer Schnitthöhenein-
    stellung ausgestattet (als Zubehör erhältlich).
    Der Schalter dient zur stufenlosen Einstel-
    lung der Schnitthöhe. 
    Der Kontakt für den Anschluss des Schneidaggre-
    gates befindet sich auf der rechten Seite in Fahr-
    trichtung vor dem Vorderrad (Abb. 18).
    12. AUSKUPPLUNGSHEBEL 
    (President - Royal)
    Hebel zum Auskuppeln der stufenlosen Kraftüber-
    tragung. Bietet die Möglichkeit, die Maschine von 
    Hand ohne Motorkraft zu schieben. Zwei Stellun-
    gen:
    1. Hebel eingedrückt – 
    Kraftübertragung für Normal-
    betrieb eingekuppelt.
    2. Hebel herausgezogen – 
    Kraftübertragung ausgekuppelt. 
    Die Maschine kann von Hand 
    geschoben werden.
    Die Maschine darf nicht über längere Strecken 
    oder mit hoher Geschwindigkeit abgeschleppt 
    werden. Das Getriebe kann dabei beschädigt wer-
    den. 
    13. VERSTELLBARES LENKRAD
    (Nur bestimmte Modelle)
    Das Lenkrad ist in fünf verschiedenen Höhen ein-
    stellbar. Den Sperrknopf an der Lenksäule drücken und das Lenkrad auf die gewünschte Höhe ein-
    stellen.
    Die Lenkradeinstellung nicht während der 
    Fahrt ändern.
    ANWENDUNGSBEREICHE
    Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und 
    mit dem angegebenen STIGA Originalzubehör 
    eingesetzt werden:
    1. Rasen mähen
    Mit Schneidaggregat 13-2940 (85M), 13-2929 
    (92M) oder 13-2930 (107M), 13-2934 (107M 
    El). 
    2. Aufnehmen von Gras und Laub
    Mit anhängbarem Gras- und Laubsammler 13-
    1978 (30) oder 13-1950 (42).
    3. Transport von Gras und Laub
    Mit Anhänger 13-1979 (Standard) oder 13-
    1992 (Kombi).
    4. Kehren
    Mit der Kehrvorrichtung 13-0920, die auch sehr 
    gut für leichte Schneeräumarbeiten genutzt 
    werden kann.
    5. Schnee räumen
    Mit Räumschild 13-0930. Schneeketten 13-
    0936 (16) und Rahmengewichte 13-0921 wer-
    den empfohlen.
    Die Zugvorrichtung darf mit einer senkrechten 
    Kraft von höchstens 100 N belastet werden.
    Die Schubkraft von angehängtem Zubehör darf die 
    Zugvorrichtung mit höchstens 500 N belasten.
    Bitte beachten! Vor der Anwendung eines Trans-
    portanhängers mit der Versicherung sprechen.
    Bitte beachten! Diese Maschine ist nicht zum Be-
    fahren öffentlicher Straßen bestimmt.
    START UND BETRIEB
    MOTORHAUBE
    Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und 
    Batterie ist die Motorhaube abzunehmen. Der Mo-
    tor darf nicht in Betrieb sein, wenn die Motor-
    haube abgenommen wird.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual