Timex Sun and Moon User Manual
Have a look at the manual Timex Sun and Moon User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
D E U T S C H 102 DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN; AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART\b EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER\b NEBEN ODER FOLGESCHÄDEN. Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von Schadensersatzansprüchen\b so dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte\b die je nach Land oder Bundesstaat unterschiedlich sind. Um den GarantieService in Anspruch zu nehmen\b senden Sie Ihre Uhr an Timex\b einen TimexPartner oder den TimexEinzelhändler\b bei dem Sie die Uhr gekauft haben\b mit ausgefülltem OriginalReparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten OriginalReparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen\b Adresse\b Telefonnummer\b Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA\b Scheck oder Zahlungsanweisung über US$ 8\b\f\f; in Kanada\b Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 7\b\f\f und in D E U T S C H 103 GB\b Scheck oder Zahlungsanweisung über UK£ 2\b5\f. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto und Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN. Zusätzliche Garantieinformationen erhalten Sie unter den folgenden Nummern: Asien +852 274\f7311; Brasilien +55 11 5572 9733; USA +1 8\f\f 448 4639; Kanada 1 8\f\f 263 \f981; Karibik\b Bermudas und die Bahamas +1 5\f1 37\f 5775 (USA); Frankreich +33 3 81 63 42 \f\f; Deutschland/Österreich +43 662 889 213\f; Mexiko und Zentralamerika \f1 8\f\f \f1 \f6\f\f\f (USA); Portugal +351 212 555 46\f; GB\b Mittlerer Osten und Afrika +44 2\f 8687 962\f Für andere Länder wenden Sie sich bitte für Garantie informationen an Ihren örtlichen TimexHändler oder TimexGroßhändler. In Kanada\b den USA und anderen bestimmten Standorten können teilnehmende Timex Händler Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen. ©2\f\f9 Timex Group USA\b Inc. TIMEX und NIGHTMODE sind eingetragene Marken von Timex Group USA\b Inc. INDIGLO ist in den USA und anderen Ländern eine eingetragen Marke von Indiglo.
RELOJES TIMEX® Felicitaciones por la compra de su reloj Timex®. Lea atentamente estas instrucciones para saber cómo hacer funcionar su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información, visite: Timex.com
ÍNDICE DE CONTENIDOS 108 Cómo inicializar su reloj 10\f Resistencia al agua y los golpes 110 Luz nocturna Indiglo ® 111 Modelos análogos/digitales 12\b Modelos multifuncionales 127 Modelos día/fecha/am/pm sol/luna 12\f Modelos de cronógrafo 147 Anillo de tiempo transcurrido 14\f Anillo de tacómetro 1\b0 Anillo de brújula 1\b1 Cómo ajustar la pulsera 1\b3 Remoción de eslabones de la pulsera 1\b4 Pila 1\b\b Garantía E S PA Ñ O L
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPESSi su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros (WR_M). *libras por pulgada cuadrada absoluta ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTEN CIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN NI TIRE DE LA CORONA DEBAJO DEL AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 2\b\b METROS. 10\f E S PA Ñ O L CÓMO INICIALIZAR SU RELOJPara inicializar su reloj retire el protector plástico de debajo de la corona y luego presione la corona contra la caja. El segundero comenzará a avanzar a intervalos de un segundo. Algunos relojes resistentes al agua a grandes profundidades necesitan que la corona de ajuste se atornille para asegurar la resistancia al agua. Si la caja de su reloj tiene una protuberancia roscada, la corona debe atornillarse después de ajustar el reloj. Para atornillarla, empuje la corona con firmeza contra la protuberancia roscada y mantenga la presión mientras gira la corona en sentido horario. Continúe atornillando la corona hasta que esté firme. Necesitará desatornillar la corona (en sentido antihorario) antes de tirarla hacia afuera la próxima vez que quiera ajustar su reloj. 108 E S PA Ñ O L Profundid\bd d\f R\fsist\fnci\b \bl Agu\bPr\fsión d\fl \bgu\b por d\fb\bjo d\f l\b sup\frfici\f, \fn p.s.i.\b.* 30m/98p\fes\b0 50m/1\b4p\fes8\b 100m/328p\fes1\b0 200m/\b5\bp\fes284
4.527.096 y 4.775.964 en EUA) y utilizada por la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. MODELOS ANÁLOGOS/DIGITALES MODELO ANÁLOGO/DIGITAL DE \f BOTONES CON LUZ NOCTURNA INDIGLO®Y FUNCIÓN 111 E S PA Ñ O L óf. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, la corona y la caja permanezcan intactos. 2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería utilizarse para ello. 3. Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado expuesto al agua salada. 4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o al respaldo de la caja. Los reloób jes están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar dañar el cristal. LUZ NOCTURNA INDIGLO® Pulse el botón o la corona para activar la luz. La tecób nología electroluminiscente patentada (patentes 110 E S PA Ñ O L “B” BOTÓN “C” POSICIÓN DE LA CORONA BOTÓN “D” A B BOTÓN “B” BOTÓN “A ” BOTÓN “C” POSICIÓN DE LA CORONA BOTÓN “D” A B BOTÓN BOTÓN “A”
PANTALLA DIGITALóf) La pantalla digital cambia a cada función cada vezque OPRIME el botón “A”. (Como se ilustra a continuación): HORA / CALENDARIO ALARMA DIARIA TEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA CRONÓGRAFO HORA DUAL 113 E S PA Ñ O L NIGHTMODE® PARA USAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO®óf) PULSE el botón “B” para iluminar la esfera completa (tanto análoga como digital). PARA USAR LA FUNCIÓN NIGHTMODE®óf) PULSE y MANTENGA el botón “B” durante 3 segundos hasta que escuche un pitido. 2) Oprimir cualquier botón hará que la luz nocturna INDIGLO ®se ilumine y permanezca encendida durante 3 segundos. 3) La función NIGHTóbMODE ®permanecerá durante 3 horas. 4) Para desactivar la función NIGHTóbMODE ®PULSE y MANTENGA el botón “B” durante 3 segundos. HORA ANÁLOGA PARA AJUSTAR LA HORA ANÁLOGA óf) TIRE de la corona hacia afuera hasta la posición “B”. 2) GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la hora. 3) PULSE la corona hasta la posición “A”. 112 E S PA Ñ O L INICIO Pulse y suelte el boton MODE una vez. HORA DUAL CRONOGRAFO TEMPORIZADOR DE HORA / CALENDARIO ALARMA DIARIA CUENTA REGRESIVA CALENDARIO HORA MINU TO SEGUNDO MES FECHA DIA Pulse y suelte el boton MODE una vez. Pulse y suelte el boton MODE una vez.
• PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 3 segundos hasta que el reloj suene para cambiar la pantalla a CALENDARIO. • Para ver o cambiar la pantalla a HORA, repita los pasos anteriores. NOTA: Aparecerán “A” o “P” cuando se haya seleccionado el formato de óf2 horas. • Ajuste esta hora para coordinar con la hora análoga o con otro huso horario. • PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 2 segundos en modo de ajuste para activar el avance rápido. 11\b E S PA Ñ O L PARA FIJAR LA HORA / CALENDARIOóf) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla HORA / CALENDARIO. 2) PULSE y MANTENGA el botón “D”. Aparecerá HOLD hasta que los segundos destellen. 3) PULSE el botón “C” para poner los segundos a “00”. 4) PULSE el botón “A” para hacer que destelle la hora. 5) PULSE el botón “C” para que la hora avance. 6) PULSE los botones “A” y “C” como antes para ajustar las decenas de minutos, minutos, año, mes, fecha, día y formato de óf2 /24 horas. 7) PULSE el botón “D” para completar el ajuste. 8) Vea o seleccione la HORA o CALENDARIO para que aparezca en su pantalla digital. • PULSE el botón “C” para ver el CALENDARIO durante 2 segundos. 114 E S PA Ñ O L
6) PULSE los botones “A” y “C” como antes paraajustar las decenas de minutos y minutos. 7) PULSE el botón “D” para completar el ajuste. 8) La alarma queda automáticamente activada después de mostrar el Sprogramado. NOTA: • Cuando la alarma suene, lo hará durante 20 segundos. • Para detener la alarma, PULSE cualquier botón. • PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 2 segundos en modo de ajuste para activar el avance rápido. 117 E S PA Ñ O L PARA PROGRAMAR LA ALARMA DIARIAóf) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla ALARMA DIARIA: “ALARM” aparecerá durante 3 segundos seguido por el ajuste actual de hora de la alarma y el huso horario. El símbolo del modo de ALARMA, “AL”, y el símbolo del huso horario aplicable, “Tóf” o “T2”, se alternan para dar la información completa. 2) PULSE el botón “D” para hacer que destelle el huso horario. 3) PULSE el botón “C” para seleccionar el huso horario. 4) PULSE el botón “A” para hacer que destelle la hora. 5) PULSE el botón “C” para que la hora avance. 116 E S PA Ñ O L SEGUIDO DE LA HORA FIJADA PARA LA ALARMA Y EL HUSO HORARIO. APARECERÁ DURANTE 3 SEGUNDOS
PARA USAR EL TEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA óf) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla DELTEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA. Aparecerá “24 HR TR”. 2) PULSE el botón “D” para hacer que destelle la hora. 3) PULSE el botón “C” para que la hora avance. 4) PULSE el botón “A” para ajustar las decenas de minutos. 5) PULSE el botón “C” para avanzar las decenas de minutos. 6) PULSE los botones “A” y “C” como antes para ajustar los minutos. 7) PULSE el botón “D” para completar el ajuste. 11\f E S PA Ñ O L PARA ENCENDER O APAGAR LA ALARMA DIARIA O EL TIMBRE óf) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla ALARMA DIARIA: 2) PULSE el botón “C” para activar o desactivar la alarma diaria y el timbre horario a su conveniencia. NOTA: • Aparecerán o desaparecerán ao C de acuerdo con la activación o desactivación de la alarma diaria. • Aparecerán o desaparecerán No B de acuerdo con la activación o desactivación del timbre horario. • La alarma se coordina con la hora digital, no con la hora análoga. • La alarma sonará sólo si el huso horario digital (Tóf o T2) seleccionado al ajustar la alarma está en la pantalla, como lo confirma el símbolo de la alarma ao C. 118 E S PA Ñ O L MODO DE AJUSTE HORA MINUTO
PARA USAR EL CRONÓGRAFO PARA MEDIDAS ESTÁNDAR: óf) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla CRONÓGRAFO; aparecerán “CH LAP” o “CH SPL”. 2) PULSE el botón “C” para iniciar el cronometraje. 3) PULSE el botón “D” para detener el cronometraje. 4) PULSE el botón “D” para reiniciar. PARA USAR EL CRONÓGRAFO PARA MEDIDAS DE VUELTA O FRACCIÓN: óf) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla CRONÓGRAFO; aparecerán “CH LAP” o “CH SPL”. 2) PULSE el botón “D” para seleccionar LAP (vuelta) o SPLIT (fracción). 3) PULSE el botón “C” para iniciar el cronometraje. 121 E S PA Ñ O L 8) PULSE el botón “C” para iniciar el temporizador. 9) PULSE el botón “D” para detener el temporizador. óf0) PULSE el botón “D” nuevamente para retomar el temporizador hasta la hora preseleccionada. NOTA: Cuando el temporizador llegue a cero sonará durante 20 segundos. Para detener la alarma del temporizador, PULSE cualquier botón. Aparecerá “T” para señalar que está corriendo el temporizador de cuenta regresiva. Hace cuentas regresivas de hasta 24 horas. PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 2 segundos en modo de ajuste para activar el avance rápido. 120 E S PA Ñ O L O