Bosch Pll 5 User Manual
Have a look at the manual Bosch Pll 5 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 101 Bosch manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
English | 211 609 929 L40 • 14.3.07 Checking Horizontal/Vertical Lines with the Spirit Levels (see figure E) The measuring tool can be used as a contractors level for checking horizontal or vertical lines, e. g., for the level set-up of a washer or a refrigerator. Position the measuring tool with the aluminium support- ing surface 8 facing against the surface to be checked. When posi- tioning against horizontal surfaces, the aluminium supporting surface 8 must face downward. When positioning against vertical surfaces, the exit opening for the laser beam 9 must face upward. Operating Instructions fKeep the adhesive tape strips 4 out of the reach of small children. Children could mistake the strips with chewing gum. Mounting to a Wall Four fastening methods are available for fastening the wall holder to different surfaces: •Fastening with Adhesive Tape Strips (see figure F): With the removable adhesive tape strips 4, the wall holder can be fas- tened to sensitive or delicate sturctural materials without causing damage to them. The structural surface must be straight, firm, dry, grease-free and have a temperature of at least 15 ° C . Pull off one of the protective foils from an adhesive tape strip (c) and position the adhesive tape strip onto the back side of the wall holder (d) in such a manner that its end projects out. Pull off the second protective foil (e) and firmly press the wall holder with the adhesive tape strip against the structural surface (f) for at least five seconds. To remove the wall holder, pull out the adhe- sive tape strip by the projecting end slowly and as parallel as possible to the structural surface (g). •Fastening with Pins (see figure G): With the pins 2 provided, the wall holder can be fastened to drywall or wooden walls. Insert the pins through the openings in the wall holder as shown in the figure. •Fastening with a Screw: Place the wall holder 1 via the opening on the back side onto a screw that projects lightly out of the wall. •Fastening with Adhesive Tape (see figure H): The wall holder can also be fastened with commercially available adhesive tape (not included in the delivery scope) as shown in the figure. OBJ_BUCH-311-004.book Page 21 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
22 | English1 609 929 L40 • 14.3.07 For all four fastening methods, pay attention that the wall holder 1 is fastened securely to the structural surface. Faulty measurements can result when the wall holder slips away. Attach the measuring tool via the magnets 14 onto the metal plate 3 of the wall holder 1. Belt Clip With the belt clip 5, the measuring tool, as an example, can be hooked to a belt and is always at hand. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning fCheck the measuring tool each time before using. In case of visible damage or loose components in the interior of the measuring tool, the safe function is no longer ensured. Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure proper and safe working. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any clean- ing agents or solvents. If the measuring tool should fail despite the care taken in manufac- turing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool. OBJ_BUCH-311-004.book Page 22 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
English | 231 609 929 L40 • 14.3.07 Service and Customer Assistance Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ✆ Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89 Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 ✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 66 67 00 Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 66 68 88 Australia and New Zealand Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU / SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton / Victoria ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44 Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45 www.bosch.com.au OBJ_BUCH-311-004.book Page 23 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
24 | English1 609 929 L40 • 14.3.07 Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, measuring tools that are no longer usable must be collected sepa- rately and disposed of in an environmentally correct manner. Battery packs/batteries: Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. Only for EC countries: Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ✆ Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89 Subject to change without notice. OBJ_BUCH-311-004.book Page 24 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Français | 251 609 929 L40 • 14.3.07 Consignes de sécurité Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les panneaux d’avertisse- ment se trouvant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE. fAttention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajus- tage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres pro- cédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition au rayonnement dangereuse. fCet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’aver- tissement en langue allemande (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des gra- phiques elle est marquée du numéro 13). fAvant la première mise en service, recouvrir le texte alle- mand de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue. fNe pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Cet appareil de mesure génère des rayonnements laser Classe laser 2 suivant EN 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouis par mégarde. fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser. fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaite- ment contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. OBJ_BUCH-311-004.book Page 25 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
26 | Français1 609 929 L40 • 14.3.07 fNe faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’ori- gine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure. fNe pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres per- sonnes par mégarde. Ne pas mettre l’appareil de mesure dans la proximité de stimulateurs cardiaques. Les aimants 14 génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement de stimulateurs cardiaques. fMaintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants 14 peut entraîner des pertes de donnés irréversibles. Description du fonctionnement Utilisation conforme L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et afficher des lignes horizontales et verticales exactes. Il est également approprié pour contrôler les aplombs et les hauteurs ou surfaces parfaitement horizontaux. L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représen- tation de l’appareil de mesure sur la page graphique. 1Fixation murale 2Broche 3Plaque métallique de la fixation murale 4Ruban adhésif * OBJ_BUCH-311-004.book Page 26 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Français | 271 609 929 L40 • 14.3.07 5Clip pour fixation sur sangle 6Bulle d’air pour orientation verticale 7Bulle d’air pour orientation horizontale 8Surface assise en aluminium 9Orifice de sortie du faisceau laser 10Blocage du couvercle du compartiment à piles 11Couvercle du compartiment à piles 12Points d’appui 13Plaque d’avertissement de laser 14Aimants 15Interrupteur Marche/Arrêt * Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. Caractéristiques techniques Laser linéaire PLL 5N° d’article3 603 K15 000 Zone de travail jusqu’à environ * 5 m Précision de nivellement **±1mm/m Température de service + 5 ° C ... + 40 ° C Température de stockage–20°C...+70°C Humidité relative de l’air max. 90 % Classe laser2 Type de laser 635 nm, < 2 mW C69,33 Piles 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA) Poids suivant EPTA-Procédure 01/20030,12 kg Dimensions 142 x 27 x 30 mm * lorsque la fixation murale 1 est utilisée ; portée moins élevée dans des conditions défavorables tel que fort ensoleillement ** lorsque l’appareil de mesure se trouve dans la bonne position (voir « Positionner l’appareil de mesure », page 29) Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appa- reils peuvent varier. OBJ_BUCH-311-004.book Page 27 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
28 | Français1 609 929 L40 • 14.3.07 Montage Mise en place/changement des piles N’utiliser que des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 11, appuyer sur le blocage 10 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du com- partiment à piles. Introduire les piles fournies. Veiller à la bonne posi- tion des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant dans le compartiment à piles. Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des piles de la même marque avec la même capacité. fSortir les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas de stockage long, les piles peuvent corroder et se décharger. Fonctionnement Mise en service fProtéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil. fNe pas exposer l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne pas le laisser traîner longtemps dans la voiture p. ex. En cas d'importants changements de température, laisser l’appareil de mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en service. fEviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparer la ligne laser pour la vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale. OBJ_BUCH-311-004.book Page 28 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Français | 291 609 929 L40 • 14.3.07 Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 15. Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure envoie le faisceau laser à travers l’orifice de sortie 9. fNe pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Pour éteindre l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Mar- che/Arrêt 15. fNe pas laisser sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteindre l’appareil de mesure après l’utilisa- tion. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser. Fonctions de mesure Note : La précision de nivellement indiquée vaut pour l’orientation du faisceau laser par rapport aux bulles d’air 6 et 7. Positionner l’appareil de mesure (voir figure A) Pour une orientation précise au moyen de bulles d’air, la position de l’appareil de mesure est importante. La précision de nivellement indiquée n’est atteinte que lorsque l’appareil de mesure est correctement positionné : • Pour une orientation horizontale au moyen de la bulle d’air 7, la surface assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le bas. • Pour une orientation verticale au moyen de la bulle d’air 6, l’ori- fice de sortie du laser 9 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le haut. OBJ_BUCH-311-004.book Page 29 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
30 | Français1 609 929 L40 • 14.3.07 Orientation au moyen du ligne laser Orientation horizontale (voir figures B et C): Placer l’appareil de mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre sur- face magnétique. La surface assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le bas. Au moyen de la bulle d’air 7, orienter l’appareil de mesure horizontalement. Il est par exemple possible d’orienter des cadres d’images ou des carreaux le long de la ligne laser horizontale. Orientation verticale (voir figure C): Placer l’appareil de mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. L’orifice de sortie du laser 9 doit être orientée vers le haut. Au moyen de la bulle d’air 6, orienter l’appareil de mesure ver- ticalement. Il est par exemple possible d’aligner des placards supé- rieurs ou inférieurs le long de la ligne laser verticale. Orientation vers un point de référence (voir figure D): Placer l’appareil de mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. Tourner l’appareil de mesure dans un angle quelconque pour orienter le faisceau laser vers des points de référence. Ceci permet par exemple de suspendre des cadres paral- lèlement à des escaliers ou des pentes de combles. Contrôler l’horizontale/la verticale au moyen de bulles d’air (voir figure E) Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure comme un niveau à bulle pour contrôler les horizontales ou les verticales, par exemple pour positionner correctement une machine à laver ou un réfrigéra- teur. Placer l’appareil de mesure avec la surface assise en alumi- nium 8 sur la surface à contrôler. Lors du positionnement sur les surfaces horizontales, la surface assise en aluminium 8 doit être orientée vers le bas, lors du positionnement sur les surfaces vertica- les, l’orifice de sortie du laser 9 doit être orientée vers le haut. OBJ_BUCH-311-004.book Page 30 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM