Bosch Pll 5 User Manual
Have a look at the manual Bosch Pll 5 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 101 Bosch manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Français | 311 609 929 L40 • 14.3.07 Instructions d’utilisation fMaintenir les rubans adhésifs 4 hors de la portée de petits enfants. Les enfants pourraient confondre les rubans avec du chewing-gum. Fixation murale Pour attacher la fixation murale sur différentes surfaces, quatre modes de fixation sont à disposition : •Fixation au moyen de ruban adhésif (voir figure F): Les rubans adhésifs 4 détachables permettent d’attacher la fixation murale sur des surfaces sensibles sans les endommager. La sur- face doit être plane, solide, sèche, propre, exempte de graisse et avoir une température d’au moins 15 ° C. Enlever un des films protecteurs du ruban adhésif (c) et placer le bout dépassant du ruban adhésif sur le dos de la fixation murale (d). Enlever le deuxième film protecteur du ruban adhésif (e) et appuyer la fixa- tion murale avec le ruban adhésif au moins 5 secondes avec force contre la surface (f). Pour enlever la fixation murale, retirer l’extrémité dépassant du ruban adhésif lentement et, autant pos- sible, parallèlement à la surface (g). •Fixation au moyen d’ergots (voir figure G): Au moyen des ergots 2 fournis avec l’appareil, il est possible d’attacher la fixa- tion murale sur les murs de construction secs ou sur des murs en bois. Enfoncer les ergots conformément à la figure à travers les encoches de la fixation murale. •Fixation au moyen d’une vis: Placer l’encoche de la fixation murale 1 sur le dos d’une vis qui ressort un peu du mur. •Fixation au moyen de ruban adhésif (voir figure H): Il est pos- sible d’attacher la fixation murale conformément à la figure au moyen d’un ruban adhésif conventionnel (non fourni avec l’appareil). Pour tous les quatre modes de fixation, veiller à ce que la fixation murale 1 soit bien montée sur la surface. Un glissement de la fixation murale peut avoir des erreurs de mesure comme conséquence. Placer l’appareil de mesure avec les aimants 14 sur la plaque métal- lique 3 de la fixation murale 1. Clip pour fixation sur sangle Avec le clip pour fixation sur sangle 5, l’appareil de mesure peut être accroché à une sangle par ex. OBJ_BUCH-311-004.book Page 31 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
32 | Français1 609 929 L40 • 14.3.07 Entretien et service après-vente Nettoyage et entretien fContrôler l’appareil de mesure avant chaque utilisation. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil de mesure ne peut plus être garanti. Toujours tenir propre et sec l’appareil de mesure afin de réaliser un travail impeccable et sûr. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utili- ser de détergents ou de solvants. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique. Service après-vente Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations con- cernant les pièces de rechange sous :www.bosch-pt.com France Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente /Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy ✆ Centre d ’appels SAV : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06 ✆ N ° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 800 05 50 51 Belgique, Luxembourg ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70 / 22 55 65 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70 / 22 55 75 E-Mail : [email protected] Suisse ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 / 8 47 15 12 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 / 8 47 15 52 OBJ_BUCH-311-004.book Page 32 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Français | 331 609 929 L40 • 14.3.07 Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordu- res ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Accus/piles : Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformé- ment à la directive 91/157/CEE. Les accus / piles dont on ne peut plus se servir peuvent être dépo- sés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-311-004.book Page 33 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
34 | Español1 609 929 L40 • 14.3.07 Instrucciones de seguridad Deberán leerse íntegramente todas las instruc- ciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medida. Jamás desvir- túe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. fAtención: en caso de utilizar unos dispositivos de mane- jo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una expo- sición peligrosa a la radiación. fEl aparato de medición se suministra de serie con una señal de advertencia en alemán (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 13). fAntes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de advertencia en alemán la etiqueta adjunta redactada en su idioma. fNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrán- dose a gran distancia. Este aparato de medición genera radia- ción láser de la clase 2 según EN 60825-1. Podría deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello. fNo use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. fNo emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. fÚnicamente haga reparar su aparato de medida por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repues- to originales. Solamente así se mantiene la seguridad del apa- rato de medida. OBJ_BUCH-311-004.book Page 34 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Español | 351 609 929 L40 • 14.3.07 fNo deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello. No coloque el aparato de medición cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que producen los imanes 14 puede per- turbar el funcionamiento de los marcapasos. fMantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes 14 pueden provocar una pérdida de datos irreversible. Descripción del funcionamiento Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y mostrar líneas horizontales y verticales. Además es adecuado para controlar plomadas y el transcurso horizontal de niveles de altura o superficies. El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1Soporte mural 2Pincho 3Placa metálica de soporte mural 4Tira adhesiva * 5Clip de sujeción al cinturón 6Nivel de burbuja para nivelado vertical 7Nivel de burbuja para nivelado horizontal 8Superficie de apoyo de aluminio 9Abertura de salida del rayo láser 10Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila 11Tapa del alojamiento de la pila OBJ_BUCH-311-004.book Page 35 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
36 | Español1 609 929 L40 • 14.3.07 12Puntos de apoyo 13Señal de aviso láser 14Imanes 15Interruptor de conexión/desconexión * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Montaje Inserción y cambio de la pila Usar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 11 presione el enclavamien- to 10 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad indicada en el alojamiento de las pilas. Láser de líneas PLL 5 Nº de artículo3 603 K15 000 Alcance hasta aprox. * 5 m Precisión de nivelación **±1mm/m Temperatura de operación + 5 ° C ... + 40 ° C Temperatura de almacenamiento–20°C...+70°C Humedad relativa máx. 90 % Clase de láser2 Tipo de láser 635 nm, < 2 mW C69,33 Pilas 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA) Peso según EPTA-Procedure 01/20030,12 kg Dimensiones 142 x 27 x 30 mm * al emplear el soporte mural 1; el alcance se reduce, al trabajar bajo condi- ciones desfavorables como, p.ej., con luz solar intensa ** con el aparato de medición en la posición correcta (ver “Posicionamiento del aparato de medición”, página 38) Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones comercia- les en ciertos aparatos de medida. OBJ_BUCH-311-004.book Page 36 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Español | 371 609 929 L40 • 14.3.07 Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. fSaque las pilas del aparato de medida si pretende no uti- lizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Operación Puesta en marcha fProteja el aparato de medida de la humedad y de la expo- sición directa al sol. fNo exponga el aparato de medida ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p. ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medida a sido sometido a un gran cambio de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. fEvite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medi- ción. Los daños producidos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión de medida. En caso de haber sufrido un golpe o caída fuerte, comparar la línea del láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición accione el interruptor de conexión/desconexión 15. Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por la abertura de salida 9. fNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrán- dose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición accione nuevamente el interruptor de conexión/desconexión 15. fNo deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. OBJ_BUCH-311-004.book Page 37 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
38 | Español1 609 929 L40 • 14.3.07 Funciones de medición Observación: La precisión de nivelación indicada corresponde a la orientación del rayo láser respecto a los niveles de burbuja 6 y 7. Posicionamiento del aparato de medición (ver figura A) Para la nivelación exacta con los niveles de burbuja es importante la posición en la que es mantenido el aparato de medición. La precisión de nivelación indicada solamente se obtiene al posicio- nar correctamente el aparato de medición: • En el nivelado horizontal con el nivel de burbuja 7 deberá obser- varse que quede mirando hacia abajo la base de apoyo de alu- minio 8 del aparato de medición. • Al orientarlo verticalmente con el nivel de burbuja 6 deberá obser- varse que señale hacia arriba la abertura de salida del láser 9. Nivelación con el haz láser Nivelación horizontal (ver figuras B y C): Coloque el aparato de medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural 1 o a otra super- ficie magnética. La superficie de apoyo de aluminio del tope de pro- fundidad 8 deberá quedar hacia abajo. Nivele horizontalmente el aparato de medición con el nivel de burbuja 7. A lo largo de la línea láser horizontal puede Ud. alinear, p. ej., cuadros o azulejos. Orientación vertical (ver figura C): Coloque el aparato de medi- ción asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural 1 o a otra superficie magnética. La abertura de salida del rayo láser 9 deberá señalar hacia arriba. Oriente verticalmente el aparato de medición con el nivel de burbuja 6. A lo largo de la línea láser vertical puede Ud. alinear, p. ej., los laterales de los armarios inferiores con los de aquellos colgados en la pared. Alineación con puntos de referencia (ver figura D): Coloque el aparato de medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural 1 o a otra superficie magnética. Gire el aparato de medición de manera que el rayo láser quede alineado con los puntos de refe- rencia. Ello le permite colgar, p. ej., cuadros de manera que queden paralelos a una escalera o a un techo inclinado. OBJ_BUCH-311-004.book Page 38 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Español | 391 609 929 L40 • 14.3.07 Control de la horizontalidad/verticalidad con los niveles de burbuja (ver figura E) El aparato de medición puede utilizarse también para verificar la horizontalidad o perpendicularidad al colocar, p. ej., una lavadora o un refrigerador. Asiente la superficie de apoyo de aluminio del apa- rato de medición sobre la superficie 8 a controlar. Al colocarlo sobre superficies horizontales, la superficie de apoyo de aluminio 8 deberá quedar abajo, y al asentarlo contra superficies verticales, la abertura de salida del rayo láser 9 deberá señalar hacia arriba. Instrucciones para la operación fMantenga fuera del alcance de los niños las tiras adhesi- vas 4. Los niños podrían confundirlas con un chicle. Sujeción a la pared Existen cuatro formas diferentes de sujetar el soporte mural a diver- sas superficies: •Sujeción con tiras adhesivas (ver figura F): La tira adhesiva 4, que puede volver a desprenderse con facilidad, permite fijar el soporte mural a superficies delicadas, sin que éstas sean daña- das. La superficie deberá ser plana, consistente, seca, limpia, sin grasa, y deberá tener una temperatura mín. de 15 ° C. Des- prenda una de las láminas de protección de la tira adhesiva (c) y aplique esta última contra el dorso del soporte mural, cuidando que sobresalga por un lateral uno de sus extremos (d). Des- prenda la otra lámina de protección de la tira adhesiva (e) y pre- sione firmemente, durante 5 segundos como mín., el soporte mural contra la superficie de asiento (f). Para retirar el soporte mural, tire lentamente del extremo sobresaliente de la tira adhe- siva manteniéndola lo más paralela posible respecto a la super- ficie de asiento (g). •Sujeción con pinchos (ver figura G): Con los pinchos suminis- trados 2 puede Ud. sujetar el soporte mural a paredes revestidas con placas de yeso o madera. Inserte los pinchos en los orificios del soporte mural según se muestra en la figura. •Sujeción por tornillo: Coloque el soporte mural 1 con el rebaje del dorso sobre un tornillo que sobresalga ligeramente de la pared. OBJ_BUCH-311-004.book Page 39 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
40 | Español1 609 929 L40 • 14.3.07 •Sujeción con cinta adhesiva (ver figura H): Ud. puede sujetar también el soporte mural según la ilustración empleando cinta adhesiva convencional (no se adjunta con el aparato). Observe que en cualquiera de los modos de fijación, el soporte mural 1 quede firmemente sujeto a la superficie de asiento. Un des- plazamiento del soporte mural puede ser causa de mediciones erró- neas. Coloque el aparato de medición asentado el imán 14 de éste contra la placa metálica 3 del soporte mural 1. Clip de sujeción al cinturón El clip de sujeción al cinturón 5 le permite enganchar el aparato de medición a un cinturón, p. ej., y tenerlo así siempre a mano. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza fExamine el aparato de medición antes de cada uso. En caso de daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior del aparato de medición no queda garantizado su seguro funciona- miento. Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para traba- jar con eficacia y fiabilidad. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergen- tes ni disolventes. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encar- garse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindi- ble indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. OBJ_BUCH-311-004.book Page 40 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM