Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower
>
Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual
Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual. The Global Garden Products manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 81
81 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 5.8 BATTERIA Se lacido entra a contatto con gli occhi o con la pelle può causare serie lesioni. Se una qualsiasi parte del corpo entra a contatto con lacido, risciacquarla im- mediatamente e abbondantemente con acqua e rivolgersi quanto prima a un medico. La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria non deve essere c ontrollato o rabboccato. Lunico intervento di manutenzione necessario è...
Page 82
82 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 5.12 LUBRIFICAZIONETutti i punti riportati nella tabella seguente devono essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. 5.13 FUSIBILEIn caso di guasti elettrici, controllare/sostituire il fusibile 20 A. Vedere 9:S. 6 BREVETTO – REGISTRAZIO- NE DI PROGETTO La macchina e le sue par ti sono coperte dal seguen- te brevetto e regist razione di progetto: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4,...
Page 83
83 ESPAÑOLES Traducción del manual original 1 GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si n o se sigue n al pie de la l et ra las instrucciones pueden producirse lesio- nes personales graves o daños materia- les. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de arrancar la máquina. 1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y...
Page 84
84 ESPAÑOLES Traducción del manual original 2.4 CONTROLES 2.4.1 Dispositivo elevador de herramien- tas, mecánico (1:A) Para pasar de la posición de trabajo a la de trans- porte, y viceversa, realic e la operación siguiente: 1. Pise el pedal a fondo. 2. Suelte el pe dal lentamente. 2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento (1:B) No presione el pedal mientras conduce. La transmisión se podría sobrecalentar. El pedal tiene las tres posiciones siguientes: •Sin pisar . El embrague no está activado. El...
Page 85
85 ESPAÑOLES Traducción del manual original 2.4.7 Toma de fuerza (2:G)No active nunca la toma de fuerza con la herramienta de mo ntaje en la parte frontal en la posición de transporte; la transmisión se estropearía. Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza que acciona los accesorios montados en la parte frontal. Admite dos posiciones: 1. Palanca en posición delantera - toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición trasera - toma de fuerza activada. 2.4.8 Palanca de desembrague...
Page 86
86 ESPAÑOLES Traducción del manual original 3 USOS AUTORIZADOS La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios GGP originales especificados. La carga vertical máxima que se puede imprimir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arra stre que se puede impri- mir al enganche del remol que para tirar de los ac- cesorios no debe superar los 500 N. NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su...
Page 87
87 ESPAÑOLES Traducción del manual original Si alguno de los resultados obtenidos no es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! Llévela a un taller para que la revisen. 4.4.1 Comprobación ge neral de seguridad 4.4.2 Comprobación de seguridad eléctrica Siempre que se vaya a utilizar la máqui- na, es indispensable comprobar antes que el sistema de seguridad funcione co- rrectamente. 4.5 ARRANQUE1. Abra la llave de combustible. Consulte la figura 10:U. 2. Compruebe que el cable de la bujía está correc-...
Page 88
88 ESPAÑOLES Traducción del manual original 4.7 PARADADesconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de mano. Deje que el motor funci one al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa- rar el motor. Cierre la llave del combustible. Esta acción es es- pecialmente importante, por ejemplo, si va a trans- portar la máquina en un remolque. Si va a dejar la máquina desatendida, desconecte el cable de la bujía (o los ca- bles) y saque la llave de encendido. Es posible que el motor...
Page 89
89 ESPAÑOLES Traducción del manual original 1. Fije la abrazadera al tubo de vaciado del aceite. Puede hacerlo con una pinza de tipo Polygrip u otra herramienta similar. Consulte la figura 10:V. 2. Desplace la abrazadera 3 o 4 cm por el tubo de vaciado del aceite y quite el tapón. 3. Recoja el aceite en un bidón. NOTA: no deje que caiga aceite en las co- rreas de transmisión. 4. Lleve el aceite a un punt o de reciclaje para su eliminación con arreglo a la normativa local. 5. Ponga el tapón de...
Page 90
90 ESPAÑOLES Traducción del manual original 8. Deje que el motor funcione en la posición de marcha atrás durante un minuto. 9. Repita el procedimiento de cambio del sentido de marcha una vez por mi nuto como se ha indi- cado anteriormente y siga echando aceite hasta que dejen de formarse burbujas. 10.Pare el motor, ponga la tapa del depósito de aceite y cierre la cubierta del motor. 11.Conduzca la máquina dur ante varios minutos para probarla y ajuste el nivel de aceite del de- pósito. 5.6 CORREAS...