Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							77
    PORTUGUÊSPT
    VERIFICAÇÃO DE NÍVEL – ÓLEO DO 
    MOTOR (Royal)
    No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo 
    SAE 10W-40.
    Verifique, antes de cada ocasião de uso, se o ní-
    vel de óleo está correcto. A máquina tem que es-
    tar plana.
    Limpe em redor da vareta de nível do óleo. 
    Solte-a e puxe-a para cima. Limpe a vareta 
    do óleo.  Introduza-a totalmente sem a en-
    roscar.
    Puxe-a novamente para cima e leia o nível de óleo. 
    No caso do óleo não chegar à marca “UPPER”, 
    meta mais óleo até atingir a marca (fig. 8).
    SISTEMA DE SEGURANÇA
    Esta máquina está equipada com um sistema de se-
    gurança que consiste de:
    - um interruptor junto à alavanca de mudanças 
    (apenas na Master e Senator, Comfort).
    - um interruptor junto ao pedal do travão (apenas 
    na President e Royal).
    - um interruptor na consola do assento (todas).
    Para dar o arranque à máquina é necessário que:
    - a alavanca de mudanças esteja em ponto morto 
    (válido para Master e Senator, Comfort).
    - o pedal esteja pisado.
    - o operador esteja sentado no assento.
    Verificar sempre o funcionamento do 
    sistema de segurança antes de cada oca-
    sião de uso!
    Com o motor em funcionamento e o operador sen-
    tado no assento, verifique da forma seguinte:
    - meta uma mudança e levante-se um pouco – o 
    motor deverá parar (válido para Master e Senator, 
    Comfort).
    - pise o pedal de accionamento de forma à máqui-
    na se deslocar, solte o pedal – a máquina deverá 
    parar (válido para President e Royal).
    - engate a tomada de força, levante-se um pouco – 
    a tomada de força deverá desengatar.
    No caso do sistema de segurança não 
    funcionar, não usar a máquina! Entre-
    gue a máquina a uma oficina de assis-
    tência técnica para revisão.
    ARRANQUE
    1. Abra a torneira da gasolina (fig. 9).
    2. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está 
    colocado correctamente.
    3. Certifique-se de que a tomada de força está de-
    sengatada.
    4a. Master - Senator - Comfort: 
    Coloque a alavanca de mudanças em ponto morto.
    4b. President - Royal:
    Não tenha o pé no pedal de accionamento.
    5. Arranque a frio – coloque o acelerador na posição 
    mais avançada, em posição de estrangulamento.
    Arranque a quente – coloque o acelerador na posi-
    ção de aceleração máxima (cerca de 1 cm atrás da 
    posição de estrangulamento).
    6. Pise o pedal do travão a fundo.
    7. Gire a chave de ignição e dê o arranque ao motor.
    8. Após o motor pegar, se tiver usado o estrangula-
    dor, leve o acelerado progressivamente ao máximo.
    9. Ao arrancar a frio, deixe o motor funcionar duran-
    te alguns minutos sem aplicar imediatamente carga 
    á máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer.
    Ao usar a máquina – faça o motor funcionar sem-
    pre ao máximo.
    PARAR
    Desengate a tomada de força. Aplique o travão de 
    estacionamento.
    Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 
    minutos. Pare o motor rodando a chave de ignição.
    Feche a torneira da gasolina. Isso é especialmente 
    importante se a máquina vai ser transportada, por 
    exemplo, num reboque.
    Se a máquina vai ser deixada sem vigi-
    lância, desligue o cabo da vela de igni-
    ção. Retire também a chave de ignição.
    Imediatamente após a paragem, o mo-
    tor pode estar muito quente. Não toque 
    no silenciador nem no cilindro e aletas 
    de arrefecimento. Isso pode causar 
    queimaduras. 
    						
    							78
    PORTUGUÊSPT
    SUGESTÕES DE OPERAÇÃO
    Certifique-se de haver a quantidade correcta de 
    óleo no motor quando operar em declive (nível de 
    óleo em “FULL/UPPER”).
    Tenha cuidado quando trabalhar em 
    declives. Não faça arranques nem para-
    gens repentinas ao subir ou descer num 
    declive. Não conduza nunca de través 
    em declive. Conduza de cima para bai-
    xo e de baixo para cima. 
    Ao descer em vertente com inclinação 
    superior a 20º, as rodas traseiras podem 
    levantar do solo. No entanto a unidade 
    de corte impede que a máquina se volte 
    para a frente.
    A máquina, com os acessórios genuínos 
    montados, não deve ser operada com 
    uma inclinação superior a 10º, indepen-
    dentemente de em que direcção.
    Reduza a velocidade em declives e ao 
    fazer curvas apertadas para evitar que 
    a máquina se volte ou que se perca o 
    controlo sobre a mesma.
    Quando conduzir com a mudança mais 
    alta e a velocidade máxima, não vire a 
    direcção ao máximo. A máquina pode 
    voltar-se.
    Mantenha as mãos e os dedos afastados 
    da consola do assento. Perigo de esma-
    gamento. Não conduza nunca sem capo-
    ta de motor.
    Não conduza nunca com a unidade de 
    corte ligada na posição levantada. Isso 
    pode danificar a correia de transmissão 
    para a unidade.
    REVISÃO E MANUTENÇÃO
    PROGRAMA DE REVISÃO
    Para manter a máquina sempre em bom estado re-
    lativamente a fiabilidade e segurança de operação, 
    e também do ponto de vista ecológico, deve-se se-
    guir o programa de revisão da STIGA.
    O conteúdo deste programa está patente na cader-
    neta de revisão anexa.
    Recomendamos que as revisões sejam efectuadas 
    por uma oficina de assistência técnica autorizada. Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pes-
    soal especializado e com peças genuínas.
    Em cada ocasião de revisão é posto um carimbo na 
    caderneta das revisões. Uma caderneta de revisões 
    com os carimbos todos é um documento valioso 
    que aumenta o preço de revenda da máquina.
    PREPARATIVOS
    Se nada for dito em contrário, todas as revisões e 
    serviços de manutenção deverão ser efectuadas 
    com a máquina imóvel e com o motor parado.
    Aplique sempre o travão de estaciona-
    mento para impedir que a máquina ro-
    le.
    Pare sempre o motor, solte o cabo da 
    vela de ignição e ligue-o à terra de for-
    ma a impedir arranque acidental do 
    motor. Desligue o cabo negativo da ba-
    teria.
    LIMPEZA
    Para reduzir o perigo de incêndio, man-
    tenha o motor, o silenciador/catalisador, 
    a bateria e o depósito de gasolina limpos 
    de ervas, folhas e óleo.
    Para reduzir o perigo de incêndio, cer-
    tifique-se periodicamente de que não 
    existem fugas de óleo e/ou combustível.
    No caso de se usar lavagem a jacto de alta pressão, 
    não dirigir o jacto contra a transmissão.
    Não deite água no motor. Use uma escova ou ar 
    comprimido para o limpar.
    ÓLEO DE MOTOR 
    (Master - Senator - Comfort - Presi-
    dent)
    Mude o óleo do motor pela primeira vez após 5 ho-
    ras de operação, e depois, a cada 50 horas de ope-
    ração ou uma vez por estação.
    Se o motor tiver que trabalhar em condições extre-
    mamente pesadas ou a temperaturas ambientes al-
    tas, mude o óleo com mais frequência, cada 25 
    horas de operação ou pelo menos uma vez por es-
    tação.
    Mude o óleo enquanto o motor está quente. Use 
    um óleo de boa qualidade (classe de serviço SF, SG 
    ou SH). 
    						
    							79
    PORTUGUÊSPT
    O óleo do motor pode estar muito quen-
    te se for despejado imediatamente após 
    parar o motor. Deixe portanto o motor 
    arrefecer alguns minutos antes de dre-
    nar o óleo.
    Desenrosque e remova o bujão de drenagem do 
    óleo (fig. 10). O bujão encontra-se no lado esquer-
    do do motor (máquina vista de trás).
    Recolha o óleo num recipiente. Entregue-o em 
    seguida a uma central de reciclagem. Evite der-
    ramar óleo nas correias de transmissão.
    Volte a aparafusar o bujão de drenagem do óleo.
    Retire a vareta do óleo e meta óleo novo até à mar-
    ca “FULL”.
    Quantidade de óleo:
    Master - 1,1 litros
    Senator, Comfort, President - 1,4 litros
    Tipo de óleo, Verão (> 4º C): SAE-30 
    (Pode-se também usar SAE 10W-30. O consumo 
    de óleo pode porém aumentar um pouco se usar o 
    10W-30. Se for usado esse tipo de óleo, verifique 
    com mais frequência o nível do óleo).
    Tipo de óleo, Inverno (< 4º C): SAE 5W-30 
    (se não houver este óleo, use SAE 10W-30).
    Não use quaisquer aditivos no óleo.
    Não meta óleo em demasia. Isso pode causar so-
    breaquecimento do motor.
    ÓLEO DE MOTOR (Royal)
    Mude o óleo de motor pela primeira vez após 20 ho-
    ras de operação (ou durante o primeiro mês), e de-
    pois a cada 100 horas de operação ou cada 6 meses.
    Mude o óleo enquanto o motor está quente. Use 
    um óleo de boa qualidade (classe de serviço SF, SG 
    ou SH).
    O óleo do motor pode estar muito quen-
    te se for despejado imediatamente após 
    parar o motor. Deixe portanto o motor 
    arrefecer alguns minutos antes de dre-
    nar o óleo.
    Desenrosque e remova o bujão de drenagem do 
    óleo da extremidade do tubo (fig. 11).
    Recolha o óleo num recipiente. Entregue-o em 
    seguida a uma central de reciclagem. Evite der-
    ramar óleo nas correias de transmissão.
    Volte a aparafusar o bujão de drenagem do óleo. Certifique-se de que a junta de fibra e o anel-O que 
    se encontram dentro do bujão estão intactos e co-
    locados correctamente.
    Retire a vareta do óleo e meta óleo novo até à mar-
    ca “UPPER”.
    Quantidade de óleo:
    Royal - 0,9 litros (= quantidade quando se muda o 
    óleo. A capacidade total do motor é 1,15 litros).
    Tipo de óleo para todas as estações do anos: SAE 
    10W-40.
    A temperaturas muito baixas (< -20° C), usar SAE 
    5W-30.
    Não use quaisquer aditivos no óleo.
    Não meta óleo em demasia. Isso pode causar so-
    breaquecimento do motor.
    FILTRO DE AR – MOTOR
    Master - Senator - Comfort – President: 
    Limpe o pré-filtro anualmente ou a cada 25 horas 
    de operação, conforme o que ocorrer primeiro.
    Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 100 ho-
    ras de operação, conforme o que ocorrer primeiro.
    Royal:
    Limpe o filtro de ar (pré-filtro e filtro de papel) 
    cada 3 meses ou a cada 50 horas de operação, con-
    forme o que ocorrer primeiro. Mude o filtro de pa-
    pel anualmente ou a cada 200 horas de operação.
    Todos os modelos:
    NOTA: Limpe ambos os filtros mais frequentemen-
    te se o motor trabalhar em condições poeirentas.
    1. Remova a tampa do filtro de ar (fig. 12 - 13).
    2. Desmonte o filtro de papel e o pré-filtro (= filtro 
    de esponja plástica). Tenha cuidado para não entrar 
    sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro 
    de ar.
    3. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. 
    Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo no 
    filtro e faça-o absorver.
    4. Para limpar o filtro de papel: Bata-o levemente 
    contra uma superfície plana. Se o filtro estiver 
    muito sujo, mude-o.
    5. Volte a montar pela ordem inversa.
    Para lavagem do filtro de papel, não se pode usar 
    diluentes baseados em petróleo, como por exem-
    plo petróleo de iluminação. Esses diluentes destro-
    em o filtro. 
    						
    							80
    PORTUGUÊSPT
    Não use ar comprimido para limpar o filtro de pa-
    pel. Não aplicar óleo no filtro de papel.
    VELA DE IGNIÇÃO
    Mude a vela de ignição a cada 100 horas de opera-
    ção ou uma vez por estação. Na bolsa de acessórios 
    há um casquilho para velas A e uma vareta de ro-
    dar B para mudar velas.
    O fabricante do motor recomenda:
    Master - Senator - Comfort – President: Champion 
    J19LM.
    Royal: NGK BPR5ES ou DENSO W16EPR-U.
    Distância correcta dos eléctrodos: 0,75 mm (fig. 14).
    ADMISSÃO DO AR DE REFRIGERA-
    ÇÃO – MOTOR (Master - Senator - 
    President)
    O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refrige-
    ração obstruído danifica o motor. O motor tem que 
    ser limpo a cada 100 horas de operação ou pelo 
    menos uma vez por ano.
    Remova a cobertura do ventilador. Limpe as aletas 
    de resfriamento do cilindro, o ventilador e a grade 
    rotativa (fig. 15). Se cortar relva seca, limpe com 
    mais frequência.
    BATERIA
    Verifique periodicamente o nível do electrólito.
    O nível do electrólito deverá encontrar-se entre as 
    marcas “UPPER” e “LOWER” na bateria (fig. 16). 
    Para acertar o nível de electrólito, use apenas água 
    destilada para baterias.
    O ácido de bateria é muito corrosivo e 
    pode causar danos na pele e no vestuá-
    rio. Use luvas de borracha e proteja os 
    olhos com óculos. Evite inspirar os va-
    pores do ácido.
    Não incline a bateria tanto que o elec-
    trólito possa escorrer para as mãos ou 
    para o vestuário. No caso de isso ocor-
    rer, lave com muita água.
    Se os pólos da bateria estiverem oxidados, terão 
    que ser limpos. Limpe os pólos da bateria com uma 
    escova metálica e aplique-lhes massa.
    LUBRIFICAÇÃO - CHASSI
    A máquina tem três bocais de lubrificação no eixo 
    traseiro aonde se deve aplicar massa universal a 
    cada 25 horas de operação (fig. 17).
    Um par de vezes por estação, lubrifique os cabos 
    da direcção com massa universal.
    Um par de vezes por estação, lubrifique todos os 
    mancais de plástico com massa universal.
    Um par de vezes por estação, lubrifique as articu-
    lações dos braços tensores com óleo de motor.
    Um par de vezes por estação, aplique algumas go-
    tas de óleo de motor em ambas as extremidades 
    dos cabos de comando. 
    Master - Senator - Comfort: 
    O eixo de transmissão vem de fábrica cheio com 
    óleo (SAE 80W-90). Se não for aberto (só deve ser 
    feito por perito), não necessita normalmente de 
    mais óleo.
    CABO DA DIRECÇÃO
    Ajuste o cabo da direcção pela primeira vez após 2 – 
    3 horas de operação e a seguir, a cada 25 horas de 
    operação.
    Estique o cabo da direcção enroscando a porca 
    (fig. 18). Importante! A “extremidade roscada” do 
    cabo da direcção têm que ser mantida imóvel du-
    rante o ajustamento, de forma ao cabo não se tor-
    cer. Com, por exemplo, uma chave inglesa, agarre 
    o encaixe na extremidade do parafuso.
    O cabo da direcção deve ser ajustado de forma á 
    folga desaparecer totalmente.
    Não estique demasiado o cabo da direcção. Isso 
    pode provocar um desgaste desnecessário no cabo 
    da direcção, polia etc.
    PAT E N T E  – DIREITO SOBRE 
    DESENHOS
    Esta máquina ou componentes da mesma estão 
    abrangidos pelas seguintes patentes e direitos so-
    bre desenhos:
    9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 
    (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US).
    00 1080 (SE).
    A STIGA reserva-se o direito de introduzir alterações no pro-
    duto sem aviso prévio. 
    						
    							81
    PLPOLSKI
    UWAGI OGÓLNE
    Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. 
    Niedokładne przestrzeganie niniejszej 
    instrukcji może spowodować obrażenia 
    ciała lub szkody materialne.
    Przed uruchomieniem maszyny należy 
    dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję 
    obsługi wraz z załączonym dodatkiem 
    „PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA".
    OZNACZENIA
    Aby przypominać Ci o zachowaniu koniecznej 
    ostrożności i uwagi podczas użytkowania maszyny, 
    umieszczono na niej następujące symbole. 
    Znaczenie symboli:
    Ostrzeżenie!
    Przed przystąpieniem do obsługi maszyny 
    przeczytaj instrukcję obsługi i przepisy 
    bezpieczeństwa.
    Ostrzeżenie!
    Uważaj na wyrzucane przedmioty! Zadbaj, 
    aby na terenie pracy maszyny nie 
    znajdowały się żadne osoby postronne.
    Ostrzeżenie!
    Zawsze pracuj w ochraniaczach słuchu.
    Ostrzeżenie!
    Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona do 
    poruszania się po drogach publicznych.
    Ostrzeżenie!
    Maszyna z zamontowanym oryginalnym 
    osprzętem może poruszać się po zboczach o 
    spadku nie większym niż 10°, bez względu 
    na kierunek jazdy.
    Ostrzeżenie!
    Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie dotykaj 
    tłumika. 
    URZĄDZENIA DO 
    STEROWANIA I KONTROLI
    Do punktów 1 - 9 odnoszą się ilustracje 1 - 3.
    1. PODNOŚNIK NARZĘDZIOWY
    Pedał do podnoszenia zamontowanego z przodu 
    narzędzia w położenie transportowe. 
    W celu uniesienia narzędzia wciśnij pedał całkowicie. 
    Następnie puść pedał. Podnośnik narzędziowy został 
    zablokowany w położeniu górnym.W celu opuszczenia narzędzia wciśnij pedał. 
    Podnośnik narzędzia zostaje odblokowany. Opuść 
    narzędzie w położenie robocze puszczając powoli 
    pedał.
    2A. HAMULEC GŁÓWNY/
    SPRZĘGŁO (Master - Senator - 
    Comfort)
    Pedał służący jednocześnie za hamulec i sprzęgło. 
    Trzy położenia:
    1. Pedał zwolniony - włączony 
    napęd. Gdy włączony jest bieg, 
    maszyna jedzie. Hamulec główny 
    nie jest uruchomiony.
    2. Pedał wciśnięty do połowy - 
    napęd odłączony. Można zmienić 
    bieg. Hamulec główny nie jest 
    uruchomiony.
    3. Pedał wciśnięty całkowicie - 
    napęd odłączony. Hamulec 
    główny został w pełni 
    uruchomiony.
    UWAGA! Nie należy regulować prędkości 
    powodując poślizg sprzęgła. Odpowiednią prędkość 
    można osiągnąć przez włącznie właściwego biegu.
    2B. HAMULEC GŁÓWNY 
    (President - Royal)
    Pedał oddziałujący na układ hamulcowy maszyny. 
    Trzy położenia:
    11. Pedał zwolniony - hamulec 
    główny nie jest uruchomiony.
    2. Pedał wciśnięty do połowy - 
    napęd odłączony. Hamulec 
    główny nie jest uruchomiony.
    3. Pedał wciśnięty całkowicie - 
    napęd odłączony. Hamulec 
    główny został w pełni 
    uruchomiony.
    3. HAMULEC POSTOJOWY
    Blokada unieruchamiająca pedał hamulca w 
    położeniu wciśniętym. 
    Wciśnij całkowicie pedał hamulca. Przesuń 
    blokadę hamulca w prawo, a następnie 
    zwolnij pedał hamulca.
    Wyłączenie hamulca postojowego nastąpi w wyniku 
    lekkiego naciśnięcia na pedał hamulca. Zaopatrzona 
    w sprężynę blokada odsunie się wówczas w bok.
    Zwróć uwagę na to, aby hamulec postojowy był 
    wyłączony podczas jazdy. 
    						
    							82
    PLPOLSKI
    4. PEDAŁ NAPĘDU 
    (President - Royal)
    Pedał oddziałujący na przekładnię o płynnej 
    regulacji.
    1. Wciśnij pedał przednią częścią 
    stopy - maszyna porusza się do 
    przodu.
    2. Pedał nie obciążony - maszyna 
    stoi w miejscu.
    3. Wciśnij pedał piętą - maszyna 
    porusza się do tyłu.
    Prędkość regulowana jest za pomocą pedału napędu. 
    Im mocniej wciśnięty jest pedał, tym szybciej 
    porusza się maszyna.
    5. REGULACJA PRZEPUSTNICY/
    ZASYSACZA
    Regulator do ustawiania obrotów silnika oraz 
    dławienia zasysania powietrza przy rozruchu 
    zimnego silnika.
    1. Dławienie - przy rozruchu zimnego 
    silnika. Położenie dławienia znajduję się w 
    krańcowym, przednim punkcie szczeliny.
    2. Całkowite otwarcie przepustnicy - 
    podczas pracy maszyny należy zawsze 
    stosować całkowite otwarcie przepustnicy.
    3. Bieg jałowy.
    6. KLUCZYK WŁĄCZNIKA ZAPŁONU
    Stacyjka służąca do uruchamiania i wyłączania 
    silnika. Cztery położenia:
    1. Położenie wyłączenia - silnik jest 
    wyłączony. Można wyjąć kluczyk.
    2/3. Położenie jazdy. 
    4. Położenie uruchomienia - rozrusznik 
    włącza się po przekręceniu kluczyka w 
    położenie uruchomienia z automatycznym 
    powrotem. Po uruchomieniu silnika należy 
    pozwolić, aby kluczyk powrócił do 
    położenia jazdy 2/3. 
    7. DWIGNIA ZMIANY BIEGÓW 
    (Master - Senator - Comfort)
    Dźwignia służąca do wyboru jednego z pięciu 
    biegów przednich (1-2-3-4-5), położenia neutralnego 
    (N) lub biegu wstecznego (R).
    Przy zmianie biegów musi być wciśnięty pedał 
    sprzęgła.
    UWAGA! Należy przestrzegać tego, aby przed 
    zmianą biegów z położenia wstecznego na przednie 
    lub odwrotnie maszyna stała zupełnie nieruchomo. 
    Jeżeli nie uda się włączyć biegu od razu, należy 
    uwolnić sprzęgło i ponownie je wcisnąć, po czym 
    ponowić próbę włączenia biegu. Nie wolno włączać 
    biegu na siłę!
    8. WAŁ ODBIORU MOCY
    Przełącznik służący do włączania i wyłączania 
    elektromagnetycznego wału odbioru mocy 
    napędzającego zamontowane z przodu wyposażenie. 
    Dwa położenia:
    1. Wciśnij prawą część przełącznika - wał 
    odbioru mocy zostaje włączony. Zapala się 
    lampka kontrolna.
    2. Wciśnij lewą część przełącznika - wał 
    odbioru mocy wyłączony. 
    9. DWIGNIA ODŁĄCZAJĄCA 
    (President - Royal) 
    Dźwignia służąca do odłączania przekładni o płynnej 
    regulacji. Zapewnia możliwość ręcznego 
    przesunięcia maszyny w inne miejsce, bez pomocy 
    silnika. Dwa położenia:
    1. Dźwignia wciśnięta - 
    przekładnia załączona do 
    normalnego użytkowania.
    2. Dźwignia wyciśnięta - 
    przekładnia odłączona. 
    Możliwość ręcznego przesuwania 
    maszyny.
    Nie wolno holować maszyny na długich odcinkach 
    lub z dużą prędkością. Może to spowodować 
    uszkodzenie przekładni.  
    						
    							83
    PLPOLSKI
    OBSZARY ZASTOSOWANIA
    Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do 
    wykonywania następujących prac we współpracy z 
    podanym poniżej oryginalnym wyposażeniem 
    dodatkowym STIGA:
    1. Koszenie trawy
    Za pomocą zespołu koszącego 13-2929 (92M) 
    lub 13-2930 (107M). 
    2. Zbieranie trawy i liści
    Za pomocą holowanego zespołu zbierającego 
    13-1978 (30") lub 13-1950 (42").
    3. Przewożenie trawy i liści
    Za pomocą wózka transportowego 13-1979 
    (Standard), 13-1988 (Maxi) lub 13-1992 
    (Combi).
    Zespół holowniczy można obciążyć maksymalnie 
    siłą pionową 100 N. 
    Dopuszczalna siła popychająca od holowanego 
    wyposażenia dodatkowego, działająca na zespół 
    holowniczy, może wynosić maksymalnie 500 N. 
    UWAGA! Zanim skorzystasz z przyczepy, 
    skontaktuj się ze swoim towarzystwem 
    ubezpieczeniowym.
    UWAGA! Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona 
    do poruszania się po drogach publicznych.
    URUCHAMIANIE I JAZDA
    MASKA SILNIKA
    W celu dokonywania czynności serwisowych i 
    przeglądów silnika oraz akumulatora konieczne 
    jest zdjęcie maski silnika. Zdejmowanie:
    1. Podnieś oba zabezpieczenia maski silnika zna-
    jdujące się na krawędzi bocznej (rys. 4).
    2. Pociągnij najpierw maskę silnika nieco w tył. 
    Następnie zdejmij ją.
    Zakładanie:
    1. Przechyl siedzenie do przodu.
    2. Ustaw górne, przednie kołki maski silnika tak, 
    aby pasowały do górnych, przednich otworów na 
    przedzie maski (rys. 5). Nie wkładaj na razie 
    kołków w otwory (patrz punkt 4 poniżej).
    3. Umieść dolne kołki maski w rowkach zderzaka.4. Ustaw oba kołki boczne w rowkach na przedzie 
    maski silnika. Następnie wciśnij całą maskę.
    5. Opuść oba zabezpieczenia maski silnika. 
    Nie wolno eksploatować maszyny bez 
    zamontowanej maski silnika. Istnieje 
    niebezpieczeństwo oparzeń i 
    przygniecenia części ciała.
    NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA PALIWA
    Zawsze stosuj benzynę bezołowiową bez domieszek. 
    Nie wolno stosować zmieszanej z olejem benzyny do 
    silników dwusuwowych (rys. 6).
    UWAGA! Pamiętaj o tym, że zwykła benzyna 
    bezołowiowa jest produktem, którego właściwości 
    ulegają pogorszeniu wraz z upływem czasu. Nie 
    kupuj więcej benzyny, niż możesz zużyć w ciągu 30 
    dni.
    Korzystnie jest używać benzynę ekologiczną, tzw. 
    benzynę alkalitową. Ten rodzaj benzyny zawiera 
    składniki, które są mniej szkodliwe zarówno dla 
    ludzi, jak i dla środowiska naturalnego.
    Benzyna jest substancją bardzo łatwo 
    palną. Przechowuj paliwo w specjalnie do 
    tego celu przeznaczonych pojemnikach. 
    Uzupełniaj benzynę wyłącznie na 
    zewnątrz pomieszczeń i podczas tej 
    czynności nie pal papierosów. Uzupełnij 
    paliwo, zanim włączysz silnik. Kiedy silnik 
    pracuje albo kiedy jeszcze jest ciepły, nie 
    zdejmuj pokrywy wlewu i nie dolewaj 
    benzyny.
    Nie wolno napełniać zbiornika benzyny do pełna. 
    Pozostaw wolne miejsce w zbiorniku (= nie wlewaj 
    więcej benzyny niż do poziomu 1 - 2 cm poniżej 
    górnej ścianki zbiornika, nie licząc rurki wlewowej) 
    tak aby benzyna nie wylewała się z niego wskutek 
    rozszerzalności pod wpływem wzrostu temperatury. 
    KONTROLOWANIE POZIOMU 
    OLEJU W SILNIKU 
    (Master - Senator - Comfort - 
    President)
    Skrzynia biegowa jest przy dostawie napełniona 
    olejem SAE 30.
    Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić, 
    czy poziom oleju jest odpowiedni. Maszyna 
    powinna stać na płaskim podłożu.
    Dokładnie wytrzyj miejsce wokół prętowego 
    wskaźnika poziomu oleju. Odkręć i wyjmij 
    wskaźnik. Wytrzyj go, a następnie włóż z 
    powrotem do oporu i przykręć.  
    						
    							84
    PLPOLSKI
    Odkręć prętowy wskaźnik i wyjmij go ponownie. 
    Odczytaj poziom oleju. Uzupełnij olej do oznaczenia 
    „FULL”, jeżeli poziom znajduje się poniżej tego 
    napisu (rys. 7).
    KONTROLOWANIE POZIOMU 
    OLEJU W SILNIKU (Royal)
    Skrzynia biegowa jest przy dostawie napełniona 
    olejem SAE 10W-40.
    Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić, 
    czy poziom oleju jest odpowiedni. Maszyna 
    powinna stać na płaskim podłożu.
    Dokładnie wytrzyj miejsce wokół prętowego 
    wskaźnika poziomu oleju. Odkręć i wyjmij 
    wskaźnik. Wytrzyj go, a następnie włóż z 
    powrotem do oporu nie przykręcając go. 
    Wyjmij prętowy wskaźnik ponownie i odczytaj 
    poziom oleju. Uzupełnij olej do oznaczenia „FULL”, 
    jeżeli poziom znajduje się poniżej tego napisu (rys. 8).
    SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA
    Niniejsza maszyna wyposażona jest w system 
    bezpieczeństwa, na który składa się: 
    - wyłącznik na dźwigni zmiany biegów (tylko 
    modele Master i Senator, Comfort).
    - wyłącznik przy pedale hamulca (tylko modele 
    President i Royal). 
    - wyłącznik w siedzeniu (wszystkie modele).
    Aby można było uruchomić maszynę: - dźwignia zmiany biegów musi się znajdować w 
    położeniu neutralnym (dotyczy modeli Master i 
    Senator).
    - pedał hamulca musi być wciśnięty. 
    - operator musi siedzieć na siedzeniu. 
    Przed każdym użyciem maszyny należy 
    sprawdzić działanie systemu 
    bezpieczeństwa!
    Podczas sprawdzania systemu silnik powinien być 
    włączony, a operator siedzieć na siedzeniu. 
    Sprawdzanie systemu należy przeprowadzać w 
    następujący sposób: 
    - włącz bieg, podnieś się z siedzenia - silnik 
    powinien się wyłączyć (dotyczy modeli Master 
    i Senator, Comfort). 
    - wciśnij pedał napędu, aby maszyna ruszyła, po 
    czym zwolnij pedał napędu - maszyna powinna 
    się zatrzymać (dotyczy modeli President i 
    Royal). 
    - włącz wał odbioru mocy, podnieś się z 
    siedzenia - wał odbioru mocy powinien się 
    wyłączyć. 
    Jeżeli system bezpieczeństwa nie działa, 
    nie wolno używać maszyny! Należy 
    dostarczyć maszynę do punktu 
    serwisowego w celu przeprowadzenia 
    przeglądu. 
    ROZRUCH SILNIKA
    1. Otwórz zawór paliwa (rys. 9).
    2. Sprawdź, czy przewód świecy zapłonowej jest na 
    swoim miejscu.
    3. Sprawdź, czy wał odbioru mocy jest wyłączony. 
    4a. Modele Master - Senator - Comfort:
    Ustaw dźwignię zmiany biegów w położeniu 
    neutralnym. 
    4b. Modele President - Royal:
    Zdejmij nogę z pedału napędu. 
    5. Rozruch zimnego silnika - przesuń regulator do 
    ustawiania obrotów silnika w przód do oporu, w 
    położenie dławienia. 
    Rozruch rozgrzanego silnika - ustaw regulator do 
    ustawiania obrotów silnika na pełny gaz (ok. 1 cm w 
    tył od położenia dławienia).
    6. Wciśnij całkowicie pedał hamulca głównego.
    7. Przekręć kluczyk zapłonu i uruchom silnik.
    8. Po uruchomieniu silnika, jeżeli używany był 
    zasysacz, stopniowo przestawiaj przepustnicę na 
    pełny gaz. 
    9. Przy rozruchu zimnego silnika nie należy od razu 
    po uruchomieniu obciążać maszyny, lecz pozwolić, 
    żeby silnik pracował przez kilka minut. Umożliwi to 
    odpowiednie rozgrzanie się oleju. 
    Podczas pracy maszyny należy zawsze utrzymywać 
    silnik na pełnych obrotach.
    WYŁĄCZANIE
    Wyłącz wał odbioru mocy. włącz hamulec 
    postojowy. 
    Pozwól, aby silnik pracował 1 - 2 minuty na biegu 
    jałowym. Wyłącz silnik przez przekręcenie kluczyka 
    zapłonu.
    Zamknij zawór paliwa. Jest to szczególnie ważne, 
    jeżeli maszyna ma być przewożona, np. na 
    przyczepie.
    Jeżeli maszyna będzie pozostawiona bez 
    nadzoru, należy ze świecy zapłonowej 
    zdjąć przewód zapłonu. Należy również 
    wyjąć kluczyk wyłącznika zapłonu ze 
    stacyjki. 
    						
    							85
    PLPOLSKI
    Natychmiast po wyłączeniu silnik może 
    być bardzo rozgrzany. Nie należy wówczas 
    dotykać tłumika, cylindra ani żeber 
    chłodzących. Może to spowodować 
    oparzenia ciała.
    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JAZDY
    Dopilnuj, aby w silniku podczas jazdy po zboczach 
    znajdowała się odpowiednia ilość oleju (poziom 
    oleju „FULL/UPPER”). 
    Zachowaj ostrożność na zboczach. Nie 
    ruszaj i nie zatrzymuj maszyny 
    gwałtownie podczas wjazdu na zbocze lub 
    zjazdu ze zbocza. Nigdy nie przejeżdżaj po 
    zboczu na ukos. Należy jeździć prosto z 
    góry w dół i z dołu w górę. 
    Podczas zjazdu ze zbocza o pochyłości 
    powyżej 20° tylne koła mogą unieść się nad 
    ziemię. Zespół koszący nie pozwala jednak 
    na przewrócenie się maszyny do przodu.
    Maszyną z zamontowanym oryginalnym 
    wyposażeniem dodatkowym można 
    jeździć po zboczach o pochyłości co 
    najwyżej 10°, niezależnie od kierunku 
    jazdy.
    Na zboczach i ostrych zakrętach zredukuj 
    prędkość, aby nie dopuścić do 
    przewrócenia się maszyny albo do utraty 
    kontroli na d nią.
    Podczas jazdy na najwyższym biegu i 
    pełnym gazie nie wykonuj pełnego skrętu 
    kierownicą. Maszyna może się przewrócić.
    Trzymaj dłonie i palce z dala od pulpitu 
    przy siedzeniu. Istnieje niebezpieczeństwo 
    przycięcia dłoni lub palców. Nigdy nie 
    używaj maszyny bez maski silnika.
    Nie wolno jeździć z włączonym zespołem 
    koszącym, gdy jest on uniesiony. 
    Powoduje to zniszczenie pasa napędowego 
    zespołu koszącego. 
    PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
    PROGRAM SERWISOWY
    W celu utrzymywania maszyny przez cały czas w 
    dobrym stanie, zapewnienia bezpieczeństwa i 
    niezawodności działania oraz stałego dostosowania 
    do wymagań środowiska naturalnego należy 
    przestrzegać opracowanego przez STIGA programu 
    serwisowego.Szczegóły dotyczące tego programu zostały podane 
    w karcie serwisowej.
    Zalecane jest, aby wszystkie przeglądy i czynności 
    konserwacyjne były przeprowadzane w 
    autoryzowanych punktach serwisowych. Stanowi to 
    gwarancję, że wykonywane będą przez specjalnie 
    przeszkolonych mechaników, wyłącznie z 
    zastosowaniem części oryginalnych.
    Każdy przegląd lub czynność konserwacyjna 
    zostanie odnotowana w karcie serwisowej i 
    potwierdzona pieczątką. Całkowicie ostemplowana 
    karta serwisowa jest dokumentem, który podnosi 
    wartość maszyny w przypadku odsprzedaży.
    PRZYGOTOWANIA
    Jeżeli nic innego nie zostało podane, wszelkie 
    czynności konserwacyjne przy maszynie wolno 
    wykonywać tylko wtedy, gdy jest unieruchomiona i 
    ma wyłączony silnik.
    Maszynę należy unieruchomić za pomocą 
    hamulca postojowego.
    W celu zabezpieczenia przed 
    niezamierzonym włączeniem silnika 
    należy zawsze: unieruchomić silnik , zdjąć 
    przewód zapłonu ze świecy zapłonowej i 
    uziemić go, odłączyć przewód od 
    ujemnego ogniwa akumulatora.
    CZYSZCZENIE
    Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo 
    pożaru, nie wolno dopuścić, by silnik , 
    tłumik/katalizator, akumulator i zbiornik 
    paliwa uległy zabrudzeniu trawą, liśćmi i 
    olejem.
    Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo 
    pożaru, należy regularnie sprawdzać, czy 
    z maszyny nie wycieka olej oraz/lub 
    paliwo. 
    Jeżeli stosowane jest mycie pod wysokim 
    ciśnieniem, nie wolno kierować strumienia 
    bezpośrednio na przekładnię.
    Nie polewaj silnika wodą. Silnik należy czyścić 
    szczotką lub sprężonym powietrzem.
    OLEJ SILNIKOWY
    (Master - Senator - Comfort - 
    President)
    Po raz pierwszy wymień olej po 5 godzinach jazdy, 
    później po każdych 50 godzinach jazdy lub raz na 
    sezon.  
    						
    							86
    PLPOLSKI
    Wymieniaj olej częściej, po każdych 25 godzinach 
    jazdy lub co najmniej raz na sezon, jeżeli silnik 
    pracuje w szczególnie ciężkich warunkach lub przy 
    wysokiej temperaturze otoczenia.
    Wymieniaj olej przy rozgrzanym silniku. Stosuj olej 
    dobrej jakości (klasy SF, SG lub SH). 
    Olej silnikowy może być bardzo gorący, 
    jeżeli będzie spuszczany bezpośrednio po 
    wyłączeniu silnika. Przed spuszczeniem 
    oleju poczek aj kilka minut, żeby silnik 
    zdążył ostygnąć.
    Odkręć korek spustowy oleju (rys. 10). Znajduje się 
    on z lewej strony silnika (patrząc od tyłu maszyny).
    Zlej olej do naczynia. Zużyty olej oddaj do punk tu 
    unieszkodliwiania odpadów w celu jego odzysku. 
    Nie zalej olejem pasków klinowych.
    Wkręć korek spustowy oleju. 
    Wyjmij prętowy wskaźnik poziomu oleju i wlej 
    świeży olej w takiej ilości, aby jego poziom sięgał do 
    oznaczenia „FULL”.
    Ilość oleju:
    Master - 1,1 litra
    Senator, Comfort, President - 1,4 litra
    Rodzaj oleju do stosowania w okresie letnim (> 4° 
    C): SAE-30
    (Można również stosować SAE 10W-30, jednak przy 
    stosowaniu oleju 10W-30 może nieco wzrosnąć jego 
    zużycie. Jeżeli będziesz stosować ten rodzaj oleju, 
    kontroluj częściej jego poziom.)
    Rodzaj oleju do stosowania w okresie zimowym (< 
    4° C): SAE 5W-30 
    (Jeżeli ten rodzaj oleju jest niedostępny, stosuj SAE 
    10W-30)
    Nie stosuj żadnych dodatków do oleju.
    Nie dolewaj zbyt dużej ilości oleju. Może to 
    spowodować przegrzanie silnika. 
    OLEJ SILNIKOWY (Royal)
    Po raz pierwszy wymień olej po 20 godzinach jazdy 
    (lub w ciągu pierwszego miesiąca eksploatacji), 
    później po każdych 100 godzinach jazdy lub raz na 6 
    miesięcy.
    Wymieniaj olej przy rozgrzanym silniku. Stosuj olej 
    dobrej jakości (klasy SF, SG lub SH). 
    Olej silnikowy może być bardzo gorący, 
    jeżeli będzie spuszczany bezpośrednio po 
    wyłączeniu silnika. Przed spuszczeniem 
    oleju poczek aj kilka minut, żeby silnik 
    zdążył ostygnąć.
    Odkręć korek spustowy oleju na końcu rurki (rys. 11).Zlej olej do naczynia. Zużyty olej oddaj do punktu 
    unieszkodliwiania odpadów w celu jego odzysku. 
    Nie zalej olejem pasków klinowych.
    Wkręć korek spustowy oleju. Dopilnuj, aby 
    uszczelka i o-ring wewnątrz korka nie zostały 
    uszkodzone i pozostały na swoich miejscach.
    Wyjmij prętowy wskaźnik poziomu oleju i wlej 
    świeży olej w takiej ilości, aby jego poziom sięgał do 
    oznaczenia „FULL”.
    Ilość oleju:
    Royal - 0,9 litra (= ilość oleju w przypadku wymiany. 
    Całkowita pojemność oleju w silniku wynosi 1,15 
    litra).
    Rodzaj oleju na wszystkie pory roku: SAE 10W-40. 
    Przy bardzo niskich temperaturach (< -20° C) stosuj 
    olej SAE 5W-30.
    Nie stosuj żadnych dodatk ów do oleju.
    Nie dolewaj zbyt dużej ilości oleju. Może to 
    spowodować przegrzanie silnika. 
    FILTR POWIETRZA- SILNIK
    Master - Senator - Comfort - President:
    Czyść filtr powietrza co rok lub po każdych 25 
    godzinach jazdy, w zależności od tego, co nastąpi 
    wcześniej.
    Czyść filtr papierowy co rok lub po każdych 100 
    godzinach jazdy, w zależności od tego, co nastąpi 
    wcześniej.
    Royal:
    Czyść filtr powietrza (filtr wstępny i filtr papierowy) 
    co 3 miesiące lub po każdych 50 godzinach jazdy, w 
    zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Wymieniaj 
    filtr papierowy co rok lub po każdych 200 godzinach 
    jazdy.
    Wszystkie modele:
    UWAGA! Czyść oba filtry częściej, jeżeli maszyna 
    pracuje na terenie o dużym zapyleniu.
    1. Zdejmij pokrywę filtru (rys. 12 - 13). 
    2. Wyjmij filtr papierowy i filtr wstępny (z tworzywa 
    piankowego). Postępuj ostrożnie, aby żadne 
    zanieczyszczenia nie dostały się do gaźnika. Oczyść 
    oprawę filtru powietrza.
    3. Umyj filtr wstępny w wodzie z płynem do mycia 
    naczyń. Wyciśnij i wytrzyj filtr do sucha. Nalej na 
    filtr odrobinę oleju i wetrzyj w niego olej.
    4. Oczyść filtr papierowy w następujący sposób: 
    Postukaj nim o gładką powierzchnię. Jeżeli filtr jest 
    bardzo zabrudzony, wymień go.
    5. Zamontuj filtr w odwrotnej kolejności. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual