Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
97 POLSKIPL Hamulec postojowy zostaje zwolniony przez naciśnięcie pedału hamulca. Blokada sprężynowa przesunie się na bok. Przed uruchomieniem maszyny należy sprawdzić, czy hamulec postojowy został zwolniony. 4. PEDAŁ GAZU (President - Royal) Pedał uruchamiający kolejne biegi. 1. Wcisnąć pedał podbiciem stopy – maszyna ruszy do przodu. 2. Brak nacisku na pedał – maszyna stoi w miejscu. 3. Wcisnąć pedał piętą – maszyna cofa się. Pedał gazu służy do sterowania prędkością maszyny. Zwiększanie nacisku spowoduje wzrost prędkości maszyny. 5. REGULACJA CIĘGŁA GAZU/ SSANIA Sterowanie prędkością silnika oraz ssaniem przy zimnym rozruchu. Sterowanie ssaniem nie dotyczy modelu Royal. 1. Ssanie – do uruchamiania zimnego silnika. Ssanie znajduje się z przodu wyżłobienia (nie dotyczy modelu Royal). Należy unikać pracy maszyny w tej pozycji, pamiętając o całkowitym wyciągnięciu cięgła gazu (patrz poniżej), kiedy silnik jest ciepły. 2. Cięgło całkowicie wyciągnięte – podczas pracy maszyny cięgło powinno być zawsze całkowicie wyciągnięte. 3. Bieg jałowy. 6. SSANIE (Royal) Regulacja wyciągana ssania silnika przy zimnym rozruchu. 1. Regulacja wyciągnięta maksymalnie – przepustnica w gaźniku zamknięta. Przy uruchamianiu zimnego silnika. 2. Regulacja wciśnięta – przepustnica otwarta. Przy uruchamianiu ciepłego silnika oraz podczas pracy maszyny.Nigdy nie należy pracować na maszynie przy przepustnicy zamkniętej, kiedy silnik jest ciepły. 7. STACYJKA Stacyjka używana jest do uruchamiania/ zatrzymywania silnika. Występują cztery pozycje: 1. Pozycja stop – silnik jest wyłączony. Można wyjąć kluczyk. 2/3. Pozycja robocza. 4. Pozycja start – elektryczne uruchamianie silnika jest włączone, kiedy kluczyk zostanie przekręcony do pozycji startowej. Po uruchomieniu silnika kluczyk powinien powrócić do pozycji roboczej 2/3. 8. DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW (Master) Dźwignia służąca do wybierania jednego z pięciu biegów ruchu naprzód w skrzyni biegów (1 -2 -3 - 4 -5), biegu jałowego (N) lub wstecznego (R). Przy zmianie biegu należy wcisnąć pedał sprzęgła. UWAGA! Przed zmianą biegu wstecznego na bieg do przodu i odwrotnie należy się upewnić, że maszyna całkowicie się zatrzymała. Jeśli bieg nie załączy się od razu, należy zwolnić pedał sprzęgła i wcisnąć go ponownie. Ponownie załączyć bieg. Nigdy nie należy załączać biegu na siłę. 9. POBÓR MOCY (Master – President) Dźwignia do włączania lub wyłączania poboru mocy do obsługi platform koszących i elementów wyposażenia montowanego z przodu maszyny. Możliwe są dwie pozycje: 1.Pozycja wysunięta – pobór mocy jest wyłączony. 2. Pozycja cofnięta – pobór mocy jest włączony. 10. POBÓR MOCY (Royal) Elektromagnetyczny przełącznik do włączania/
98 POLSKIPL wyłączania poboru mocy do obsługi platform koszących i elementów wyposażenia montowanych z przodu maszyny. Wyróżniamy dwie pozycje: 1. Nacisnąć prawą część przełącznika – pobór mocy zostanie włączony. Symbol zaświeci się. 2. Nacisnąć lewą część przełącznika – pobór mocy zostanie wyłączony. 11. REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA (Royal) Maszyna wyposażona jest w elektryczną regulację wysokości koszenia platformy koszącej (dostępnej jako wyposażenie dodatkowe). Przełącznik używany jest do płynnej regulacji wysokości koszenia. Złącze używane do podłączenia platformy koszącej znajduje się po prawej stronie, naprzeciw przedniego koła (rys. 18). 12. DŹWIGNIA ROZŁĄCZNA (President - Royal) Dźwignia służąca do wyłączania kolejnych biegów. Umożliwia ręczne przesuwanie maszyny bez pomocy silnika. Wyróżniamy dwie pozycje: 1. Dźwignia wciśnięta – przekładnia włączona do normalnej pracy. 2. Dźwignia wyciągnięta – przekładnia wyłączona. Maszynę można przesuwać ręcznie. Nie wolno holować maszyny na dużych odległościach lub z dużą prędkością. Może dojść do uszkodzenia przekładni. 13. REGULOWANA KIEROWNICA (Tylko wybrane modele) Kierownica posiada możliwość regulacji w pionie w 5 pozycjach. Nacisnąć blokadę na kolumnie kierownicy i unieść lub opuścić kierownicę do żądanej pozycji. Nie wolno regulować pozycji kierownicy podczas jazdy. OBSZAR ZASTOSOWANIA Maszynę można używać wyłącznie do następujących zadań, używając określonych, oryginalnych akcesoriów firmy STIGA. 1. Koszenie Z platformą koszącą 13-2940 (85M), 13-2929 (92M) lub 13-2930 (107M), 13-2934 (107M El). 2. Koszenie trawy i zbieranie liści Zbieracz holowany 13-1978 (30”) lub 13-1950 (42”). 3. Transport trawy i liści Używając przyczepki-wywrotki 13-1979 (Standard) lub 13-1992 (Combi). 4. Zamiatanie Używając szczotki 13-0920, która służy również do łatwiejszego odśnieżania. 5. Odśnieżanie Używając pługu śnieżnego 13-0930.Zaleca się łańcuchy śnieżne 13-0936 (16“) i obciążniki ramy 13-0921. Maksymalne obciążenie pionowe zaczepu holowniczego nie może przekraczać 100 N. Maksymalne obciążenie zaczepu holowniczego ze strony wyposażenia dodatkowego nie może przekraczać 500 N. UWAGA! Przed użyciem przyczepy należy skontaktować się z firmą ubezpieczeniową. UWAGA! Maszyna ta nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. URUCHAMIANIE I PRACA OSŁONA SILNIKA W celu przeprowadzenia kontroli oraz konserwacji silnika i akumulatora należy zdjąć osłonę silnika. Nie wolno uruchamiać silnika przy zdjętej osłonie. Demontaż: 1. Unieść obie blokady osłony w tylnej części maszyny (rys. 4). 2. Cofnąć delikatnie osłonę silnika. Następnie
99 POLSKIPL unieść ją do góry. Montaż: 1. Przechylić siedzenie do przodu. 2. Dopasować górne, przednie bolce osłony do otworów w przedniej części osłony silnika (rys. 5). Zostawić ok. 2 cm luzu. 3. Wsunąć obydwa bolce boczne w otwory w przedniej części osłony silnika. Następnie przesunąć całą osłonę do przodu. 5. Na koniec zamknąć obie blokady osłony (rys. 4). Nie wolno uruchamiać maszyny przed założeniem osłony silnika. Istnieje ryzyko oparzeń i zgniecenia. UZUPEŁNIANIE PALIWA Zawsze należy używać benzyny bezołowiowej. Nigdy nie należy używać benzyny do silników dwusuwowych zmieszanej z olejem (rys. 6). UWAGA! Należy pamiętać, że zwykła benzyna bezołowiowa jest nietrwała; nie należy kupować więcej paliwa, niż można zużyć w ciągu trzydziestu dni. Można stosować benzynę ekologiczną, tj. alkilat. Ten rodzaj benzyny charakteryzuje się składem, który jest mniej niebezpieczny dla ludzi i przyrody. Benzyna jest wysoce łatwopalna. Zawsze należy przechowywać paliwo w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego wyprodukowane. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić. Paliwo należy uzupełniać przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka wlewu lub uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik jest jeszcze ciepły. Nigdy nie należy maksymalnie napełniać zbiornika. Należy pozostawić pustą przestrzeń (= przynajmniej całą rurę wlewu plus 1 - 2 cm od góry zbiornika), żeby benzyna mogła rozszerzać się bez przelewania się, gdy się ogrzeje. SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU W SILNIKU (Master – President) Oryginalnie skrzynia korbowa wypełniona jest olejem SAE 30. Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić poziom oleju i upewnić się, że jest odpowiedni. Maszyna powinna stać na równym podłożu. Wy t r z eć do czysta miejsce wokół wskaźnika poziomu oleju. Odkręcić i wyciągnąć. Wytrzeć wskaźnik poziomu oleju. Wsunąć go do końca i dokręcić. Następnie odkręcić wskaźnik i wyjąć go ponownie. Odczytać poziom oleju. Uzupełnić olej do znaku “FULL” (pełno), jeśli poziom oleju spadnie poniżej tego znaku (rys. 7). SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU W SILNIKU (Royal) Oryginalnie skrzynia korbowa wypełniona jest olejem SAE 10W-40. Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić poziom oleju i upewnić się, że jest odpowiedni. Maszyna powinna stać na równym podłożu. Wy t r z eć do czysta miejsce wokół wskaźnika poziomu oleju. Odkręcić i wyciągnąć. Wytrzeć wskaźnik poziomu oleju. Wsunąć go do końca bez dokręcania. Wy c iągnąć i odczytać poziom oleju. Uzupełnić olej do znaku “UPPER” (poziom maksymalny), jeśli poziom oleju spadnie poniżej (rys. 8). SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA Maszyna ta wyposażona jest w system bezpieczeństwa, składający się z: -wyłącznika na dźwigni zmiany biegów (tylko modele Master). -wyłącznika na pedale hamulca (tylko modele President, Royal). -wyłącznika na wsporniku siedzenia (wszystkie modele). W celu uruchomienia maszyny, należy sprawdzić czy: -dźwignia biegów powinna być w pozycji
100 POLSKIPL neutralnej (dotyczy tylko modeli Master). -pedał hamulca jest wciśnięty. - kierowca zajął miejsce na fotelu. Zawsze należy sprawdzać działanie systemu bezpieczeństwa przed użyciem maszyny! Przy uruchomionym silniku i kierowcyna siedzeniu, należy sprawdzić następujące rzeczy: - wybrać bieg, wstać z siedzenia – silnik powinien się zatrzymać (dotyczy modeli Master). -wcisnąć pedał gazu tak, żeby maszyna ruszyła, po czym zwolnić pedał gazu – maszyna powinna się zatrzymać (dotyczy modeli President, Royal). -włączyć pobór mocy i wstać z fotela – pobór mocy powinien się wyłączyć. Nie wolno używać maszyny, jeśli system bezpieczeństwa nie działa! Należy zawieźć maszynę do serwisu! URUCHAMIANIE SILNIKA 1. Otworzyć zawór paliwowy (rys. 6). 2. Sprawdzić, czy kabel świecy zapłonowej jest na miejscu. 3. Sprawdzić, czy pobór mocy jest wyłączony. 4a. Master: Ustawić dźwignię zmiany biegów w pozycji neutralnej. 4b. President - Royal: Nie trzymać stopy na pedale gazu. 5a. Master - President: Uruchamianie zimnego silnika – ustawić cięgło gazu w pozycji ssania. Uruchamianie ciepłego silnika – całkowicie wyciągnąć cięgło gazu (ok. 1 cm za pozycją ssania). 5b. Royal: Całkowicie wyciągnąć cięgło gazu. Uruchamianie zimnego silnika – maksymalnie wyciągnąć ssanie. Uruchamianie ciepłego silnika – nie zmieniać pozycji ssania. 6. Wcisnąć pedał hamulca do oporu. 7. Przekręcić kluczyk zapłonu i uruchomić silnik. 8a. Master - President: Po uruchomieniu silnika należy stopniowo wyciągać cięgło gazu, aż do jego całkowitego wyciągnięcia, jeśli wcześniej włączone było ssanie. 8b. Royal: Po uruchomieniu silnika należy stopniowo wciskać ssanie, jeśli zostało włączone. 9. Po uruchomieniu zimnego silnika nie należy nadmiernie obciążać maszyny, lecz pozwolić, żeby silnik popracował przez kilka minut. Umożliwi to rozgrzanie się oleju. Zawsze należy pracować przy silniku z cięgłem gazu całkowicie wyciągniętym. ZATRZYMYWANIE Wyłączyć pobór mocy. Zaciągnąć hamulec postojowy. Umożliwić pracę silnika na wolnych obrotach przez 1 – 2 minuty. Zatrzymać silnik przekręcając kluczyk rozrusznika. Zakręcić zawór paliwowy. Jest to szczególnie ważne, jeśli maszyna ma być transportowana (na przykład na przyczepie). Zostawiając maszynę bez nadzoru należy wyjąć kluczyk zapłonu. Należy również zdjąć kabel świecy zapłonowej ze świecy. Krótko po wyłączeniu silnika, może on być bardzo gorący. Nie należy dotykać tłumika, cylindra ani żeber chłodzących. Może to spowodować oparzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JAZDY Sprawdzić, czy w silniku jest prawidłowa ilość oleju, na wypadek poruszania się po pochyłościach (poziom oleju na “FULL/ UPPER”). Zachować ostrożność podczas jazdy po pochyłościach. Podczas jazdy w dół lub w górę pochyłości należy unikać nagłego zatrzymywania się lub ruszania. Nigdy nie należy jeździć w poprzek pochyłości. Zawsze należy poruszać się z góry na dół i z dołu na górę. Podczas jazdy po pochyłościach przekraczających 20o tylne koła mogą oderwać się od podłoża. Jakkolwiek, platforma kosząca chroni przed
101 POLSKIPL przewróceniem się maszyny do przodu. Nie wolno prowadzić maszyny z oryginalnym wyposażeniem dodatkowym w żadnym kierunku po pochyłościach o stopniu nachylenia przekraczającym 10o. Podczas jazdy po pochyłościach i na ostrych zakrętach należy zmniejszyć prędkość, aby uniknąć przewrócenia się maszyny lub utraty panowania nad nią. Nie należy maksymalnie skręcać kierownicy podczas jazdy na najwyższym biegu przy cięgle gazu całkowicie wyciągniętym. Istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia się maszyny. Należy trzymać dłonie i palce z dala od wspornika siedzenia. Istnieje ryzyko zgniecenia. Nigdy nie należy uruchamiać maszyny bez osłony silnika. Nigdy nie należy jeździć z uniesioną platformą koszącą. Spowoduje to uszkodzenie paska napędowego platformy. SERWIS I KONSERWACJA PROGRAM SERWISOWY W celu utrzymania maszyny w dobrym stanie, gwarantującym niezawodność i bezpieczeństwo pracy oraz zachowanie parametrów dotyczących ochrony środowiska, należy postępować zgodnie z programem serwisowym firmy STIGA. Zawartość tego programu można znaleźć w załączonej książce serwisowej. Zalecamy, żeby każdy serwis przeprowadzany był przez autoryzowany warsztat. Gwarantuje to wykonanie prac przez wyszkolony personel oraz użycie oryginalnych części zamiennych. Przy każdym serwisie należy podstemplować książkę serwisową. Całkowicie podstemplowana książka serwisowa jest cennym dokumentem, który zwiększa wartość maszyny przy ewentualnej odsprzedaży. PRZYGOTOWANIA Wszystkie czynności związane z serwisem i konserwacją powinny być przeprowadzane na nieruchomej maszynie przy wyłączonym silniku, chyba, że instrukcja zaleca inaczej. Zablokować koła maszyny, zawsze zaciągając hamulec postojowy. W celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia silnika należy go wyłączyć, odłączając kabel świecy zapłonowej od świecy zapłonowej i uziemiając go. Odłączyć kabel ujemny od akumulatora. CZYSZCZENIE W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, silnik, tłumik, katalizator, akumulator i zbiornik paliwa należy oczyścić z trawy, liści i nadmiaru oleju. Żeby zmniejszyć zagrożenie pożarowe, należy regularnie sprawdzać maszynę pod kątem wycieku oleju i/lub paliwa. Podczas mycia maszyny wodą pod wysokim ciśnieniem, nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio na przekładnię. Nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio na silnik. Do jego czyszczenia należy stosować szczotkę lub sprężone powietrze. OLEJ SILNIKOWY (Master - President) Pierwszą wymianę oleju należy przeprowadzić po 5 godzinach pracy, a następne co 50 godzin lub raz na sezon. Olej należy wymieniać częściej (po 25 godzinach pracy lub przynajmniej raz na sezon), jeśli silnik pracuje w trudnych warunkach lub jeśli temperatura otoczenia jest wysoka. Olej należy wymieniać, kiedy silnik jest ciepły. Zawsze należy stosować olej dobrej jakości (typu SF, SG lub SH). Olej silnikowy może być bardzo gorący, jeśli jest spuszczany bezpośrednio po wyłączeniu silnika. Dlatego przed spuszczeniem oleju należy pozostawić silnik na kilka minut, żeby ostygł. Odkręcić korek króćca spustowego oleju (rys. 9).
102 POLSKIPL Znajduje się on po lewej stronie silnika (patrząc na maszynę z tyłu). Olej należy spuścić do przygotowanego wcześniej naczynia. Zabrać olej do punktu utylizacji odpadów. Nie dopuścić, żeby olej zabrudził paski klinowe. Wkręcić korek króćca spustowego oleju. Wy jąć wskaźnik poziomu oleju i nalać nowy olej do znaku “FULL” (pełno). Pojemność oleju: 1,4 litra Typ oleju, lato (> 4şC): SAE-30 (można również stosować SAE 10W-30. Jakkolwiek, używając oleju 10W-30 należy się liczyć z jego zwiększonym zużyciem. Dlatego też, używając tego typu oleju należy częściej sprawdzać jego poziom). Typ oleju, zima (< 4şC): SAE 5W-30 (jeśli nie jest dostępny, należy stosować SAE 10W-30). Należy stosować czysty olej bez żadnych domieszek. Nie należy nalewać zbyt dużo oleju. Może to doprowadzić do przegrzania się silnika. OLEJ SILNIKOWY (Royal) Pierwszą wymianę oleju należy przeprowadzić po 20 godzinach pracy (lub w ciągu pierwszego miesiąca), a następnie co 100 godzin pracy lub raz na 6 miesięcy. Olej należy wymieniać, kiedy silnik jest ciepły. Zawsze należy stosować olej dobrej jakości (typu SF, SG lub SH). Olej silnikowy może być bardzo gorący, jeśli jest spuszczany bezpośrednio po wyłączeniu silnika. Dlatego przed spuszczeniem oleju należy pozostawić silnik na kilka minut, żeby ostygł. Odkręcić korek króćca spustowego oleju na jej końcu (rys. 10). Olej należy spuścić do przygotowanego wcześniej naczynia. Zabrać olej do punktu utylizacji odpadów. Nie dopuścić, żeby olej zabrudził paski klinowe. Wkręcić korek króćca spustowego oleju. Upewnić się, że uszczelnia z włókna oraz O-ring wewnątrz korka nie zostały uszkodzone i że są na odpowiednim miejscu.Wy jąć wskaźnik poziomu oleju i nalać nowy olej do znaku “UPPER” (poziom maksymalny). Ilość oleju: 0,9 l (= ilość oleju przy wymianie. W sumie silnik mieści 1,15 l). Typ oleju na wszystkie pory roku: SAE 10W-40. W skrajnie niskich temperaturach (< -20° C), należy stosować olej SAE 5W-30. Należy stosować czysty olej bez żadnych domieszek. Nie należy nalewać zbyt dużo oleju. Może to doprowadzić do przegrzania się silnika. FILTR POWIETRZA - SILNIK Master - President: Wkładkę filtr wstępny należy wymieniać raz w roku lub co 25 godzin pracy. Wkładkę papierową filtra należy czyścić raz w roku lub po każdych 100 godzinach pracy, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej. Royal Filtr powietrza (filtr wstępny i papierowy) należy czyścić co 3 miesiące lub po każdych 50 godzinach pracy, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej. Wkładkę filtra papierowego należy wymieniać raz w roku lub co 200 godzin pracy. Wszystkie modele: Uwaga! Oba filtry należy czyścić częściej, jeśli maszyna pracuje na pylistym podłożu. 1. Zdjąć pokrywę ochronną filtra powietrza (rys. 11-12). 2. Rozebrać wkładkę papierową filtra i filtr wstępny piankowy. Upewnić się, że żaden brud nie dostanie się do gaźnika. Wyczyścić obudowę filtra powietrza. 3. Wkładkę filtr wstępny należy wymieniać raz w roku lub co 25 godzin pracy. 4. Wyczyścić wkładkę papierową filtra w następujący sposób: postukać nią delikatnie o płaską powierzchnię. Jeśli filtr jest bardzo brudny, należy go wymienić. 5. Złożyć całość powtarzając czynności w odwrotnej kolejności. Do czyszczenia wkładki filtra papierowego nie wolno używać rozpuszczalników benzynopochodnych. Rozpuszczalniki te mogą zniszczyć filtr.
103 POLSKIPL Do czyszczenia wkładki papierowej filtra nie należy używać sprężonego powietrza. Wkładki papierowej filtra nie należy smarować olejem. ŚWIECA ZAPŁONOWA Świecę zapłonową należy czyścić po każdych 100 godzinach pracy lub raz na sezon. Do wymiany świecy zapłonowej należy używać klucza (fajki) do świecy A i dźwigni B, które znajdują się w worku z wyposażeniem dodatkowym. Producent silnika zaleca: Master - President: Champion RC12YC. Royal: NGK BPR5ES lub DENSO W16EPR-U. Prawidłowa przerwa iskrowa: 0,75 mm (rys. 13). WLOT POWIETRZA CHŁODZĄCEGO - SILNIK (Master - President) Silnik jest chłodzony powietrzem. Zablokowany system chłodzenia może go uszkodzić. Silnik należy czyścić przynajmniej raz w roku lub co 100 godzin pracy. Zdjąć obudowę wentylatora. Wyczyścić łopatki chłodzące cylindra, wentylator i obrotową kratę ochronną (rys. 14). Przy koszeniu suchej trawy należy częściej przeprowadzać czyszczenie. AKUMULATOR Jest to akumulator z możliwością regulacji zaworów o napięciu nominalnym 12 V. Nie wymaga on żadnej obsługi. Nie trzeba sprawdzać lub uzupełniać poziomu elektrolitu (rys. 15). W chwili dostawy akumulator znajduje się w skrzynce z wyposażeniem dodatkowym. Przed pierwszym użyciem akumulator należy maksymalnie naładować. Zawsze należy go przechowywać maksymalnie naładowany. Przechowywanie rozładowanego akumulatora może doprowadzić do jego trwałego uszkodzenia. Jeśli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas (więcej niż 1 miesiąc), akumulator należy naładować, odłączyć i przechować w chłodnym, bezpiecznym miejscu. Przed ponowną instalacją akumulatora należy go maksymalnie naładować. Akumulator można ładować na dwa sposoby: 1. Za pomocą ładowarki (zalecane). Musi to być ładowarka o napięciu stałym. W przypadku używania ładowarki standardowej (do akumulatorów kwasowych), akumulator może ulec uszkodzeniu. Firma Stiga zaleca ładowarkę do akumulatorów o numerze pozycji1136-0602-01, którą można zamówić u autoryzowanego przedstawiciela. 2. Akumulator można również ładować silnikiem. W takim przypadku jest bardzo ważne, przede wszystkim przy pierwszym uruchamianiu maszyny oraz jeśli nie była używana przez dłuższy czas, żeby silnik pracował nieprzerwanie co najmniej przez 45 minut. Nie należy zwarcia zacisków akumulatora. Powstałe iskry mogą spowodować pożar. Nie należy nosić metalowej biżuterii, która może zetknąć się z zaciskami akumulatora. W razie uszkodzenia obudowy, osłony, zacisków lub paska osłaniającego zawory akumulatora, należy go wymienić. Jeśli końcówki akumulatora są pokryte tlenkiem, należy je oczyścić. Końcówki należy czyścić szczotką drucianą, a następnie należy je nasmarować. SMAROWANIE - PODWOZIE Maszyna wyposażona jest w trzy smarowniczki na tylnej osi, które należy smarować smarem uniwersalnym co 25 godzin pracy (rys. 16). President-Royal: Kable kierownicy i łańcuch kierownicy należy smarować smarem uniwersalnym kilka razy na sezon. Łożyska plastikowe należy smarować smarem uniwersalnym kilka razy na sezon. Złącza dźwigni napinającej należy pokrywać warstwą oleju silnikowego kilka razy na sezon. Należy nanieść kilka kropel oleju silnikowego na obydwa końce przewodu cięgła gazu kilka razy na sezon. Master: Oryginalnie przekładnia jest wypełniona olejem (SAE 80W-90). Jeśli nie zostanie otwarta (co może zrobić tylko specjalista), nie należy uzupełniać oleju.
104 POLSKIPL President - Royal: Oryginalnie przekładnia hydrostatyczna jest wypełniona olejem (10W-30). Jeśli nie zostanie otwarta (co może zrobić tylko specjalista) oraz jeśli nie doszło do wycieku, nie należy uzupełniać oleju. Olej przekładniowy zazwyczaj nie wymaga wymiany. KABEL KIEROWNICY Pierwszą regulację kabla kierownicy należy przeprowadzić po 2-3 godzinach pracy maszyny, a następnie po każdych 25 godzinach pracy. Napinać kabel kierownicy, dokręcając nakrętkę (rys. 17). Ważne! Podczas regulacji należy mocno trzymać śruby na obu końcach kabla, unikając w ten sposób jego poskręcania. Należy użyć klucza nastawnego lub podobnego narzędzia, przytrzymując końcówki śrub kluczem. Napinać, aż zostanie zlikwidowany cały luz. Po zakończeniu regulacji należy pokręcić kierownicą w obie strony do oporu. Sprawdzić, czy łańcuch nie dotyka koła pasowego oraz czy przewody nie plączą się w kołach zębatych sterowania. Nie należy napinać kabli kierownicy zbyt mocno. W przeciwnym razie kierowanie będzie utrudnione i zwiększy się zużycie i tarcie przewodów. REJESTRACJA PATENTU - PROJEKTU Niniejsza maszyna lub części są objęte następującą rejestracją patentu i projektu: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE). Firma GGP zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez powiadomienia.
105 РУССКИЙRU ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Этот символ соответствует предупреждению ОСТОРОЖНО! Во избежание травм и повреждения оборудования необходимо строго соблюдать правила техники безопасности. Прежде чем включить двигатель, обязательно изучите данное руководство по эксплуатации и инструкцию по технике безопасности. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки указывают, на что следует обратить внимание при эксплуатации машины. Ниже пояснено, что означают знаки: Острожно! До начала эксплуатации внимательно изучите руководство по эксплуатации и инструкцию по технике безопасности. Острожно! Внимательно следите за тем, чтобы под работающей машиной не оказались посторонние предметы. На участке выполнения работы не должно быть посторонних лиц. Осторожно! Обязательно наденьте средства защиты слуха. Данная машина не предназначена для передвижения по дорогам общественного назначения. Не допускается движение машины, оснащенной навесными орудиями, в любом направлении по склонам с уклоном свыше 10°. Острожно! Можно получить ожоги. Не прикасайтесь к глушителю. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ Детали 1 -13, см. рис. 1 -3. 1. ПОДЪЕМ ОРУДИЙ Педаль для подъема установленного спереди орудия в транспортное положение. Для подъема орудия нажмите на педаль, утопив ее до упора. После подъема орудия отпустите педаль, подъемное устройство будет заблокировано в поднятом положении. Чтобы опустить орудие, нажмите на педаль, чтобы снять блокировку. Плавно отпуская педаль, опускайте орудие в рабочее положение. 2A. РА Б О Ч И Й ТОРМОЗ/МУФТА СЦЕПЛЕНИЯ (Master) Педаль служит для управления и рабочим тормозом, и муфтой сцепления. Имеет 3 положения: 1. Педаль отпущена – передача движения вперед включена. Машина будет двигаться вперед, если включено сцепление. Рабочий тормоз не включен. 2. Педаль наполовину нажата - передача движения вперед выключена, можно переключать скорость. Рабочий тормоз не включен. 3. Педаль нажата полностью – передача движения вперед выключена. Рабочий тормоз полностью включен. ВНИМАНИЕ! Никогда не регулируйте скорость движения, отпуская муфту сцепления. Регулируйте скорость движения включением нужной передачи. 2B. РА Б О Ч И Й ТОРМОЗ (President - Royal) Педаль для управления тормозной системой машины. Имеет 3 положения:
106 РУССКИЙRU 1. Педаль отпущена – рабочий тормоз не работает. 2. Педаль наполовину нажата – передача движения вперед выключена. Рабочий тормоз не включен. 3. Педаль нажата полностью – передача движения вперед выключена. Рабочий тормоз полностью включен. 3. СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ Блокировка, которая позволяет фиксировать педаль тормоза в нажатом положении. Полностью утопите педаль тормоза. Переместите блокировку вправо и затем отпустите педаль тормоза. Машина снимается со стояночного тормоза нажатием на педаль тормоза. Подпружиненная блокировка перемещается в сторону. До начала работы с машиной убедитесь в том, что она снята со стояночного тормоза. 4. ПЕДАЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ (President - Royal) Эта педаль предназначена для управления движением. 1. При нажатии на педаль ногой машина начнет двигаться вперед. 2. Отпустите педаль машины – движение прекращается. 3. Нажмите на педаль пяткой - машина начнет двигаться назад. Педаль управления движением служит для регулирования скорости. Чем сильнее она нажата, тем быстрее будет двигаться машина. 5. РЕГУЛЯТОР ПОЛОЖЕНИЯ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ Регулятор служит для регулирования оборотов двигателя и для обогащения топливной смеси при запуске холодного двигателя. Это не относится к марке Royal.1. Рукоятка дроссельной заслонки - для запуска холодного двигателя. Дроссельная заслонка находится в пазу в крайнем переднем положении (это не относится к модели Royal). Не работайте на газонокосилке, если рукоятка находится в этом положении. После того как двигатель прогреется, установите ручку дроссельной заслонки в положение, ко гда она полностью открыта (см. ниже). 2. Дроссельная заслонка полностью открыта – при работе с машиной рукоятка дроссельной заслонки должна всегда быть в этом положении. 3. Хол о с то й ход. 6. УПРАВЛЕНИЕ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКОЙ (Royal) Вытяжная рукоятка для обогащения топливной смеси при запуске холодного двигателя. 1. Рукоятка полностью вытянута - клапан дроссельной заслонки в карбюраторе закрыт. Для запуска холодного двигателя. 2. Рукоятка полностью нажата - клапан дроссельной заслонки в карбюраторе открыт. Для запуска теплого двигателя и при работе газонокосилки. Никогда не работайте на газонокосилке при выдвинутой ручке управления дроссельной заслонкой, когда двигатель прогрет. 7. ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ Замок зажигания служит для запуска/ остановки двигателя. Четыре положения ключа зажигания: 1. Положение “Стоп” - двигатель заглушен. Ключ можно извлечь из замка зажигания. 2/3. Рабочее положение