Home > Timex > Watch > Timex Sun and Moon User Manual

Timex Sun and Moon User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex Sun and Moon User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							D E U T S C H
    102
    DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN
    GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER
    GARANTIEN; AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER
    ART\b EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN
    GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER
     EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET
    NICHT FÜR SONDER\b NEBEN ODER FOLGESCHÄDEN.
    Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine
    Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine
    Einschränkungen von Schadensersatzansprüchen\b so dass
    diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie zutreffen.
    Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber
     hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte\b die je nach Land
    oder Bundesstaat unterschiedlich sind.
    Um den GarantieService in Anspruch zu nehmen\b senden
    Sie Ihre Uhr an Timex\b einen TimexPartner oder den
    TimexEinzelhändler\b bei dem Sie die Uhr gekauft haben\b
    mit ausgefülltem OriginalReparaturschein als Anlage.
    Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den
     ausgefüllten OriginalReparaturschein oder eine schriftliche
    Erklärung mit Namen\b Adresse\b Telefonnummer\b Ort und
    Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr
     folgenden Betrag für Porto und Verpackung ein (hierbei
    handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA\b
    Scheck oder Zahlungsanweisung über US$ 8\b\f\f; in Kanada\b
    Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 7\b\f\f und in
    D E U T S C H
    103
    GB\b Scheck oder Zahlungsanweisung über UK£ 2\b5\f. In
    allen anderen Ländern stellt Timex die Porto und
    Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN
    ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM
    WERT BEIFÜGEN.
    Zusätzliche Garantieinformationen erhalten Sie unter den
    folgenden Nummern: 
    Asien +852 274\f7311; Brasilien +55 11 5572 9733; USA 
    +1 8\f\f 448 4639; Kanada 1 8\f\f 263 \f981; Karibik\b Bermudas
    und die Bahamas +1 5\f1 37\f 5775 (USA); Frankreich 
    +33 3 81 63 42 \f\f; Deutschland/Österreich +43 662 889
    213\f; Mexiko und Zentralamerika \f1 8\f\f \f1 \f6\f\f\f (USA);
    Portugal +351 212 555 46\f; GB\b Mittlerer Osten und Afrika
    +44 2\f 8687 962\f
    Für andere Länder wenden Sie sich bitte für Garantie 
    informationen an Ihren örtlichen TimexHändler oder
    TimexGroßhändler. In Kanada\b den USA und anderen
     bestimmten Standorten können teilnehmende Timex
    Händler Ihnen einen frankierten und adressierten
    Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur
    Verfügung stellen.
    ©2\f\f9 Timex Group USA\b Inc. TIMEX und NIGHTMODE sind
    eingetragene Marken von Timex Group USA\b Inc. INDIGLO
    ist in den USA und anderen Ländern eine eingetragen
    Marke von Indiglo. 
    						
    							RELOJES TIMEX®
    Felicitaciones por la compra de su reloj Timex®.
    Lea atentamente estas instrucciones para saber
    cómo hacer funcionar su reloj Timex.
    Es posible que su reloj no tenga todas las
     características descritas en este folleto.
    Para obtener más información, visite: Timex.com 
    						
    							            ÍNDICE DE CONTENIDOS  108      Cómo inicializar su reloj
      10\f      Resistencia al agua y los golpes
      110      Luz nocturna Indiglo
    ®
      111      Modelos análogos/digitales
      12\b      Modelos multifuncionales
      127      Modelos día/fecha/am/pm sol/luna
      12\f      Modelos de cronógrafo
      147      Anillo de tiempo transcurrido
      14\f      Anillo de tacómetro
      1\b0      Anillo de brújula
      1\b1      Cómo ajustar la pulsera
      1\b3      Remoción de eslabones de la pulsera
      1\b4      Pila
      1\b\b      Garantía
    E S PA Ñ O L 
    						
    							RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPESSi su reloj es resistente al agua, se indicarán los
     metros (WR_M).
    *libras por pulgada cuadrada absoluta
    ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTEN
    CIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN NI
    TIRE DE LA CORONA DEBAJO DEL AGUA A
    MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA
    UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 2\b\b METROS.
    10\f
    E S PA Ñ O L
    CÓMO INICIALIZAR SU RELOJPara inicializar su reloj retire el protector plástico de
    debajo de la corona y luego presione la corona
     contra la caja. El segundero comenzará a avanzar a
    intervalos de un segundo.
    Algunos relojes resistentes al agua a grandes
     profundidades necesitan que la corona de ajuste se
    atornille para asegurar la resistancia al agua. Si la
    caja de su reloj tiene una protuberancia roscada, la
    corona debe atornillarse después de ajustar el reloj.
    Para atornillarla, empuje la corona con firmeza contra
    la protuberancia roscada y mantenga la presión
    mientras gira la corona en sentido horario. Continúe
    atornillando la corona hasta que esté firme.
    Necesitará desatornillar la corona (en sentido
     antihorario) antes de tirarla hacia afuera la próxima
    vez que quiera ajustar su reloj. 
    108
    E S PA Ñ O L
    Profundid\bd 
    d\f R\fsist\fnci\b \bl Agu\bPr\fsión d\fl \bgu\b 
    por d\fb\bjo d\f l\b  sup\frfici\f, \fn p.s.i.\b.*
    30m/98p\fes\b0
    50m/1\b4p\fes8\b
    100m/328p\fes1\b0
    200m/\b5\bp\fes284 
    						
    							4.527.096 y 4.775.964 en EUA) y utilizada por la luz
    nocturna INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por
    la noche y en condiciones de poca luz.
    MODELOS ANÁLOGOS/DIGITALES
    MODELO ANÁLOGO/DIGITAL DE \f BOTONES
    CON LUZ NOCTURNA INDIGLO®Y FUNCIÓN
    111
    E S PA Ñ O L
    óf.    El reloj es resistente al agua solamente mientras el
    cristal, la corona y la caja permanezcan intactos.
    2.   El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería utilizarse para ello.
    3.   Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado expuesto al agua salada.
    4.   La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o al respaldo de la caja. Los reloób
    jes están diseñados para pasar la prueba ISO de
    resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe
    tener cuidado para evitar dañar el cristal.
    LUZ NOCTURNA INDIGLO®
    Pulse el botón o la corona para activar la luz. La tecób
    nología electroluminiscente patentada (patentes
    110
    E S PA Ñ O L
    “B”  BOTÓN 
    “C” 
      
    POSICIÓN  
    DE LA CORONA 
    BOTÓN  “D” A  
    B 
    BOTÓN 
    “B” 
    BOTÓN  “A  ”   BOTÓN 
    “C” 
       POSICIÓN  
    DE LA CORONA 
    BOTÓN  “D”  A B
    BOTÓN 
    BOTÓN  “A” 
     
      
    						
    							PANTALLA DIGITALóf)   La pantalla digital cambia a cada función cada vezque OPRIME el botón “A”. (Como se ilustra a
     continuación):
         HORA / CALENDARIO
         ALARMA DIARIA
         TEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA
         CRONÓGRAFO
         HORA DUAL
    113
    E S PA Ñ O L
    NIGHTMODE®
    PARA USAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO®óf)   PULSE el botón “B” para iluminar la esfera  completa (tanto análoga como digital).
    PARA USAR LA FUNCIÓN NIGHTMODE®óf)   PULSE y MANTENGA el botón “B” durante 3 segundos hasta que escuche un pitido.
    2)   Oprimir cualquier botón hará que la luz nocturna INDIGLO
    ®se ilumine y permanezca encendida
    durante 3 segundos. 
    3)   La función NIGHTóbMODE
    ®permanecerá durante 
    3 horas.
    4)   Para desactivar la función NIGHTóbMODE
    ®PULSE 
    y MANTENGA el botón “B” durante 3 segundos.
    HORA ANÁLOGA 
    PARA AJUSTAR LA HORA ANÁLOGA
    óf)    TIRE de la corona hacia afuera hasta la posición “B”.
    2)   GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la hora.
    3)   PULSE la corona hasta la posición “A”. 
    112
    E S PA Ñ O L
    INICIO 
    Pulse y suelte el boton
    MODE una vez.     
     
    HORA DUAL CRONOGRAFO
      
     TEMPORIZADOR DE
    HORA /
    CALENDARIO ALARMA
    DIARIA CUENTA REGRESIVA
    CALENDARIO
    HORA MINU TO SEGUNDO MES FECHA DIA
     Pulse y suelte el boton
    MODE una vez. Pulse y suelte el boton
    MODE una vez.
      
    						
    							•    PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 
    3 segundos hasta que el reloj suene para cambiar
    la pantalla a CALENDARIO.
    •     Para ver o cambiar la pantalla a HORA, 
    repita los pasos anteriores.
         NOTA: Aparecerán “A” o “P” cuando se haya
    seleccionado el formato de óf2 horas.
    •     Ajuste esta hora para coordinar con la hora
    análoga o con otro huso horario.
    •     PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 
    2 segundos en modo de ajuste para activar el
    avance rápido.
    11\b
    E S PA Ñ O L
    PARA FIJAR LA HORA / CALENDARIOóf)   PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla  HORA / CALENDARIO.
    2)   PULSE y MANTENGA el botón “D”. Aparecerá HOLD hasta que los segundos destellen.
    3)   PULSE el botón “C” para poner los segundos  a “00”.
    4)   PULSE el botón “A” para hacer que destelle  la hora.
    5)   PULSE el botón “C” para que la hora avance.
    6)   PULSE los botones “A” y “C” como antes para ajustar las decenas de minutos, minutos, año,
    mes, fecha, día y formato de óf2 /24 horas.
    7)   PULSE el botón “D” para completar el ajuste.
    8)   Vea o seleccione la HORA o CALENDARIO para que aparezca en su pantalla digital.
    •     PULSE el botón “C” para ver el CALENDARIO
    durante 2 segundos.
    114
    E S PA Ñ O L 
    						
    							6)   PULSE los botones “A” y “C” como antes paraajustar las decenas de minutos y minutos.
    7)   PULSE el botón “D” para completar el ajuste.
    8)   La alarma queda automáticamente activada después de mostrar el  Sprogramado. 
         NOTA:
    •     Cuando la alarma suene, lo hará durante 
    20 segundos.
    •     Para detener la alarma, PULSE cualquier botón.
    •     PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 
    2 segundos en modo de ajuste para activar el
    avance rápido.
    117
    E S PA Ñ O L
    PARA PROGRAMAR LA ALARMA DIARIAóf)   PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla ALARMA DIARIA: “ALARM” aparecerá durante 
    3 segundos seguido por el ajuste actual de hora
    de la alarma y el huso horario. El símbolo del
    modo de ALARMA, “AL”, y el símbolo del huso
    horario aplicable, “Tóf” o “T2”, se alternan para dar
    la información completa.
    2)   PULSE el botón “D” para hacer que destelle el huso horario.
    3)   PULSE el botón “C” para seleccionar el huso horario.
    4)   PULSE el botón “A” para hacer que destelle la hora.
    5)   PULSE el botón “C” para que la hora avance.
    116
    E S PA Ñ O L
    SEGUIDO DE LA 
    HORA FIJADA 
    PARA LA ALARMA 
    Y EL HUSO HORARIO.
    APARECERÁ 
    DURANTE 
    3 SEGUNDOS 
    						
    							PARA USAR EL TEMPORIZADOR 
    DE CUENTA REGRESIVA
    óf) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla DELTEMPORIZADOR DE CUENTA REGRESIVA.
    Aparecerá “24 HR TR”.
    2) PULSE el botón “D” para hacer que destelle  la hora.
    3) PULSE el botón “C” para que la hora avance.
    4) PULSE el botón “A” para ajustar las decenas de minutos.
    5) PULSE el botón “C” para avanzar las decenas de minutos.
    6) PULSE los botones “A” y “C” como antes para ajustar los minutos.
    7) PULSE el botón “D” para completar el ajuste.
    11\f
    E S PA Ñ O L
    PARA ENCENDER O APAGAR LA ALARMA
    DIARIA O EL TIMBRE
    óf)   PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla ALARMA DIARIA: 
    2)    PULSE el botón “C” para activar o desactivar la
     alarma diaria y el timbre horario a su conveniencia.
    NOTA: 
    •     Aparecerán o desaparecerán  ao C de acuerdo
    con la activación o desactivación de la alarma
    diaria. 
    •     Aparecerán o desaparecerán  No  B de acuerdo
    con la activación o desactivación del timbre
    horario.
    •     La alarma se coordina con la hora digital, no con
    la hora análoga.
    •     La alarma sonará sólo si el huso horario digital 
    (Tóf o T2) seleccionado al ajustar la alarma está en
    la pantalla, como lo confirma el símbolo  de la
    alarma  ao C.
    118
    E S PA Ñ O L
    MODO DE AJUSTE
    HORA MINUTO 
    						
    							PARA USAR EL CRONÓGRAFO PARA
     MEDIDAS ESTÁNDAR:
    óf)   PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla
    CRONÓGRAFO; aparecerán “CH LAP” o “CH SPL”.
    2)   PULSE el botón “C” para iniciar el cronometraje.
    3)   PULSE el botón “D” para detener el cronometraje.
    4)   PULSE el botón “D” para reiniciar.
    PARA USAR EL CRONÓGRAFO PARA
     MEDIDAS DE VUELTA O FRACCIÓN:
    óf)   PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla
    CRONÓGRAFO; aparecerán “CH LAP” o “CH SPL”.
    2)   PULSE el botón “D” para seleccionar LAP (vuelta) o SPLIT (fracción).
    3)   PULSE el botón “C” para iniciar el cronometraje.
    121
    E S PA Ñ O L
    8) PULSE el botón “C” para iniciar el temporizador.
    9) PULSE el botón “D” para detener el temporizador.
    óf0) PULSE el botón “D” nuevamente para retomar el temporizador hasta la hora preseleccionada.
    NOTA:
    Cuando el temporizador llegue a cero sonará durante
    20 segundos.
    Para detener la alarma del temporizador, PULSE
    cualquier botón.
    Aparecerá “T” para señalar que está corriendo el
    temporizador de cuenta regresiva.
    Hace cuentas regresivas de hasta 24 horas.
    PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 2 segundos
    en modo de ajuste para activar el avance rápido.
    120
    E S PA Ñ O L
    O 
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex Sun and Moon User Manual