Home > Bosch > Laser Level > Bosch Pll 5 User Manual

Bosch Pll 5 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Bosch Pll 5 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 101 Bosch manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							English | 211 609 929 L40 • 14.3.07
    Checking Horizontal/Vertical Lines with the Spirit Levels 
    (see figure E)
    The measuring tool can be used as a contractors level for checking
    horizontal or vertical lines, e. g., for the level set-up of a washer or a
    refrigerator. Position the measuring tool with the aluminium support-
    ing surface 8 facing against the surface to be checked. When posi-
    tioning against horizontal surfaces, the aluminium supporting
    surface 8 must face downward. When positioning against vertical
    surfaces, the exit opening for the laser beam 9 must face upward.
    Operating Instructions
    fKeep the adhesive tape strips 4 out of the reach of small
    children. Children could mistake the strips with chewing gum.
    Mounting to a Wall
    Four fastening methods are available for fastening the wall holder to
    different surfaces:
    •Fastening with Adhesive Tape Strips (see figure F): With
    the removable adhesive tape strips 4, the wall holder can be fas-
    tened to sensitive or delicate sturctural materials without causing
    damage to them. The structural surface must be straight, firm,
    dry, grease-free and have a temperature of at least 15 ° C . Pull
    off one of the protective foils from an adhesive tape strip (c) and
    position the adhesive tape strip onto the back side of the wall
    holder (d) in such a manner that its end projects out. Pull off the
    second protective foil (e) and firmly press the wall holder with
    the adhesive tape strip against the structural surface (f) for at
    least five seconds. To remove the wall holder, pull out the adhe-
    sive tape strip by the projecting end slowly and as parallel as
    possible to the structural surface (g).
    •Fastening with Pins (see figure G): With the pins 2 provided,
    the wall holder can be fastened to drywall or wooden walls.
    Insert the pins through the openings in the wall holder as shown
    in the figure.
    •Fastening with a Screw: Place the wall holder 1 via the opening
    on the back side onto a screw that projects lightly out of the wall.
    •Fastening with Adhesive Tape (see figure H): The wall holder
    can also be fastened with commercially available adhesive tape
    (not included in the delivery scope) as shown in the figure.
    OBJ_BUCH-311-004.book  Page 21  Wednesday, March 14, 2007  4:38 PM 
    						
    							22 | English1 609 929 L40 • 14.3.07
    For all four fastening methods, pay attention that the wall holder 1 is
    fastened securely to the structural surface. Faulty measurements
    can result when the wall holder slips away.
    Attach the measuring tool via the magnets 14 onto the metal plate 3
    of the wall holder 1.
    Belt Clip
    With the belt clip 5, the measuring tool, as an example, can be
    hooked to a belt and is always at hand.
    Maintenance and Service
    Maintenance and Cleaning
    fCheck the measuring tool each time before using. In case
    of visible damage or loose components in the interior of the
    measuring tool, the safe function is no longer ensured.
    Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure proper
    and safe working.
    Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any clean-
    ing agents or solvents.
    If the measuring tool should fail despite the care taken in manufac-
    turing and testing procedures, repair should be carried out by an
    authorized after-sales service centre for Bosch power tools.
    In all correspondence and spare parts orders, please always include
    the 10-digit article number given on the type plate of the measuring
    tool.
    OBJ_BUCH-311-004.book  Page 22  Wednesday, March 14, 2007  4:38 PM 
    						
    							English | 231 609 929 L40 • 14.3.07
    Service and Customer Assistance
    Exploded views and information on spare parts can be found under:
    www.bosch-pt.com
    Great Britain
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
    P.O. Box 98
    Broadwater Park
    North Orbital Road
    Denham-Uxbridge
    Middlesex UB 9 5HJ
    ✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +44 (0) 18 95 / 83 87 82
    ✆ Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +44 (0) 18 95 / 83 87 91
    Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +44 (0) 18 95 / 83 87 89
    Ireland
    Origo Ltd.
    Unit 23 Magna Drive
    Magna Business Park
    City West
    Dublin 24
    ✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 66 67 00
    Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 66 68 88
    Australia and New Zealand
    Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
    RBAU / SPT
    1555 Centre Road
    P.O. Box 66
    3168 Clayton / Victoria
    ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
    Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
    www.bosch.com.au
    OBJ_BUCH-311-004.book  Page 23  Wednesday, March 14, 2007  4:38 PM 
    						
    							24 | English1 609 929 L40 • 14.3.07
    Disposal
    Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for
    environmental-friendly recycling.
    Only for EC countries:
    Do not dispose of measuring tools into household
    waste!
    According the European Guideline 2002/96/EC for
    Waste Electrical and Electronic Equipment and its
    implementation into national right, measuring tools
    that are no longer usable must be collected sepa-
    rately and disposed of in an environmentally correct
    manner.
    Battery packs/batteries:
    Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire
    or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or
    disposed of in an environmental-friendly manner.
    Only for EC countries:
    Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled
    according the guideline 91/157/EEC.
    Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
    Great Britain
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
    P.O. Box 98
    Broadwater Park
    North Orbital Road
    Denham-Uxbridge
    Middlesex UB 9 5HJ
    ✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +44 (0) 18 95 / 83 87 82
    ✆ Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +44 (0) 18 95 / 83 87 91
    Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  +44 (0) 18 95 / 83 87 89
    Subject to change without notice.
    OBJ_BUCH-311-004.book  Page 24  Wednesday, March 14, 2007  4:38 PM 
    						
    							Français | 251 609 929 L40 • 14.3.07
    Consignes de sécurité
    Lire toutes les instructions pour travailler avec
    l’appareil de mesure sans risques et en toute
    sécurité. S’assurer que les panneaux d’avertisse-
    ment se trouvant sur l’appareil de mesure sont
    toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT
    CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
    fAttention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajus-
    tage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres pro-
    cédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition
    au rayonnement dangereuse. 
    fCet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’aver-
    tissement en langue allemande (dans la représentation
    de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des gra-
    phiques elle est marquée du numéro 13). 
    fAvant la première mise en service, recouvrir le texte alle-
    mand de la plaque d’avertissement par l’autocollant
    fourni dans votre langue.
    fNe pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
    des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser,
    même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Cet
    appareil de mesure génère des rayonnements laser Classe laser
    2 suivant EN 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouis
    par mégarde. 
    fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
    tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
    faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles
    ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
    fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
    tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les
    lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaite-
    ment contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception
    des couleurs.
    OBJ_BUCH-311-004.book  Page 25  Wednesday, March 14, 2007  4:38 PM 
    						
    							26 | Français1 609 929 L40 • 14.3.07
    fNe faire réparer l’appareil de mesure que par une personne
    qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’ori-
    gine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
    fNe pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
    laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres per-
    sonnes par mégarde.
    Ne pas mettre l’appareil de mesure dans la
    proximité de stimulateurs cardiaques. Les
    aimants 14 génèrent un champ qui peut entraver le
    fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
    fMaintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de
    données magnétiques et des appareils réagissant aux
    sources magnétiques. L’effet des aimants 14 peut entraîner
    des pertes de donnés irréversibles.
    Description du fonctionnement
    Utilisation conforme
    L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et afficher des
    lignes horizontales et verticales exactes. Il est également approprié
    pour contrôler les aplombs et les hauteurs ou surfaces parfaitement
    horizontaux.
    L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner
    dans des locaux fermés.
    Eléments de l’appareil
    La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représen-
    tation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
    1Fixation murale
    2Broche
    3Plaque métallique de la fixation murale
    4Ruban adhésif *
    OBJ_BUCH-311-004.book  Page 26  Wednesday, March 14, 2007  4:38 PM 
    						
    							Français | 271 609 929 L40 • 14.3.07
    5Clip pour fixation sur sangle
    6Bulle d’air pour orientation verticale
    7Bulle d’air pour orientation horizontale
    8Surface assise en aluminium
    9Orifice de sortie du faisceau laser
    10Blocage du couvercle du compartiment à piles
    11Couvercle du compartiment à piles
    12Points d’appui
    13Plaque d’avertissement de laser
    14Aimants
    15Interrupteur Marche/Arrêt
    * Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans 
    l’emballage standard.
    Caractéristiques techniques
    Laser linéaire PLL 5N° d’article3 603 K15 000
    Zone de travail jusqu’à environ * 5 m
    Précision de nivellement **±1mm/m
    Température de service + 5 ° C ... + 40 ° C
    Température de stockage–20°C...+70°C
    Humidité relative de l’air max. 90 %
    Classe laser2
    Type de laser 635 nm, < 2 mW
    C69,33
    Piles 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA)
    Poids suivant 
    EPTA-Procédure 01/20030,12 kg
    Dimensions 142 x 27 x 30 mm
    * lorsque la fixation murale 1 est utilisée ; portée moins élevée dans des 
    conditions défavorables tel que fort ensoleillement
    ** lorsque l’appareil de mesure se trouve dans la bonne position 
    (voir « Positionner l’appareil de mesure », page 29)
    Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de 
    l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appa-
    reils peuvent varier.
    OBJ_BUCH-311-004.book  Page 27  Wednesday, March 14, 2007  4:38 PM 
    						
    							28 | Français1 609 929 L40 • 14.3.07
    Montage
    Mise en place/changement des piles
    N’utiliser que des piles alcalines au manganèse.
    Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 11, appuyer sur le
    blocage 10 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du com-
    partiment à piles. Introduire les piles fournies. Veiller à la bonne posi-
    tion des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant dans le
    compartiment à piles.
    Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que
    des piles de la même marque avec la même capacité.
    fSortir les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil
    ne serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas
    de stockage long, les piles peuvent corroder et se décharger.
    Fonctionnement
    Mise en service
    fProtéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas
    l’exposer aux rayons directs du soleil.
    fNe pas exposer l’appareil de mesure à des températures
    extrêmes ou de forts changements de température. Ne
    pas le laisser traîner longtemps dans la voiture p. ex. En cas
    d'importants changements de température, laisser l’appareil de
    mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en
    service.
    fEviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les
    dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de
    mesure. Après un choc ou une chute, comparer la ligne laser
    pour la vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou
    horizontale.
    OBJ_BUCH-311-004.book  Page 28  Wednesday, March 14, 2007  4:38 PM 
    						
    							Français | 291 609 929 L40 • 14.3.07
    Mise en Marche/Arrêt
    Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyer sur
    l’interrupteur Marche/Arrêt 15. Immédiatement après avoir été mis
    en marche, l’appareil de mesure envoie le faisceau laser à travers
    l’orifice de sortie 9.
    fNe pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
    des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser,
    même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
    Pour  éteindre  l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Mar-
    che/Arrêt 15.
    fNe pas laisser sans surveillance l’appareil de mesure
    allumé et éteindre l’appareil de mesure après l’utilisa-
    tion. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau
    laser.
    Fonctions de mesure
    Note : La précision de nivellement indiquée vaut pour l’orientation
    du faisceau laser par rapport aux bulles d’air 6 et 7.
    Positionner l’appareil de mesure (voir figure A)
    Pour une orientation précise au moyen de bulles d’air, la position de
    l’appareil de mesure est importante.
    La précision de nivellement indiquée n’est atteinte que lorsque
    l’appareil de mesure est correctement positionné :
    • Pour une orientation horizontale au moyen de la bulle d’air 7, la
    surface assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être
    orientée vers le bas.
    • Pour une orientation verticale au moyen de la bulle d’air 6, l’ori-
    fice de sortie du laser 9 de l’appareil de mesure doit être orientée
    vers le haut.
    OBJ_BUCH-311-004.book  Page 29  Wednesday, March 14, 2007  4:38 PM 
    						
    							30 | Français1 609 929 L40 • 14.3.07
    Orientation au moyen du ligne laser
    Orientation horizontale (voir figures B et C): Placer l’appareil de
    mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au
    moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre sur-
    face magnétique. La surface assise en aluminium 8 de l’appareil de
    mesure doit être orientée vers le bas. Au moyen de la bulle d’air 7,
    orienter l’appareil de mesure horizontalement. Il est par exemple
    possible d’orienter des cadres d’images ou des carreaux le long de
    la ligne laser horizontale.
    Orientation verticale (voir figure C): Placer l’appareil de mesure
    avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen
    des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface
    magnétique. L’orifice de sortie du laser 9 doit être orientée vers le
    haut. Au moyen de la bulle d’air 6, orienter l’appareil de mesure ver-
    ticalement. Il est par exemple possible d’aligner des placards supé-
    rieurs ou inférieurs le long de la ligne laser verticale. 
    Orientation vers un point de référence (voir figure D): Placer
    l’appareil de mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou
    l’attacher au moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur
    une autre surface magnétique. Tourner l’appareil de mesure dans un
    angle quelconque pour orienter le faisceau laser vers des points de
    référence. Ceci permet par exemple de suspendre des cadres paral-
    lèlement à des escaliers ou des pentes de combles.
    Contrôler l’horizontale/la verticale au moyen de bulles d’air 
    (voir figure E)
    Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure comme un niveau à
    bulle pour contrôler les horizontales ou les verticales, par exemple
    pour positionner correctement une machine à laver ou un réfrigéra-
    teur. Placer l’appareil de mesure avec la surface assise en alumi-
    nium 8 sur la surface à contrôler. Lors du positionnement sur les
    surfaces horizontales, la surface assise en aluminium 8 doit être
    orientée vers le bas, lors du positionnement sur les surfaces vertica-
    les, l’orifice de sortie du laser 9 doit être orientée vers le haut.
    OBJ_BUCH-311-004.book  Page 30  Wednesday, March 14, 2007  4:38 PM 
    						
    All Bosch manuals Comments (0)