GGP Italy SPA Trimmer 71501012_1 Operators Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Trimmer 71501012_1 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Chaque élément de la machine peut constituer une source potentielle de danger en cas d’utilisation incor- recte ou de mauvais entretien. Il est conseillé de faire particulièrement attention aux rubriques précédées des mots suivants: ou bien Donne des précisions ou daut- res éléments à ce qui vient dêtre indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine ou de ne pas cau- ser de dommages. Possibilité de lésions à l’utili- sateur ou à autrui en cas de non respect des consignes. Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes. A) FORMATION 1.Lire attentivement les instructions du présent manuel. Avant d’utiliser le coupe-herbes, il faut se fami- liariser avec les commandes et savoir arrêter le moteur rapidement. Il faut en outre apprendre à utiliser correctement la machine. 2.Utiliser le coupe-herbes uniquement pour l’emploi auquel il est destiné, à savoir: – La coupe de l’herbe au moyen du fil de nylon (par ex., sur les bordures de plates-bandes, plantations, murs, clôtures ou espaces verts de surface limitée, pour parfaire la coupe de l’herbe effectuée avec une tondeuse). – Toute autre utilisation peut résulter dangereu- se ou entraîner l’endommagement de la machine. – Ne pas remplacer la tête à fils par des outils différents tels que fils métalliques, disques etc. 3.Ne jamais permettre l’utilisation du coupe- herbes par des enfants ou des personnes ne connaissant pas les instructions. Les lois locales peuvent fixer l’âge limite pour l’utilisateur. 4.Ne pas utiliser le coupe-herbes: – Quand des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proxi- mité. Respecter une distance de sécurité d’au moins 15 mètres entre la machine et les per- sonnes présentes. Le coupe-herbes ne doit être utilisé que par une seule personne. !DANGER! !ATTENTION! IMPORTANT REMARQUE – Si l’utilisateur a pris des médicaments ou ingéré des substances telles de l’alcool ou des drogues susceptibles d’en altérer les réflexes, l’état de vigilance et/ou les capacités visuel- les. – En conditions de fatigue ou de malaise. – En l’absence des dispositifs de sécurité, par exemple, sans la protection de la tête ou du pot d’échappement, ou avec ces dispositifs abîmés. – Avec une protection de l’outil non adaptée à l’outil de coupe utilisé. S’assurer que la lame coupe-fil se trouve dans la bonne position, de manière à garantir la longueur correcte du fil. 5.Ne pas modifier le coupe-bordures ou le coupe-herbes: cela pourrait compromettre gra- vement la sécurité de l’utilisateur en l’exposant au risque d’accidents et de blessures graves. 6.Tenir compte du fait que le propriétaire ou l’u- tilisateur est responsable des accidents ou des risques courus par des tiers ou par leurs biens. B) PRÉPARATION 1.Ne pas utiliser le coupe-herbes avec les pieds nus ou en sandales. Ne pas utiliser le coupe-herbes avec des vêtements amples qui pourraient se prendre dans les ronces ou dans l’outil en mouvement. Au cours du travail, il est obligatoire de porter un pantalon long, des bottes ou des chaussures de sécurité avec semelles antidérapantes, des lunettes ou une visière de protection contre les projections, des gants (de préférence en cuir) et un protecteur d’oreilles ou un casque anti-bruit. Dans les zones avec risque de chute d’objets (branches, pierres…) se protéger la tête avec un casque. 2.Contrôler soigneusement la zone à couper et éliminer tous les objets étrangers qui pourraient être projetés par la machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, os, etc...). 3.L’essence est extrêmement inflammable. – Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus pour cet usage. – Faire le plein exclusivement en plein air. Ne pas fumer durant l’opération de manipulation des carburants. – Ne jamais enlever le bouchon du carburant ou faire le plein quand le moteur est en fonction ou quand il est encore chaud. – Ne pas mettre en marche le moteur en cas de débordement d’essence : éloigner le coupe- herbes de la zone où l’essence a été renver- 40CONSIGNES DE SECURITE FR CONSIGNES DE SECURITE
sée et ne provoquer aucune flamme tant que le carburant ne se sera pas évaporé et tant que les vapeurs ne se seront pas dissipées. – Refermer correctement le réservoir et le réci- pient en serrant à fond les bouchons. – Avant de mettre en marche la machine, s’éloi- gner d’au moins 3 mètres par rapport à la zone de remplissage du réservoir. 4.Remplacer les pots d’échappement défec- tueux. 5.Avant chaque utilisation, procéder toujours à un contrôle général et en particulier, contrôler l’aspect des outils, du groupe de coupe, des protections et des éléments de fixation: cela pour s’assurer de l’absence d’usures, domma- ges ou pièces desserrées. Vérifier toujours le bon fonctionnement du levier de commande de l’accélérateur et du bouton d’arrêt. Contrôler le fonctionnement du levier de blocage du levier de commande de l’accélérateur (levier de sécurité): l’actionnement du levier de l’accé- lérateur doit être impossible si l’on n’appuie pas simultanément sur le levier de sécurité placé sur le dessus de la poignée. 6.Vérifier le positionnement correct des poi- gnées et du point de fixation du harnais, et le bon Equilibrage de la machine. 7.S’assurer du réglage correct au régime mini- mum de manière que l’outil arrête de tourner quand on relâche le levier de l’accélérateur. C) UTILISATION 1.Ne pas faire fonctionner le moteur dans des endroits fermés ou insuffisamment aérés dans lesquels les émanations toxiques de monoxyde de carbone pourraient s’accumuler. 2.Travailler exclusivement avec la lumière du jour. 3.Dans la mesure du possible, éviter d’utiliser la machine sur terrains mouillés. 4.Au cours du travail, se maintenir à une dis- tance de sécurité par rapport à l’outil de coupe, distance qui dépend de la position du point de fixation de la bandoulière. 5.Marcher, ne jamais courir ni se mettre en conditions d’équilibre instable. Faire attention aux obstacles tels que les pierres, les souches, etc… qui pourraient faire trébucher. 6.Ne pas utiliser la machine sur des terrains avec une pente telle qu’elle peut représenter un danger pour l’utilisateur. Sur les pentes, s’assu-rer de chacun de ses pas, travailler en position stable. Travailler de manière transversale, jamais en montant ou en descendant. 7.Il revient à l’utilisateur d’évaluer les risques potentiels du terrain sur lequel il doit opérer et de prendre toutes les précautions nécessaires pour garantir sa propre sécurité. Cela est particulière- ment important pour les terrains en pente, acci- dentés glissants ou instables. 8.Ne jamais modifier le réglage du moteur pour augmenter le nombre de tours au-delà de la valeur autorisée. 9.Avant de mettre en marche le moteur, s’assu- rer que personne ne se trouve à moins de 15 mètres de la machine, que l’outil de coupe ne touche pas le sol et que la machine est stable. 10.L’outil en rotation peut causer la projection d’objets présents sur le sol. Respecter une dis- tance de sécurité d’au moins 15 mètres entre la machine et les personnes ou animaux présents. Ne pas utiliser le coupe-herbes près de véhicu- les ou autres objets qui pourraient être endom- magés par la projection d’objets. 11.Mettre en marche le moteur avec précaution en respectant les consignes d’utilisation et en se tenant loin de l’outil. 12.Arrêter le moteur et déconnecter le fil de la bougie dans les cas suivants: – Avant toute intervention sur le système de coupe. – Avant toute opération de nettoyage, de contrôle, de réglage ou de réparation du coupe-bordures. Seuls les réglages du carburateur et du ralenti s’effectuent avec le moteur en marche. Durant ces opérations, opérer avec l’arbre de transmis- sion monté. S’assurer en outre que l’outil n’ent- re en contact avec aucun objet et que la machi- ne est en position stable. – En cas de choc avec un objet, contrôler le système de coupe et l’arbre de transmission pour vérifier qu’il n’y a pas de dommages. Effectuer les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. – Si le coupe-bordures commence à vibrer de manière anormale, chercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier. 13.Arrêter le moteur dans les cas suivants: – chaque fois que le coupe-bordures doit être laissé sans surveillance; – avant de faire le plein de carburant; – durant les déplacements entre les zones de travail. 14.Ne pas utiliser la machine de manière conti- nue, pendant trop longtemps. Effectuer des pau- ses en éteignant le moteur. CONSIGNES DE SECURITE41 FR
D) ENTRETIEN ET STOCKAGE 1.Veiller à ce que tous les boulons et les vis soient bien serrés afin de garantir le travail en toute sécurité. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau des per- formances. 2.Ne pas utiliser la machine avec des pièces abîmées ou usées. Les pièces doivent être rem- placées et non réparées. Utiliser des pièces ori- ginaux. Les outils de coupe doivent toujours porter la marque du constructeur de même que la référence à la vitesse maximum d’utilisation. Les pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à la sécurité. 3.Porter des gants épais pour démonter et remonter l’outil de coupe. 4.Ne jamais remiser le coupe-herbes avec du carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de forte chaleur. 5.Remiser le coupe-herbes dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. 6.Laisser refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local quel qu’il soit. 7.Pour réduire les risques d’incendie, libérer le coupe-herbes des feuilles, fils d’herbe et huile superflue, en particulier le moteur et ses ailettes de refroidissement et le tuyau d’échappement, de même que le réservoir du carburant. 8.Si le réservoir du carburant doit être vidé, effectuer cette opération en plein air et quand le moteur est froid. 9.N’ajouter, enlever ou modifier aucun compo- sant de la machine. Cela pourrait provoquer: – des blessures à l’opérateur et aux autres per- sonnes présentes – des dommages à la machine et de plus, cela entraîne la perte de la garantie. 10.Dans le respect de l’environnement, éviter de se débarrasser de l’huile ou de l’essence en les jetant dans les égouts, dans les canaux d’é- coulement ou directement sur le sol. Une sta- tion-service locale pourra faire recycler l’huile et l’essence en toute sécurité. 42CONSIGNES DE SECURITE FR
Pour garantir une utilisa- tion correcte et sûre de la tondeuse, il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage des composants de protection et de sécurité. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation de la ton- deuse dépourvue des organes de protection et de sécurité décrits plus haut. POIGNÉE AVANT (fig. 1) Les tondeuses sont normalement fournies avec la poignée avant démontée et placée dans l’em- ballage. Il faut donc la fixer en suivant les indica- tions illustrées ci-après. Il faut fixer la poignée avant. Sur le tube de trans- mission se trouve une entretoise en plastique (E) qui garantit une distance minimum entre la poi- gnée arrière et la poignée avant. Il faut position- ner la poignée avant sur le tube de transmission devant cette entretoise. Introduire les écrous carrés dans les logements prévus à cet effet sur la poignée puis visser les vis en intercalant les rondelles. Serrer les vis progressivement et de manière uniforme. Avant de bloquer définitive- ment, régler la position de la poignée avant. Compléter ensuite le serrage en vissant toutes les vis de la même manière. Ne pas modifier ou endom- mager l’entretoise en plastique. Respecter la distance minimum entre les poignées. Travailler toujours dans des conditions de sécurité. Ne jamais travailler avec des guidons qui sont pas correctement fixés. PROTECTION AVANT (fig. 2) La protection doit être montée de manière appropriée pour respec- ter la position correcte de la lame coupe-fil et protéger l’opérateur. Ne jamais travailler sans la protection. La protection doit être montée avec les vis spé- ciales et les rondelles fournies. La protection doit être adaptée aussi bien au modèle de machine qu’à l’outil de coupe employé. !ATTENTION! !ATTENTION! !ATTENTION! !ATTENTION!MONTAGE DE LA TIGE (Modèles avec tige séparable – fig. 2/1) Aligner la rainure (A) du joint (B) avec le cran en relief (C) de la partie inférieure de la tige (D). Extraire le piquet de butée (E) et pousser la par- tie inférieure de la tige (D) jusqu’à ce qu’on entende le déclic du piquet de butée (E) dans le trou (F) de la tige. On peut aussi faciliter cette insertion en tournant légèrement la partie inférieure (D) dans les deux sens; on est sûr que l’insertion est complète quand le piquet (E) est complètement rentré. Quand cette insertion est achevée, serrer à fond la poignée (G). OUTILS DE COUPE L’utilisation d’outils de coupe différents des têtes à 2 fils peut causer une usure précoce ou endommager la machine. Il est strictement interdit d’utiliser des disques métalliques, quels qu’ils soient, sur cette machine. !DANGER! IMPORTANT INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE43FR INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Pour utiliser la tondeuse, il faut porter des vête- ments qui protègent contre l’impact des objets projetés par l’outil (pierres par exemple). Il faut porter des chaussures de sécurité à semelle antidérapante, des gants, des lunettes de pro- tection (la visière, si elle est utilisée seule, ne pro- tège pas suffisamment les yeux), des vêtements adhérant au corps. Ne pas porter de vêtements amples, d’écharpes, de cravates, de bijoux ou d’autres accessoires qui pourraient se prendre dans les ronces. Les cheveux longs doivent être attachés et protégés. Il faut porter des protec- tions pour l’appareil auditif, par exemple un casque antibruit. CONTRÔLE DE LA MACHINE Contrôler que chaque vis est bien serrée et que les organes mécaniques sont correctement lubrifiés. Contrôler le filtre à air : il doit être prop- re. Les filtres à air sales peuvent causer une baisse de rendement. CARBURANT Cette machine est équipée d’un moteur à 2 temps. Il faut donc employer un mélange com- posé d’essence et d’huile lubrifiante pour moteurs 2T. N’employer que des carbu- rants et des lubrifiants de qualité pour maintenir les performances du moteur et garantir la durée des organes mécaniques. Ne JAMAIS utiliser de l’ESSENCE pure dans votre machine. Cela pro- voque des dommages permanents au moteur et fait perdre tout droit à la Garantie. Ne JAMAIS utiliser de mélange préparé depuis plus de 60 jours. Certaines essences conventionnelles sont mélangées avec des produits oxygénants tels que l’alcool ou des composés d’éther ou autre conformes aux normes antipollution. Le moteur de la machine est conçu pour fonctionner effica- cement avec n’importe quelle essence étudiée pour la traction automobile y compris les essen- ces oxygénées. N’utiliser que de l’essence sans plomb. IMPORTANT IMPORTANT HUILE MOTEUR Employer uniquement de l’huile synthétique d’excellente qualité pour les moteurs à 2 temps. Votre revendeur dispose d’huiles d’excellente qualité spécialement conçues pour garantir une protection élevée des organes mécaniques et donc un fonctionnement durable des moteurs. Adressez-vous à votre revendeur de confiance. COMPOSITION MÉLANGE UTILISER UN MÉLANGE D’ESSENCE ET D’HUILE SYNTHÉTIQUE SPÉCIFIQUE DE HAUTE QUALITÉ POUR MOTEURS À 2 TEMPS DANS UN POURCENTAGE DE 2%. POURCENTAGE ESSENCE-HUILE 50:1 = 2% d’huile. (SYNTETIC OIL 2T) Si pour la préparation du mélange vous ne disposez pas d’huile synthé- tique pour moteurs à 2 temps et que vous utili- sez de l’huile de type minéral spécifique pour la lubrification de moteurs 2 temps, il faut préparer un mélange à 4% d’huile. POURCENTAGE ESSENCE-HUILE 25:1 = 4% d’huile. Liquide inflammable! Conserver le carburant dans des récipients appropriés et dans des lieux sûrs à l’écart de sources de chaleur ou de flammes libres. Ne pas laisser le récipient à la portée des enfants. MÉLANGE CARBURANT Mettre l’huile dans un jerrycan suffisamment grand pour pouvoir contenir l’essence puis ajou- ter celle-ci. Secouer le jerrycan pour obtenir un parfait mélange. Le mélange est sujet au vieillissement. Cela signifie que le carburant perd progressivement ses caractéristiques. Éviter de préparer de gran- des quantités de mélange, se procurer les quan- !DANGER! IMPORTANT 44PRÉPARATION AU TRAVAILFR PRÉPARATION AU TRAVAIL
tités nécessaires pour environ un mois. Cela per- met de disposer toujours de carburant d’excel- lente qualité et aux performances élevées. Juste avant de faire le plein, secouer énergique- ment le jerrycan pour faciliter le mélange huile/essence. À la pression qui se forme à l’intérieur du jerrycan. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU CARBU- RANT La pression peut augmen- ter dans les récipients contenant de l’essen- ce à cause de la température ambiante. Ouvrir le bouchon avec précaution pour évi- ter toute projection. Entreposer le carburant dans un endroit frais et ne jamais le laisser au soleil. – Positionner la machine de façon stable avec l’ouverture du réservoir vers le haut (fig. 3). – Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone autour du bouchon pour éviter que des corps étrangers pénètrent dans le réservoir. – Remplir le réservoir en utilisant un récipient adapté pour éviter la sortie accidentelle de carburant. – L’essence est extrêmement inflammable et dans certaines conditions, explosive. – Le remplissage du réservoir doit être fait dans un endroit bien aéré et avec le moteur éteint. Ne pas fumer, ne pas provoquer de flammes ou d’étincelles dans l’endroit choisi pour l’opération de remplissage et pour la conservation du carburant. – Ne pas trop remplir le réservoir. Après l’ap- provisionnement, s’assurer que le bouchon est fermé de manière correcte et sûre – Veiller à ne pas répandre de carburant au cours du remplissage du réservoir. Les flaques de carburant ou les vapeurs peu- vent prendre feu. Si du carburant a été versé, s’assurer que la zone est sèche avant de mettre en marche le moteur. – Éviter le contact prolongé de la peau avec le carburant et éviter de respirer les vapeurs. – Conserver le carburant hors de portée des enfants. MISE EN MARCHE Avant de mettre en marche le moteur, assurez-vous qu’il n’y a pas, dans !ATTENTION! !DANGER! !ATTENTION! !ATTENTION!le rayon d’action de la machine, des person- nes ou des choses pour lesquelles vous pou- vez représenter un danger. Mettre en marche le moteur sur une surface plane et stable. Pour empêcher l’actionnement involontaire de l’accélérateur, le levier de commande est muni d’un dispositif de sécurité : si le levier de sécuri- té qui se trouve sur le côté opposé de la poignée n’est pas enfoncé, le levier de commande de l’accélérateur ne peut pas être actionné. Avant de mettre en marche la machine, il faut toujours vérifier que le levier de sécurité fonctionne. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID – Mettre l’interrupteur de marche/arrêt présent sur la poignée où se trouve le levier de com- mande de l’accélérateur dans la position “START” (fig. 4). – Tourner le starter (réf. 4) sur le carburateur (rotation vers le corps du moteur) (fig. 5). Ne pas toucher le levier de l’accélérateur. L’accélération provoque en effet le retour du starter et donc le déclenchement du démarreur. – Appuyer 6-7 fois sur la calotte en plastique de l’enrichisseur (réf. 5) présente dans la partie inférieure du carburateur. Cette opération injecte du mélange frais dans le carburateur en facilitant le démarrage (fig. 5). – Bloquer fermement le moteur avec la main gauche. Saisir avec la main droite la poignée de démarrage. Tirer lentement la poignée de démarrage jusqu’à ce que l’on sente une résistance. À ce point, tirer avec force jusqu’à ce que le moteur démarre (fig. 6). Pour démarrer la machine, tirer toujours la poignée de démarrage de maniè- re énergique. – Quand le moteur a démarré, le laisser tourner quelques minutes au ralenti puis appuyer et relâcher immédiatement le levier de l’accélé- rateur. On obtient ainsi le retour du starter dans la position de travail. – Le moteur se positionne au ralenti. Le laisser tourner quelques temps pour obtenir un réchauffement progressif. – Ne jamais tirer la poignée du démarreur jus- qu’au déroulement complet de la corde (fin de course). IMPORTANT REMARQUE REMARQUE PRÉPARATION AU TRAVAIL45FR
– Tirer toujours la corde de démarrage droit vers l’extérieur. Le fait de tirer la corde de démarra- ge avec un angle différent la fait frotter contre la douille. Ce frottement provoque l’usure pré- maturée de la corde. – Tenir toujours en main la poignée du démar- reur lors du retour. Ne jamais relâcher brus- quement la poignée tirée sans l’accompagner. Cela peut causer l’emmêlement de la corde ou bien user et abîmer le groupe starter. – Ne jamais appuyer le pied ou le genou sur le tube de transmission pour maintenir en place la machine; cela pourrait déformer le tube de transmission en le rendant inutilisable. Quand le moteur démarre, l’outil de coupe commence à tourner immé- diatement. Mettre la machine au ralenti en appuyant puis en relâchant le levier de l’ac- célérateur. Vérifier que le dispositif de coupe arrête de tourner quand le moteur tourne au ralenti. Si le moteur ne démarre pas, après avoir répété les opérations, voir le paragraphe Identification des Pannes. DÉMARRAGE À CHAUD La procédure de démarrage avec le moteur chaud est identique à celle du démarrage à froid sauf qu’il n’est pas nécessaire d’actionner le starter présent sur le carburateur. POUR ARRÊTER LE MOTEUR (fig. 7) Relâcher le levier de commande de l’accéléra- teur. Laisser le moteur revenir au ralenti. Mettre l’interrupteur en position de stop jusqu’à l’arrêt du moteur. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le réglage de la carburation est effectué par le Constructeur sur chaque machine produite. Vérifier que le filtre à air est propre et correcte- ment monté. La vis de réglage du “papillon” (vis mécanique) est réglée de manière que l’outil de coupe ne tourne pas quand le moteur est au ralenti. Si l’outil de coupe tourne même quand le moteur REMARQUE !ATTENTION!est au ralenti, intervenir sur la vis de réglage du papillon (située à côté du starter sur le carbura- teur) (fig. 8, réf. T) en tournant dans le sens inver- se des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil ne tourne plus. Dans cette situation le moteur ne doit pas caler et il doit tourner à un régime régulier. Si d’autres réglages se révèlent nécessaires, nous vous conseillons de contacter votre revendeur ou un atelier agréé. 46PRÉPARATION AU TRAVAIL FR
– Si l’utilisation de la machine N’EST PAS FAMILIÈRE à l’opérateur, exécuter les opé- rations avec le moteur éteint et l’interrup- teur en position OFF “STOP”. – DÉGAGER TOUJOURS LA ZONE DE TRA- VAIL en éliminant les objets tels que boîtes en métal, bouteilles, pierres, etc. Le heurt avec ces objets peut provoquer de graves lésions à l’opérateur ou aux autres person- nes présentes et endommager la machine. En cas de heurt accidentel avec un objet, ÉTEINDRE IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR et examiner la machine. Ne jamais travailler avec la machine abîmée ou défectueuse. – COUPER OU FAUCHER TOUJOURS AU RÉGIME MAXIMUM. Au début et pendant le travail, ne pas opérer à faible vitesse. – NE PAS UTILISER la machine pour une uti- lisation différente que la coupe de l’herbe. NE PAS FAUCHER au-dessus de la hauteur du genou. – NE PAS UTILISER la machine avec d’autres personnes ou animaux à proximité. Maintenir au minimum 15 mètres de dis- tance entre l’opérateur et d’autres person- nes ou animaux durant la coupe ou les déplacements. Dans les conditions de coupe plus difficiles prévoir une distance minimum de 30 mètres entre l’opérateur et les autres personnes ou animaux. – SI LA MACHINE EST UTILISÉE SUR DES TERRAINS EN PENTE, rester en aval du groupe de coupe. NE PAS UTILISER LA MACHINE s’il y a le moindre risque de glis- ser ou de perdre l’équilibre. – NE PAS UTILISER la machine DE MANIÈRE CONTINUE, pendant trop longtemps. EFFECTUER DES PAUSES en éteignant le moteur. TÊTE À FILS NE PAS UTILISER de fils qui sont pas en nylon (comme par exemple fil métallique, fil métallique plastifié) et/ou non adaptés à la tête utilisée. Cela peut causer de graves blessures et des lésions. Quand on utilise la tête à fils, la protection avant doit être munie de lame coupe-fil. Appliquer à la protection la bande inférieure munie de lame. Ne pas utili- ser des têtes excessivement usées: des com- posants pourraient se détacher en créant un danger pour l’utilisateur. La machine que vous avez achetée est équipée d’une tête Tap & Go !ATTENTION! !ATTENTION!Pour libérer du nouveau fil : avec le moteur à la vitesse maximum, taper contre le sol avec la tête à fils (fig. 9). Le fil est libéré automatiquement et la lame coupe le fil en surplus. Éliminer périodiquement les mauvaises herbes qui s’emmêlent dans la machine pour prévenir la surchauffe du tube de transmission. L’herbe, en s’emmêlant autour du tube de transmission, peut s’enrouler sous la protection de la tête de coupe en freinant la rota- tion de l’outil (fig. 10). Enlever l’herbe avec un tournevis ou un outil similaire pour que le tube puisse être correctement refroidi et pour que l’outil puisse tourner librement. Quand la machine est correctement équipée avec la protection et la tête à fils, elle peut élimi- ner l’herbe haute peu esthétique devant les clô- tures, les murs, les fondations, les trottoirs, autour des arbres, etc. Cette machine peut être utilisée également pour éliminer la végétation non désirée dans les champs, pour préparer facilement le jardin ou pour nettoyer complète- ment une zone particulière du jardin. Même avec la protection montée, la coupe autour des trottoirs, fonda- tions, murs, etc. peut causer une usure du fil supérieure à la normale. • Coupe / mouvement (fig. 11) Procéder avec une allure régulière, avec un mouvement latéral semblable à la faux tradition- nelle. Ne pas incliner la tête à fils durant l’opéra- tion. Essayer de couper à la bonne hauteur sur une petite surface. Maintenir la tête à fils à une distance constante par rapport au sol pour obte- nir une hauteur de coupe uniforme. • Coupe de précision Mettre le coupe-bordures en position droite en l’inclinant légèrement pour que la partie inférieu- re de la tête ne touche pas le sol et que la ligne de coupe se trouve dans le point voulu. Couper toujours loin de l’opérateur. Ne pas déplacer le coupe-bordures en approchant la tête à fils de l’opérateur. • Coupe à proximité de clôtures / fondations (fig. 12) Approcher lentement, sans frapper avec force, la tête à fils des clôtures, piquets, roches, murs, REMARQUE IMPORTANT INSTRUCTIONS POUR LA COUPE47FR INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
etc. Si le fil entre en contact avec des roches, des murs, des fondations ou autre, il peut se rompre ou s’user. S’il reste pris dans les clôtures, il peut se trancher et se rompre brusquement. • Coupe autour des arbres (fig. 13) Couper en s’approchant lentement des troncs d’arbre de manière à ne pas heurter le fil contre l’arbre. Marcher autour de l’arbre de gauche à droite. Approcher l’herbe à couper avec l’extré- mité du fil en maintenant la tête à fils légèrement inclinée vers l’avant. Le fil en nylon peut TRAN- CHER OU ABÎMER LES PETITS ARBUSTES. Le choc du fil en nylon contre le tronc des arbustes ou des arbres avec écorce fine PEUT ENDOM- MAGER GRAVEMENT LA PLANTE. • Fauche (fig. 14) Pour les coupes plus difficiles, incliner la tête à fils avec un angle d’environ 30 degrés à gauche. Régler la poignée si l’on désire avoir un meilleur contrôle durant cette opération. Ne pas opérer de la sorte s’il y a le moindre risque de provo- quer le lancement d’objets qui peuvent nuire à des personnes, des animaux ou des biens. NE PAS BALAYER AVEC LE COUPE-BORDURES en inclinant la tête à fils. Ne pas utiliser la machine pour balayer la saleté des trottoirs, etc. La machine est puis- sante et peut projeter des petits cailloux à 15 mètres ou plus et ainsi causer des blessures ou des lésions aux personnes et aux animaux ou des dommages aux biens situés à proximi- té tels que les automobiles, les fenêtres, etc.. (fig. 15). !ATTENTION! REMARQUE 48INSTRUCTIONS POUR LA COUPEFR
REMPLACEMENT DU FIL DE LA TÊTE DU COUPE-BORDURES Pour remplacer le fil en nylon, suivre les instruc- tions jointes à la tête (feuillet supplémentaire dis- tinct du livret). Ne jamais remplacer le fil en nylon par un fil d’un autre matériau (ex.: fil de fer). TÊTE À FIL DÉMONTAGE (fig. 16) a)Pour bloquer le groupe de coupe et empê- cher la rotation de l’arbre, insérer la goupille en acier (A) (compris dans la fourniture) dans le trou (B) présent sur le côté supérieur gau- che du groupe de la tête, faire tourner lente- ment l’outil jusqu’à ce que la goupille pénèt- re dans le trou présent sur la bague métal- lique. En agissant sur la tête, tourner (dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre) en vissant la tête de coupe. MONTAGE (fig. 17) a)Positionner sur l’arbre de la tête la bague rai- nurée (E) puis visser dans le sens des aiguilles d’une montre (le filetage est à droite) la tête à fils (F). b)Pour obtenir un blocage sûr, il faut bloquer la rotation de l’arbre : insérer la goupille en acier (A) (incluse dans la fourniture) dans le trou (B) présent sur le côté supérieur gauche du grou- pe de la tête, faire tourner lentement l’outil jusqu’à ce que la goupille pénètre dans le trou présent sur la bague métallique, en blo- quant ainsi la rotation de l’outil. Serrer et blo- quer l’outil sans forcer. NE PAS OUBLIER D’ENLE- VER LA GOUPILLE UNE FOIS QUE LA TÊTE DE COUPE EST MONTÉE ET BLOQUÉE. FILTRE AIR Ne jamais travailler sans le filtre à air. Il faut veiller à la propreté du filtre à air. S’il est abîmé ou usé, monter un nouveau filtre. IMPORTANT IMPORTANT !ATTENTION!Pour nettoyer le filtre (Fig. 18) 1. Presser la languette (A), en maintenant la base de la protection du filtre à air dans sa position, enlever le couvercle (B) et l’élément filtrant (C) de la base du filtre. 2. Laver l’élément filtrant avec de l’eau et du savon. NE PAS UTILISER D’ESSENCE! 3. Laisser sécher le filtre à l’air. 4. Remonter le filtre. Changer le filtre s’il est usé, lacéré, abîmé ou s’il ne peut plus être nettoyé. BOUGIE (fig. 19) 1. La distance entre les électrodes de la bougie est de 0,6 mm / .025”. Régler si nécessaire. 2. Éliminer les éventuels résidus charbonneux. 3. Le couple de fermeture doit être compris entre 12 et 15 Nm. Connecter le capuchon de la bougie. CONTRÔLES DIVERS – Levier de commande accélérateur: contrôle du fonctionnement. – Bouton d’arrêt: contrôle du fonctionnement. – Réservoir carburant: vérifier la présence de fuites de carburant. Ne pas travailler en cas de fuites du carburant. – Fentes pour le passage de l’air: nettoyer. – Ailettes cylindre: nettoyer. – Protection avant: en vérifier l’état. – Groupe de coupe: éliminer les résidus d’her- be. – Visserie: en vérifier le serrage. – Câbles électriques et connexions: en vérifier l’état et le cas échéant, les remplacer. S’assurer que toutes les connexions sont effi- caces. AFFÛTAGE DE LA LAME COUPE-FIL (fig. 20) 1. Enlever la lame coupe-fil (E) de la protection. 2. Fixer la lame coupe-fil dans un étau. Affûter la lame avec une lime plate en veillant à mainte- nir l’angle de coupe. Affûter dans un seul sens. REMARQUE ENTRETIEN ORDINAIRE49FR ENTRETIEN ORDINAIRE