Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0288 01 Stiga Villa Royal President Senator Comfort Master Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
77 PORTUGUÊSPT VERIFICAÇÃO DE NÍVEL – ÓLEO DO MOTOR (Royal) No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo SAE 10W-40. Verifique, antes de cada ocasião de uso, se o ní- vel de óleo está correcto. A máquina tem que es- tar plana. Limpe em redor da vareta de nível do óleo. Solte-a e puxe-a para cima. Limpe a vareta do óleo. Introduza-a totalmente sem a en- roscar. Puxe-a novamente para cima e leia o nível de óleo. No caso do óleo não chegar à marca “UPPER”, meta mais óleo até atingir a marca (fig. 8). SISTEMA DE SEGURANÇA Esta máquina está equipada com um sistema de se- gurança que consiste de: - um interruptor junto à alavanca de mudanças (apenas na Master e Senator, Comfort). - um interruptor junto ao pedal do travão (apenas na President e Royal). - um interruptor na consola do assento (todas). Para dar o arranque à máquina é necessário que: - a alavanca de mudanças esteja em ponto morto (válido para Master e Senator, Comfort). - o pedal esteja pisado. - o operador esteja sentado no assento. Verificar sempre o funcionamento do sistema de segurança antes de cada oca- sião de uso! Com o motor em funcionamento e o operador sen- tado no assento, verifique da forma seguinte: - meta uma mudança e levante-se um pouco – o motor deverá parar (válido para Master e Senator, Comfort). - pise o pedal de accionamento de forma à máqui- na se deslocar, solte o pedal – a máquina deverá parar (válido para President e Royal). - engate a tomada de força, levante-se um pouco – a tomada de força deverá desengatar. No caso do sistema de segurança não funcionar, não usar a máquina! Entre- gue a máquina a uma oficina de assis- tência técnica para revisão. ARRANQUE 1. Abra a torneira da gasolina (fig. 9). 2. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está colocado correctamente. 3. Certifique-se de que a tomada de força está de- sengatada. 4a. Master - Senator - Comfort: Coloque a alavanca de mudanças em ponto morto. 4b. President - Royal: Não tenha o pé no pedal de accionamento. 5. Arranque a frio – coloque o acelerador na posição mais avançada, em posição de estrangulamento. Arranque a quente – coloque o acelerador na posi- ção de aceleração máxima (cerca de 1 cm atrás da posição de estrangulamento). 6. Pise o pedal do travão a fundo. 7. Gire a chave de ignição e dê o arranque ao motor. 8. Após o motor pegar, se tiver usado o estrangula- dor, leve o acelerado progressivamente ao máximo. 9. Ao arrancar a frio, deixe o motor funcionar duran- te alguns minutos sem aplicar imediatamente carga á máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer. Ao usar a máquina – faça o motor funcionar sem- pre ao máximo. PARAR Desengate a tomada de força. Aplique o travão de estacionamento. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Pare o motor rodando a chave de ignição. Feche a torneira da gasolina. Isso é especialmente importante se a máquina vai ser transportada, por exemplo, num reboque. Se a máquina vai ser deixada sem vigi- lância, desligue o cabo da vela de igni- ção. Retire também a chave de ignição. Imediatamente após a paragem, o mo- tor pode estar muito quente. Não toque no silenciador nem no cilindro e aletas de arrefecimento. Isso pode causar queimaduras.
78 PORTUGUÊSPT SUGESTÕES DE OPERAÇÃO Certifique-se de haver a quantidade correcta de óleo no motor quando operar em declive (nível de óleo em “FULL/UPPER”). Tenha cuidado quando trabalhar em declives. Não faça arranques nem para- gens repentinas ao subir ou descer num declive. Não conduza nunca de través em declive. Conduza de cima para bai- xo e de baixo para cima. Ao descer em vertente com inclinação superior a 20º, as rodas traseiras podem levantar do solo. No entanto a unidade de corte impede que a máquina se volte para a frente. A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser operada com uma inclinação superior a 10º, indepen- dentemente de em que direcção. Reduza a velocidade em declives e ao fazer curvas apertadas para evitar que a máquina se volte ou que se perca o controlo sobre a mesma. Quando conduzir com a mudança mais alta e a velocidade máxima, não vire a direcção ao máximo. A máquina pode voltar-se. Mantenha as mãos e os dedos afastados da consola do assento. Perigo de esma- gamento. Não conduza nunca sem capo- ta de motor. Não conduza nunca com a unidade de corte ligada na posição levantada. Isso pode danificar a correia de transmissão para a unidade. REVISÃO E MANUTENÇÃO PROGRAMA DE REVISÃO Para manter a máquina sempre em bom estado re- lativamente a fiabilidade e segurança de operação, e também do ponto de vista ecológico, deve-se se- guir o programa de revisão da STIGA. O conteúdo deste programa está patente na cader- neta de revisão anexa. Recomendamos que as revisões sejam efectuadas por uma oficina de assistência técnica autorizada. Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pes- soal especializado e com peças genuínas. Em cada ocasião de revisão é posto um carimbo na caderneta das revisões. Uma caderneta de revisões com os carimbos todos é um documento valioso que aumenta o preço de revenda da máquina. PREPARATIVOS Se nada for dito em contrário, todas as revisões e serviços de manutenção deverão ser efectuadas com a máquina imóvel e com o motor parado. Aplique sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina ro- le. Pare sempre o motor, solte o cabo da vela de ignição e ligue-o à terra de for- ma a impedir arranque acidental do motor. Desligue o cabo negativo da ba- teria. LIMPEZA Para reduzir o perigo de incêndio, man- tenha o motor, o silenciador/catalisador, a bateria e o depósito de gasolina limpos de ervas, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, cer- tifique-se periodicamente de que não existem fugas de óleo e/ou combustível. No caso de se usar lavagem a jacto de alta pressão, não dirigir o jacto contra a transmissão. Não deite água no motor. Use uma escova ou ar comprimido para o limpar. ÓLEO DE MOTOR (Master - Senator - Comfort - Presi- dent) Mude o óleo do motor pela primeira vez após 5 ho- ras de operação, e depois, a cada 50 horas de ope- ração ou uma vez por estação. Se o motor tiver que trabalhar em condições extre- mamente pesadas ou a temperaturas ambientes al- tas, mude o óleo com mais frequência, cada 25 horas de operação ou pelo menos uma vez por es- tação. Mude o óleo enquanto o motor está quente. Use um óleo de boa qualidade (classe de serviço SF, SG ou SH).
79 PORTUGUÊSPT O óleo do motor pode estar muito quen- te se for despejado imediatamente após parar o motor. Deixe portanto o motor arrefecer alguns minutos antes de dre- nar o óleo. Desenrosque e remova o bujão de drenagem do óleo (fig. 10). O bujão encontra-se no lado esquer- do do motor (máquina vista de trás). Recolha o óleo num recipiente. Entregue-o em seguida a uma central de reciclagem. Evite der- ramar óleo nas correias de transmissão. Volte a aparafusar o bujão de drenagem do óleo. Retire a vareta do óleo e meta óleo novo até à mar- ca “FULL”. Quantidade de óleo: Master - 1,1 litros Senator, Comfort, President - 1,4 litros Tipo de óleo, Verão (> 4º C): SAE-30 (Pode-se também usar SAE 10W-30. O consumo de óleo pode porém aumentar um pouco se usar o 10W-30. Se for usado esse tipo de óleo, verifique com mais frequência o nível do óleo). Tipo de óleo, Inverno (< 4º C): SAE 5W-30 (se não houver este óleo, use SAE 10W-30). Não use quaisquer aditivos no óleo. Não meta óleo em demasia. Isso pode causar so- breaquecimento do motor. ÓLEO DE MOTOR (Royal) Mude o óleo de motor pela primeira vez após 20 ho- ras de operação (ou durante o primeiro mês), e de- pois a cada 100 horas de operação ou cada 6 meses. Mude o óleo enquanto o motor está quente. Use um óleo de boa qualidade (classe de serviço SF, SG ou SH). O óleo do motor pode estar muito quen- te se for despejado imediatamente após parar o motor. Deixe portanto o motor arrefecer alguns minutos antes de dre- nar o óleo. Desenrosque e remova o bujão de drenagem do óleo da extremidade do tubo (fig. 11). Recolha o óleo num recipiente. Entregue-o em seguida a uma central de reciclagem. Evite der- ramar óleo nas correias de transmissão. Volte a aparafusar o bujão de drenagem do óleo. Certifique-se de que a junta de fibra e o anel-O que se encontram dentro do bujão estão intactos e co- locados correctamente. Retire a vareta do óleo e meta óleo novo até à mar- ca “UPPER”. Quantidade de óleo: Royal - 0,9 litros (= quantidade quando se muda o óleo. A capacidade total do motor é 1,15 litros). Tipo de óleo para todas as estações do anos: SAE 10W-40. A temperaturas muito baixas (< -20° C), usar SAE 5W-30. Não use quaisquer aditivos no óleo. Não meta óleo em demasia. Isso pode causar so- breaquecimento do motor. FILTRO DE AR – MOTOR Master - Senator - Comfort – President: Limpe o pré-filtro anualmente ou a cada 25 horas de operação, conforme o que ocorrer primeiro. Limpe o filtro de papel anualmente ou a cada 100 ho- ras de operação, conforme o que ocorrer primeiro. Royal: Limpe o filtro de ar (pré-filtro e filtro de papel) cada 3 meses ou a cada 50 horas de operação, con- forme o que ocorrer primeiro. Mude o filtro de pa- pel anualmente ou a cada 200 horas de operação. Todos os modelos: NOTA: Limpe ambos os filtros mais frequentemen- te se o motor trabalhar em condições poeirentas. 1. Remova a tampa do filtro de ar (fig. 12 - 13). 2. Desmonte o filtro de papel e o pré-filtro (= filtro de esponja plástica). Tenha cuidado para não entrar sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro de ar. 3. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo no filtro e faça-o absorver. 4. Para limpar o filtro de papel: Bata-o levemente contra uma superfície plana. Se o filtro estiver muito sujo, mude-o. 5. Volte a montar pela ordem inversa. Para lavagem do filtro de papel, não se pode usar diluentes baseados em petróleo, como por exem- plo petróleo de iluminação. Esses diluentes destro- em o filtro.
80 PORTUGUÊSPT Não use ar comprimido para limpar o filtro de pa- pel. Não aplicar óleo no filtro de papel. VELA DE IGNIÇÃO Mude a vela de ignição a cada 100 horas de opera- ção ou uma vez por estação. Na bolsa de acessórios há um casquilho para velas A e uma vareta de ro- dar B para mudar velas. O fabricante do motor recomenda: Master - Senator - Comfort – President: Champion J19LM. Royal: NGK BPR5ES ou DENSO W16EPR-U. Distância correcta dos eléctrodos: 0,75 mm (fig. 14). ADMISSÃO DO AR DE REFRIGERA- ÇÃO – MOTOR (Master - Senator - President) O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refrige- ração obstruído danifica o motor. O motor tem que ser limpo a cada 100 horas de operação ou pelo menos uma vez por ano. Remova a cobertura do ventilador. Limpe as aletas de resfriamento do cilindro, o ventilador e a grade rotativa (fig. 15). Se cortar relva seca, limpe com mais frequência. BATERIA Verifique periodicamente o nível do electrólito. O nível do electrólito deverá encontrar-se entre as marcas “UPPER” e “LOWER” na bateria (fig. 16). Para acertar o nível de electrólito, use apenas água destilada para baterias. O ácido de bateria é muito corrosivo e pode causar danos na pele e no vestuá- rio. Use luvas de borracha e proteja os olhos com óculos. Evite inspirar os va- pores do ácido. Não incline a bateria tanto que o elec- trólito possa escorrer para as mãos ou para o vestuário. No caso de isso ocor- rer, lave com muita água. Se os pólos da bateria estiverem oxidados, terão que ser limpos. Limpe os pólos da bateria com uma escova metálica e aplique-lhes massa. LUBRIFICAÇÃO - CHASSI A máquina tem três bocais de lubrificação no eixo traseiro aonde se deve aplicar massa universal a cada 25 horas de operação (fig. 17). Um par de vezes por estação, lubrifique os cabos da direcção com massa universal. Um par de vezes por estação, lubrifique todos os mancais de plástico com massa universal. Um par de vezes por estação, lubrifique as articu- lações dos braços tensores com óleo de motor. Um par de vezes por estação, aplique algumas go- tas de óleo de motor em ambas as extremidades dos cabos de comando. Master - Senator - Comfort: O eixo de transmissão vem de fábrica cheio com óleo (SAE 80W-90). Se não for aberto (só deve ser feito por perito), não necessita normalmente de mais óleo. CABO DA DIRECÇÃO Ajuste o cabo da direcção pela primeira vez após 2 – 3 horas de operação e a seguir, a cada 25 horas de operação. Estique o cabo da direcção enroscando a porca (fig. 18). Importante! A “extremidade roscada” do cabo da direcção têm que ser mantida imóvel du- rante o ajustamento, de forma ao cabo não se tor- cer. Com, por exemplo, uma chave inglesa, agarre o encaixe na extremidade do parafuso. O cabo da direcção deve ser ajustado de forma á folga desaparecer totalmente. Não estique demasiado o cabo da direcção. Isso pode provocar um desgaste desnecessário no cabo da direcção, polia etc. PAT E N T E – DIREITO SOBRE DESENHOS Esta máquina ou componentes da mesma estão abrangidos pelas seguintes patentes e direitos so- bre desenhos: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE). A STIGA reserva-se o direito de introduzir alterações no pro- duto sem aviso prévio.
81 PLPOLSKI UWAGI OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Niedokładne przestrzeganie niniejszej instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub szkody materialne. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wraz z załączonym dodatkiem „PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA". OZNACZENIA Aby przypominać Ci o zachowaniu koniecznej ostrożności i uwagi podczas użytkowania maszyny, umieszczono na niej następujące symbole. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do obsługi maszyny przeczytaj instrukcję obsługi i przepisy bezpieczeństwa. Ostrzeżenie! Uważaj na wyrzucane przedmioty! Zadbaj, aby na terenie pracy maszyny nie znajdowały się żadne osoby postronne. Ostrzeżenie! Zawsze pracuj w ochraniaczach słuchu. Ostrzeżenie! Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. Ostrzeżenie! Maszyna z zamontowanym oryginalnym osprzętem może poruszać się po zboczach o spadku nie większym niż 10°, bez względu na kierunek jazdy. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie dotykaj tłumika. URZĄDZENIA DO STEROWANIA I KONTROLI Do punktów 1 - 9 odnoszą się ilustracje 1 - 3. 1. PODNOŚNIK NARZĘDZIOWY Pedał do podnoszenia zamontowanego z przodu narzędzia w położenie transportowe. W celu uniesienia narzędzia wciśnij pedał całkowicie. Następnie puść pedał. Podnośnik narzędziowy został zablokowany w położeniu górnym.W celu opuszczenia narzędzia wciśnij pedał. Podnośnik narzędzia zostaje odblokowany. Opuść narzędzie w położenie robocze puszczając powoli pedał. 2A. HAMULEC GŁÓWNY/ SPRZĘGŁO (Master - Senator - Comfort) Pedał służący jednocześnie za hamulec i sprzęgło. Trzy położenia: 1. Pedał zwolniony - włączony napęd. Gdy włączony jest bieg, maszyna jedzie. Hamulec główny nie jest uruchomiony. 2. Pedał wciśnięty do połowy - napęd odłączony. Można zmienić bieg. Hamulec główny nie jest uruchomiony. 3. Pedał wciśnięty całkowicie - napęd odłączony. Hamulec główny został w pełni uruchomiony. UWAGA! Nie należy regulować prędkości powodując poślizg sprzęgła. Odpowiednią prędkość można osiągnąć przez włącznie właściwego biegu. 2B. HAMULEC GŁÓWNY (President - Royal) Pedał oddziałujący na układ hamulcowy maszyny. Trzy położenia: 11. Pedał zwolniony - hamulec główny nie jest uruchomiony. 2. Pedał wciśnięty do połowy - napęd odłączony. Hamulec główny nie jest uruchomiony. 3. Pedał wciśnięty całkowicie - napęd odłączony. Hamulec główny został w pełni uruchomiony. 3. HAMULEC POSTOJOWY Blokada unieruchamiająca pedał hamulca w położeniu wciśniętym. Wciśnij całkowicie pedał hamulca. Przesuń blokadę hamulca w prawo, a następnie zwolnij pedał hamulca. Wyłączenie hamulca postojowego nastąpi w wyniku lekkiego naciśnięcia na pedał hamulca. Zaopatrzona w sprężynę blokada odsunie się wówczas w bok. Zwróć uwagę na to, aby hamulec postojowy był wyłączony podczas jazdy.
82 PLPOLSKI 4. PEDAŁ NAPĘDU (President - Royal) Pedał oddziałujący na przekładnię o płynnej regulacji. 1. Wciśnij pedał przednią częścią stopy - maszyna porusza się do przodu. 2. Pedał nie obciążony - maszyna stoi w miejscu. 3. Wciśnij pedał piętą - maszyna porusza się do tyłu. Prędkość regulowana jest za pomocą pedału napędu. Im mocniej wciśnięty jest pedał, tym szybciej porusza się maszyna. 5. REGULACJA PRZEPUSTNICY/ ZASYSACZA Regulator do ustawiania obrotów silnika oraz dławienia zasysania powietrza przy rozruchu zimnego silnika. 1. Dławienie - przy rozruchu zimnego silnika. Położenie dławienia znajduję się w krańcowym, przednim punkcie szczeliny. 2. Całkowite otwarcie przepustnicy - podczas pracy maszyny należy zawsze stosować całkowite otwarcie przepustnicy. 3. Bieg jałowy. 6. KLUCZYK WŁĄCZNIKA ZAPŁONU Stacyjka służąca do uruchamiania i wyłączania silnika. Cztery położenia: 1. Położenie wyłączenia - silnik jest wyłączony. Można wyjąć kluczyk. 2/3. Położenie jazdy. 4. Położenie uruchomienia - rozrusznik włącza się po przekręceniu kluczyka w położenie uruchomienia z automatycznym powrotem. Po uruchomieniu silnika należy pozwolić, aby kluczyk powrócił do położenia jazdy 2/3. 7. DWIGNIA ZMIANY BIEGÓW (Master - Senator - Comfort) Dźwignia służąca do wyboru jednego z pięciu biegów przednich (1-2-3-4-5), położenia neutralnego (N) lub biegu wstecznego (R). Przy zmianie biegów musi być wciśnięty pedał sprzęgła. UWAGA! Należy przestrzegać tego, aby przed zmianą biegów z położenia wstecznego na przednie lub odwrotnie maszyna stała zupełnie nieruchomo. Jeżeli nie uda się włączyć biegu od razu, należy uwolnić sprzęgło i ponownie je wcisnąć, po czym ponowić próbę włączenia biegu. Nie wolno włączać biegu na siłę! 8. WAŁ ODBIORU MOCY Przełącznik służący do włączania i wyłączania elektromagnetycznego wału odbioru mocy napędzającego zamontowane z przodu wyposażenie. Dwa położenia: 1. Wciśnij prawą część przełącznika - wał odbioru mocy zostaje włączony. Zapala się lampka kontrolna. 2. Wciśnij lewą część przełącznika - wał odbioru mocy wyłączony. 9. DWIGNIA ODŁĄCZAJĄCA (President - Royal) Dźwignia służąca do odłączania przekładni o płynnej regulacji. Zapewnia możliwość ręcznego przesunięcia maszyny w inne miejsce, bez pomocy silnika. Dwa położenia: 1. Dźwignia wciśnięta - przekładnia załączona do normalnego użytkowania. 2. Dźwignia wyciśnięta - przekładnia odłączona. Możliwość ręcznego przesuwania maszyny. Nie wolno holować maszyny na długich odcinkach lub z dużą prędkością. Może to spowodować uszkodzenie przekładni.
83 PLPOLSKI OBSZARY ZASTOSOWANIA Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do wykonywania następujących prac we współpracy z podanym poniżej oryginalnym wyposażeniem dodatkowym STIGA: 1. Koszenie trawy Za pomocą zespołu koszącego 13-2929 (92M) lub 13-2930 (107M). 2. Zbieranie trawy i liści Za pomocą holowanego zespołu zbierającego 13-1978 (30") lub 13-1950 (42"). 3. Przewożenie trawy i liści Za pomocą wózka transportowego 13-1979 (Standard), 13-1988 (Maxi) lub 13-1992 (Combi). Zespół holowniczy można obciążyć maksymalnie siłą pionową 100 N. Dopuszczalna siła popychająca od holowanego wyposażenia dodatkowego, działająca na zespół holowniczy, może wynosić maksymalnie 500 N. UWAGA! Zanim skorzystasz z przyczepy, skontaktuj się ze swoim towarzystwem ubezpieczeniowym. UWAGA! Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. URUCHAMIANIE I JAZDA MASKA SILNIKA W celu dokonywania czynności serwisowych i przeglądów silnika oraz akumulatora konieczne jest zdjęcie maski silnika. Zdejmowanie: 1. Podnieś oba zabezpieczenia maski silnika zna- jdujące się na krawędzi bocznej (rys. 4). 2. Pociągnij najpierw maskę silnika nieco w tył. Następnie zdejmij ją. Zakładanie: 1. Przechyl siedzenie do przodu. 2. Ustaw górne, przednie kołki maski silnika tak, aby pasowały do górnych, przednich otworów na przedzie maski (rys. 5). Nie wkładaj na razie kołków w otwory (patrz punkt 4 poniżej). 3. Umieść dolne kołki maski w rowkach zderzaka.4. Ustaw oba kołki boczne w rowkach na przedzie maski silnika. Następnie wciśnij całą maskę. 5. Opuść oba zabezpieczenia maski silnika. Nie wolno eksploatować maszyny bez zamontowanej maski silnika. Istnieje niebezpieczeństwo oparzeń i przygniecenia części ciała. NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA PALIWA Zawsze stosuj benzynę bezołowiową bez domieszek. Nie wolno stosować zmieszanej z olejem benzyny do silników dwusuwowych (rys. 6). UWAGA! Pamiętaj o tym, że zwykła benzyna bezołowiowa jest produktem, którego właściwości ulegają pogorszeniu wraz z upływem czasu. Nie kupuj więcej benzyny, niż możesz zużyć w ciągu 30 dni. Korzystnie jest używać benzynę ekologiczną, tzw. benzynę alkalitową. Ten rodzaj benzyny zawiera składniki, które są mniej szkodliwe zarówno dla ludzi, jak i dla środowiska naturalnego. Benzyna jest substancją bardzo łatwo palną. Przechowuj paliwo w specjalnie do tego celu przeznaczonych pojemnikach. Uzupełniaj benzynę wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń i podczas tej czynności nie pal papierosów. Uzupełnij paliwo, zanim włączysz silnik. Kiedy silnik pracuje albo kiedy jeszcze jest ciepły, nie zdejmuj pokrywy wlewu i nie dolewaj benzyny. Nie wolno napełniać zbiornika benzyny do pełna. Pozostaw wolne miejsce w zbiorniku (= nie wlewaj więcej benzyny niż do poziomu 1 - 2 cm poniżej górnej ścianki zbiornika, nie licząc rurki wlewowej) tak aby benzyna nie wylewała się z niego wskutek rozszerzalności pod wpływem wzrostu temperatury. KONTROLOWANIE POZIOMU OLEJU W SILNIKU (Master - Senator - Comfort - President) Skrzynia biegowa jest przy dostawie napełniona olejem SAE 30. Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić, czy poziom oleju jest odpowiedni. Maszyna powinna stać na płaskim podłożu. Dokładnie wytrzyj miejsce wokół prętowego wskaźnika poziomu oleju. Odkręć i wyjmij wskaźnik. Wytrzyj go, a następnie włóż z powrotem do oporu i przykręć.
84 PLPOLSKI Odkręć prętowy wskaźnik i wyjmij go ponownie. Odczytaj poziom oleju. Uzupełnij olej do oznaczenia „FULL”, jeżeli poziom znajduje się poniżej tego napisu (rys. 7). KONTROLOWANIE POZIOMU OLEJU W SILNIKU (Royal) Skrzynia biegowa jest przy dostawie napełniona olejem SAE 10W-40. Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić, czy poziom oleju jest odpowiedni. Maszyna powinna stać na płaskim podłożu. Dokładnie wytrzyj miejsce wokół prętowego wskaźnika poziomu oleju. Odkręć i wyjmij wskaźnik. Wytrzyj go, a następnie włóż z powrotem do oporu nie przykręcając go. Wyjmij prętowy wskaźnik ponownie i odczytaj poziom oleju. Uzupełnij olej do oznaczenia „FULL”, jeżeli poziom znajduje się poniżej tego napisu (rys. 8). SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza maszyna wyposażona jest w system bezpieczeństwa, na który składa się: - wyłącznik na dźwigni zmiany biegów (tylko modele Master i Senator, Comfort). - wyłącznik przy pedale hamulca (tylko modele President i Royal). - wyłącznik w siedzeniu (wszystkie modele). Aby można było uruchomić maszynę: - dźwignia zmiany biegów musi się znajdować w położeniu neutralnym (dotyczy modeli Master i Senator). - pedał hamulca musi być wciśnięty. - operator musi siedzieć na siedzeniu. Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić działanie systemu bezpieczeństwa! Podczas sprawdzania systemu silnik powinien być włączony, a operator siedzieć na siedzeniu. Sprawdzanie systemu należy przeprowadzać w następujący sposób: - włącz bieg, podnieś się z siedzenia - silnik powinien się wyłączyć (dotyczy modeli Master i Senator, Comfort). - wciśnij pedał napędu, aby maszyna ruszyła, po czym zwolnij pedał napędu - maszyna powinna się zatrzymać (dotyczy modeli President i Royal). - włącz wał odbioru mocy, podnieś się z siedzenia - wał odbioru mocy powinien się wyłączyć. Jeżeli system bezpieczeństwa nie działa, nie wolno używać maszyny! Należy dostarczyć maszynę do punktu serwisowego w celu przeprowadzenia przeglądu. ROZRUCH SILNIKA 1. Otwórz zawór paliwa (rys. 9). 2. Sprawdź, czy przewód świecy zapłonowej jest na swoim miejscu. 3. Sprawdź, czy wał odbioru mocy jest wyłączony. 4a. Modele Master - Senator - Comfort: Ustaw dźwignię zmiany biegów w położeniu neutralnym. 4b. Modele President - Royal: Zdejmij nogę z pedału napędu. 5. Rozruch zimnego silnika - przesuń regulator do ustawiania obrotów silnika w przód do oporu, w położenie dławienia. Rozruch rozgrzanego silnika - ustaw regulator do ustawiania obrotów silnika na pełny gaz (ok. 1 cm w tył od położenia dławienia). 6. Wciśnij całkowicie pedał hamulca głównego. 7. Przekręć kluczyk zapłonu i uruchom silnik. 8. Po uruchomieniu silnika, jeżeli używany był zasysacz, stopniowo przestawiaj przepustnicę na pełny gaz. 9. Przy rozruchu zimnego silnika nie należy od razu po uruchomieniu obciążać maszyny, lecz pozwolić, żeby silnik pracował przez kilka minut. Umożliwi to odpowiednie rozgrzanie się oleju. Podczas pracy maszyny należy zawsze utrzymywać silnik na pełnych obrotach. WYŁĄCZANIE Wyłącz wał odbioru mocy. włącz hamulec postojowy. Pozwól, aby silnik pracował 1 - 2 minuty na biegu jałowym. Wyłącz silnik przez przekręcenie kluczyka zapłonu. Zamknij zawór paliwa. Jest to szczególnie ważne, jeżeli maszyna ma być przewożona, np. na przyczepie. Jeżeli maszyna będzie pozostawiona bez nadzoru, należy ze świecy zapłonowej zdjąć przewód zapłonu. Należy również wyjąć kluczyk wyłącznika zapłonu ze stacyjki.
85 PLPOLSKI Natychmiast po wyłączeniu silnik może być bardzo rozgrzany. Nie należy wówczas dotykać tłumika, cylindra ani żeber chłodzących. Może to spowodować oparzenia ciała. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JAZDY Dopilnuj, aby w silniku podczas jazdy po zboczach znajdowała się odpowiednia ilość oleju (poziom oleju „FULL/UPPER”). Zachowaj ostrożność na zboczach. Nie ruszaj i nie zatrzymuj maszyny gwałtownie podczas wjazdu na zbocze lub zjazdu ze zbocza. Nigdy nie przejeżdżaj po zboczu na ukos. Należy jeździć prosto z góry w dół i z dołu w górę. Podczas zjazdu ze zbocza o pochyłości powyżej 20° tylne koła mogą unieść się nad ziemię. Zespół koszący nie pozwala jednak na przewrócenie się maszyny do przodu. Maszyną z zamontowanym oryginalnym wyposażeniem dodatkowym można jeździć po zboczach o pochyłości co najwyżej 10°, niezależnie od kierunku jazdy. Na zboczach i ostrych zakrętach zredukuj prędkość, aby nie dopuścić do przewrócenia się maszyny albo do utraty kontroli na d nią. Podczas jazdy na najwyższym biegu i pełnym gazie nie wykonuj pełnego skrętu kierownicą. Maszyna może się przewrócić. Trzymaj dłonie i palce z dala od pulpitu przy siedzeniu. Istnieje niebezpieczeństwo przycięcia dłoni lub palców. Nigdy nie używaj maszyny bez maski silnika. Nie wolno jeździć z włączonym zespołem koszącym, gdy jest on uniesiony. Powoduje to zniszczenie pasa napędowego zespołu koszącego. PRZEGLĄDY I KONSERWACJA PROGRAM SERWISOWY W celu utrzymywania maszyny przez cały czas w dobrym stanie, zapewnienia bezpieczeństwa i niezawodności działania oraz stałego dostosowania do wymagań środowiska naturalnego należy przestrzegać opracowanego przez STIGA programu serwisowego.Szczegóły dotyczące tego programu zostały podane w karcie serwisowej. Zalecane jest, aby wszystkie przeglądy i czynności konserwacyjne były przeprowadzane w autoryzowanych punktach serwisowych. Stanowi to gwarancję, że wykonywane będą przez specjalnie przeszkolonych mechaników, wyłącznie z zastosowaniem części oryginalnych. Każdy przegląd lub czynność konserwacyjna zostanie odnotowana w karcie serwisowej i potwierdzona pieczątką. Całkowicie ostemplowana karta serwisowa jest dokumentem, który podnosi wartość maszyny w przypadku odsprzedaży. PRZYGOTOWANIA Jeżeli nic innego nie zostało podane, wszelkie czynności konserwacyjne przy maszynie wolno wykonywać tylko wtedy, gdy jest unieruchomiona i ma wyłączony silnik. Maszynę należy unieruchomić za pomocą hamulca postojowego. W celu zabezpieczenia przed niezamierzonym włączeniem silnika należy zawsze: unieruchomić silnik , zdjąć przewód zapłonu ze świecy zapłonowej i uziemić go, odłączyć przewód od ujemnego ogniwa akumulatora. CZYSZCZENIE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru, nie wolno dopuścić, by silnik , tłumik/katalizator, akumulator i zbiornik paliwa uległy zabrudzeniu trawą, liśćmi i olejem. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru, należy regularnie sprawdzać, czy z maszyny nie wycieka olej oraz/lub paliwo. Jeżeli stosowane jest mycie pod wysokim ciśnieniem, nie wolno kierować strumienia bezpośrednio na przekładnię. Nie polewaj silnika wodą. Silnik należy czyścić szczotką lub sprężonym powietrzem. OLEJ SILNIKOWY (Master - Senator - Comfort - President) Po raz pierwszy wymień olej po 5 godzinach jazdy, później po każdych 50 godzinach jazdy lub raz na sezon.
86 PLPOLSKI Wymieniaj olej częściej, po każdych 25 godzinach jazdy lub co najmniej raz na sezon, jeżeli silnik pracuje w szczególnie ciężkich warunkach lub przy wysokiej temperaturze otoczenia. Wymieniaj olej przy rozgrzanym silniku. Stosuj olej dobrej jakości (klasy SF, SG lub SH). Olej silnikowy może być bardzo gorący, jeżeli będzie spuszczany bezpośrednio po wyłączeniu silnika. Przed spuszczeniem oleju poczek aj kilka minut, żeby silnik zdążył ostygnąć. Odkręć korek spustowy oleju (rys. 10). Znajduje się on z lewej strony silnika (patrząc od tyłu maszyny). Zlej olej do naczynia. Zużyty olej oddaj do punk tu unieszkodliwiania odpadów w celu jego odzysku. Nie zalej olejem pasków klinowych. Wkręć korek spustowy oleju. Wyjmij prętowy wskaźnik poziomu oleju i wlej świeży olej w takiej ilości, aby jego poziom sięgał do oznaczenia „FULL”. Ilość oleju: Master - 1,1 litra Senator, Comfort, President - 1,4 litra Rodzaj oleju do stosowania w okresie letnim (> 4° C): SAE-30 (Można również stosować SAE 10W-30, jednak przy stosowaniu oleju 10W-30 może nieco wzrosnąć jego zużycie. Jeżeli będziesz stosować ten rodzaj oleju, kontroluj częściej jego poziom.) Rodzaj oleju do stosowania w okresie zimowym (< 4° C): SAE 5W-30 (Jeżeli ten rodzaj oleju jest niedostępny, stosuj SAE 10W-30) Nie stosuj żadnych dodatków do oleju. Nie dolewaj zbyt dużej ilości oleju. Może to spowodować przegrzanie silnika. OLEJ SILNIKOWY (Royal) Po raz pierwszy wymień olej po 20 godzinach jazdy (lub w ciągu pierwszego miesiąca eksploatacji), później po każdych 100 godzinach jazdy lub raz na 6 miesięcy. Wymieniaj olej przy rozgrzanym silniku. Stosuj olej dobrej jakości (klasy SF, SG lub SH). Olej silnikowy może być bardzo gorący, jeżeli będzie spuszczany bezpośrednio po wyłączeniu silnika. Przed spuszczeniem oleju poczek aj kilka minut, żeby silnik zdążył ostygnąć. Odkręć korek spustowy oleju na końcu rurki (rys. 11).Zlej olej do naczynia. Zużyty olej oddaj do punktu unieszkodliwiania odpadów w celu jego odzysku. Nie zalej olejem pasków klinowych. Wkręć korek spustowy oleju. Dopilnuj, aby uszczelka i o-ring wewnątrz korka nie zostały uszkodzone i pozostały na swoich miejscach. Wyjmij prętowy wskaźnik poziomu oleju i wlej świeży olej w takiej ilości, aby jego poziom sięgał do oznaczenia „FULL”. Ilość oleju: Royal - 0,9 litra (= ilość oleju w przypadku wymiany. Całkowita pojemność oleju w silniku wynosi 1,15 litra). Rodzaj oleju na wszystkie pory roku: SAE 10W-40. Przy bardzo niskich temperaturach (< -20° C) stosuj olej SAE 5W-30. Nie stosuj żadnych dodatk ów do oleju. Nie dolewaj zbyt dużej ilości oleju. Może to spowodować przegrzanie silnika. FILTR POWIETRZA- SILNIK Master - Senator - Comfort - President: Czyść filtr powietrza co rok lub po każdych 25 godzinach jazdy, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Czyść filtr papierowy co rok lub po każdych 100 godzinach jazdy, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Royal: Czyść filtr powietrza (filtr wstępny i filtr papierowy) co 3 miesiące lub po każdych 50 godzinach jazdy, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Wymieniaj filtr papierowy co rok lub po każdych 200 godzinach jazdy. Wszystkie modele: UWAGA! Czyść oba filtry częściej, jeżeli maszyna pracuje na terenie o dużym zapyleniu. 1. Zdejmij pokrywę filtru (rys. 12 - 13). 2. Wyjmij filtr papierowy i filtr wstępny (z tworzywa piankowego). Postępuj ostrożnie, aby żadne zanieczyszczenia nie dostały się do gaźnika. Oczyść oprawę filtru powietrza. 3. Umyj filtr wstępny w wodzie z płynem do mycia naczyń. Wyciśnij i wytrzyj filtr do sucha. Nalej na filtr odrobinę oleju i wetrzyj w niego olej. 4. Oczyść filtr papierowy w następujący sposób: Postukaj nim o gładką powierzchnię. Jeżeli filtr jest bardzo zabrudzony, wymień go. 5. Zamontuj filtr w odwrotnej kolejności.