Home > Stiga > Lawn and Garden > Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 26 HS Italian Version Manual

Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 26 HS Italian Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 26 HS Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    ITALIANO IT
    NOTA! Pulire/sostituire i filtri più spesso rispetto 
    a quanto indicato nella tabella di manutenzione se 
    il funzionamento della macchina avviene in ambi-
    enti polverosi.
    Pulire/sostituire i filtri dellaria come segue.
    1. Rimuovere lalloggiamento del filtro (21:R) 
    togliendo le due mollette (21:T) e la vite (21:S).
    2. Aprire lalloggiamento del filtro rilasciando le 
    due mollette (23:X).
    3. Rimuovere il pre-filtro (23:V) e lasciare il filtro 
    interno (23:U) per impedire che polvere, ecc. 
    penetri nel motore quando si pulisce il pre-filtro 
    con aria compressa.
    4. Pulire il pre-filtro con aria compressa. Fare at-
    tenzione a non danneggiare il filtro. Soffiare 
    con aria compressa procedendo dallinterno ver-
    so lesterno. La pressione deve essere di 3-5 bar.
    Se non è possibile pulire il pre-filtro o se 
    questultimo è danneggiato, è necessario sosti-
    tuirlo.
    5. Pulire la parte interna dellalloggiamento del fil-
    tro.
    6. Se si rende necessario sostituire il filtro 
    dellaria, estrarlo.
    7. Rimontare il tutto in ordine inverso a quello di 
    smontaggio.
    8. Ripristinare lindicatore del filtro nel caso in cui 
    si sia attivato. Vedere 3.5.7.
    6.14 LubrificazioneLubrificare tutti i punti riportati nella tabella seg-
    uente ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni in-
    tervento di pulizia.
    Usare un ingrassatore riempito con grasso univer-
    sale. Pompare finché il grasso non fuoriesce. I nip-
    pli di ingrassaggio sono illustrati nelle fig. 28-30
    Fare attenzione alle cinghie quando si 
    procede alla lubrificazione. Le cinghie 
    non devono entrare in contatto con olio 
    o grasso.
    6.15 ValvoleLa regolazione e la rettifica delle valvole devono 
    essere effettuate da officine autorizzate.
    6.16 FusibiliSe si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti-
    tuire il fusibile pertinente. I fusibili si trovano sotto 
    il cofano illustrato nella fig. 25. Rimuovere il co-
    fano svitando le 5 viti.
    Controllare e sostituire i fusibili saltati. Se il prob-
    lema persiste, contattare unofficina autorizzata.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso.  Oggetto Nippli di ingrassaggio / 
    interventoFigura
    Braccio tendi-
    tore, cinghia 
    della pompa1 nipplo di ingrassaggio. 30:A
    Forca di solle-
    vamento, 
    rotazione1 nipplo di ingrassaggio 30:B
    Forca di solle-
    vamento, sol-
    levamento-
    abbassamento2 nippli di ingrassaggio 30:G, H
    Cilindro di 
    sollevamento2 nippli di ingrassaggio 30:C, E
    Cilindro di 
    comando2 nippli di ingrassaggio 30:D, F
    Punto pivot-
    tante3 nippli di ingrassaggio 30:J
    Braccio tendi-
    tore, cinghia 
    ausiliaria
    (Solo 20B e 
    26B)1 nipplo di ingrassaggio.
    Fare attenzione alle 
    cinghie. Le cinghie non 
    devono entrare in con-
    tatto con il grasso.28
    Cavo del gas Lubrificare le estremità 
    dei cavi con olio e, con-
    temporaneamente, atti-
    vare il rispettivo 
    comando. 
    Questoperazione 
    dovrebbe essere effet-
    tuata da due persone.29
    ProblemaFusibile
    Posizione Capacità
    Spie, cicalino, posizione 
    di trasporto valvola di 
    tenuta25:A 10 A
    Altezza di taglio, spandi-
    sabbia, rastrello poste-
    riore, faro25:B 20 A
    Acceleratore manuale, 
    alternatore25:C 10 A
    Presa elettrica sul pan-
    nello25:D 10 A
    Shut off pull 25:E 30 A
    PTO, spia stazionamento, 
    relè di sicurezza25:F 10 A
    Libero 25:G
    Fusibile principale 25:H 40 A 
    						
    							22
    ESPAÑOLES
    1 GENERALIDADES
    Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si 
    no se siguen al pie de la letra las instruc-
    ciones se pueden producir lesiones per-
    sonales y/o daños materiales graves.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de poner en mar-
    cha la máquina.
    No deben entrar contaminantes en el 
    sistema hidráulico ni en el sistema de 
    combustible, pues esto puede producir 
    graves daños a los componentes de tales 
    sistemas.
    1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla y realizar 
    todo el mantenimiento con el debido cuidado y 
    atención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Precaución!
    Lea el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Precaución!
    Tenga cuidado con los objetos desecha-
    dos. No deje que se acerque nadie a la 
    zona de trabajo.
    ¡Precaución!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Precaución!
    No conduzca la máquina equipada con ac-
    cesorios originales por pendientes con una 
    inclinación superior a 10º, ya sea en senti-
    do ascendente o descendente.
    ¡Precaución!
    Riesgo de pillarse las extremidades. Man-
    tenga las partes del cuerpo lejos de la di-
    rección articulada con el motor en 
    funcionamiento.
    ¡Precaución!
    Pueden producirse quemaduras. No toque 
    el silenciador ni el catalizador. 
    1.2 Referencias
    1.2.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc.
    La referencia a un componente determinado de una 
    figura concreta incluye el número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos pun-
    tos. Por ejemplo, la referencia “2:C” corresponde 
    al componente C de la figura 2.
    1.2.2 Apartados
    Los apartados de estas instrucciones van numera-
    dos como se indica en el ejemplo siguiente:
    “1.3.1 Comprobaciones generales de seguridad” es 
    un subapartado de “1.3 Comprobaciones de segu-
    ridad” y forma parte de dicho apartado.
    Por lo general, las referencias a los apartados y 
    subapartados incluyen el número correspondiente, 
    pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
    do 1.3.1.”.
    1.3 AbreviaturasSe utilizan abreviaturas en estas instrucciones de 
    uso. Se describe su significado en la tabla sigu-
    iente:
    Abre-
    viaturaSignificado
    TDF Salida para accionar los accesorios ins-
    talados en la parte delantera.
    TDF1 Control para manejar la toma del acce-
    sorio instalado en la parte delantera.
    F Elevador de accesorios
    F1 Control para manejar el elevador de 
    accesorios.
    L Salida para las funciones auxiliares del 
    accesorio instalado en la parte delan-
    tera. Consulte la figura 1.
    L1 Control para manejar L.
    R Salida para las funciones auxiliares del 
    accesorio instalado en la parte delan-
    tera. Consulte la figura 1.
    Re Salida para las funciones auxiliares del 
    accesorio instalado en la parte trasera. 
    Consulte la figura 5.
    R1 Control para manejar R y Re. 
    						
    							23
    ESPAÑOLES
    2 ESPECIFICACIONES TÉCNI-CAS
    2.1 Datos sobre la máquina
    2.2 Combinación con placa de corte
    Póngase en contacto con un distribuidor autoriza-
    do y lea las siguientes instrucciones de uso para 
    otros accesorios.
    3 DESCRIPCIÓN
    3.1 TransmisiónLa máquina es de tracción a las cuatro ruedas. El 
    sistema de transmisión de la potencia del motor a 
    las ruedas es de tipo hidráulico. Las cuatro ruedas 
    están equipadas con motores hidráulicos indepen-
    dientes. El motor diésel acciona una bomba hid-
    ráulica (3:P), que bombea aceite hasta los motores 
    hidráulicos (3:M) de las ruedas. 
    Los motores hidráulicos están conectados a la 
    bomba hidráulica según la figura 3.Esto significa que las ruedas delanteras y traseras 
    están obligadas a girar a la misma velocidad, pero 
    la velocidad del lado derecho e izquierdo puede 
    variar. 
    Accesorio instalado en la parte delantera acciona-
    do por correas o hidráulicamente según el modelo.
    3.2 Dirección
    Mantenga todas las partes del cuerpo 
    lejos del punto de giro de la máquina 
    cuando se gira el volante. Existe riesgo 
    de sufrir lesiones al quedar atrapado 
    entre las secciones delantera y trasera 
    de la máquina.
    La máquina está equipada con dirección articulada 
    asistida, es decir, el chasis está dividido en dos sec-
    ciones (delantera y trasera) que giran por separado.
    La dirección articulada permite que la máquina 
    tenga un ángulo de giro muy pequeño para girar 
    fácilmente entre los árboles y otros obstáculos.
    3.3 Sistema de seguridadLa máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad eléctrico que interrumpe determinadas ac-
    ciones que pueden resultar peligrosas en caso de 
    una operación incorrecta. Por ejemplo, el motor no 
    se puede poner en marcha si no se pisa el pedal de 
    embrague o freno.
    Antes de utilizar la máquina se debe 
    comprobar que el sistema de seguridad 
    funciona correctamente.
    3.4 Controles
    3.4.1 Elevador de accesorios (1:F1)
    El elevador hidráulico de accesorios funciona solo 
    cuando el motor está en marcha.
    Sin embargo, puede bajarse hasta la posición flo-
    tante con el motor apagado. 
    No deje nunca la máquina con el acce-
    sorio en la posición de transporte. Ex-
    iste el riesgo de sufrir graves lesiones 
    causadas por el accesorio que baje rápi-
    damente si se acciona involuntaria-
    mente el control.
    La palanca tiene las cuatro posiciones siguientes:
    Posición flotante. Desplace la palanca 
    hacia delante todo lo posible. La palanca 
    se bloquea y la herramienta queda en 
    posición flotante. Consulte también 
    “3.4.2”.
    En esta posición, la herramienta apoya 
    siempre en el suelo con la misma presión 
    y puede seguir las variaciones del ter-
    reno. 
    Es la posición adecuada para trabajar. 
    Data Titan 20 B 26 B 26 H 26 HS
    Potencia del 
    motor (kW)14,7 19,3 19,3 19,3
    Acciona-
    miento de la 
    TDFCorrea CorreaHi-
    dráuli-
    caHi-
    dráuli-
    ca
    Velocidad 
    (km/h)0-20 0-20 0-20 0-24
    Peso (kg) 590 600 610 610
    Aceite motor 
    (volumen)2,8 li-
    tros3,4 litros
    Aceite motor 
    (grado)Consulte el apartado “5.3”.
    Aceite hi-
    dráulico20 litros de SAE 10W-30
    Aceite de los
    motores de 
    las ruedas4 x 0,17 litros de SAE50/API90
    Temperatura 
    ambiente-20 ºC como mínimo.
    Carburante Gasóleo (EN590:96)
    Capacidad 
    del depósito42 litros
    Accesorios Titan 20 B 26 B 26 H 26 HS
    Placa de corte 125 BXX
    Placa de corte 135 BXX
    Placa de corte 155 BX
    Placa de corte 135 HXX
    Placa de corte 155 HXX 
    						
    							24
    ESPAÑOLES
    Descenso. La herramienta baja con inde-
    pendencia de su peso. Es posible ajustar 
    la velocidad de descenso  mediante el 
    control (4:X). La fuerza de descenso de-
    pende del peso del accesorio y de la 
    presión hidráulica que se aplica en el de-
    scenso.
    Bloqueo en la posición de transporte. 
    Después de una operación de elevación o 
    descenso, la palanca vuelve a la posición 
    neutra. La herramienta se bloquea en la 
    posición de transporte.
    Elevación. Desplace la palanca hacia 
    atrás todo lo posible para poner la her-
    ramienta en la posición más alta (pos-
    ición de transporte). A continuación, 
    suéltela para bloquearla en la posición de 
    transporte.
    3.4.2 Compruebe la válvula de descenso 
    (4:X)
    La válvula de retención regula la velocidad durante 
    el descenso. Debe ajustarse la velocidad en fun-
    ción del peso del accesorio.
    Incrementar la velocidad de descenso
    :
    Afloje la tuerca (4:Y) y gire el mando hacia la 
    izquierda.
    Reducir la velocidad de descenso
    :
    Afloje la tuerca (4:Y) y gire el mando hacia la 
    derecha.
    La válvula de retención debe fijarse en la posición 
    definida mediante la tuerca.
    3.4.3 Control hidráulico (1:L1)
    Este control se utiliza para controlar determinadas 
    funciones en función del accesorio montado.
    El control funciona solamente cuando el motor 
    está en marcha y los manguitos hidráulicos del ac-
    cesorio para dicha función están conectados a la 
    salida hidráulica (1:L).
    3.4.4 Control hidráulico (1:R1)
    Este control se utiliza para controlar determinadas 
    funciones en función del accesorio montado.
    El control funciona solo cuando el motor está en 
    marcha y los manguitos hidráulicos del accesorio 
    para dicha función están conectados del modo 
    siguiente:
    • Accesorio en la parte delantera mediante las 
    salidas hidráulicas (1:R).
    • Accesorio en la parte trasera mediante la salida 
    hidráulica (5:Re).
    Ambas salidas hidráulicas se conectan en paralelo.3.4.5 Freno de emergencia/freno de mano 
    (1:P)
    No debe estar pisado nunca el pedal du-
    rante el funcionamiento, pues se corre 
    el riesgo de sobrecalentar la transmis-
    ión y el freno.
    El pedal tiene las siguientes fun-
    ciones:
    •Durante el funcionamiento: freno de emer-
    gencia.
    •En parada: freno de mano.
    3.4.6 inhibidor, freno de mano (1:Q)
    Esta palanca bloquea el pedal de (1:P) en 
    la posición de pisado a fondo. Se utiliza 
    para bloquear la máquina en cuestas, du-
    rante su transporte, etc., con el motor apa-
    gado.
    Bloqueo:
    1. Pise el pedal (1:P) a fondo. 
    2. Mueva la palanca hacia delante.
    3. Suelte el pedal.
    Desbloqueo:
    1. Pise el pedal (1:P) a fondo. 
    2. Mueva la palanca hacia detrás.
    3. Suelte el pedal.
    3.4.7 Freno de conducción/servicio (1:N)
    Si la máquina no frena como debiera 
    cuando se suelta el pedal, utilice el pedal 
    izquierdo (1:P) como freno de emergen-
    cia.
    El pedal determina la relación de transmisión entre 
    el motor y las ruedas motrices (por consiguiente, la 
    velocidad). El freno de servicio se activa al soltar 
    el pedal.
    1. Pise el pedal hacia delante 
    y la máquina comenzará a 
    moverse hacia delante.
    2. Al dejar de pisar el pedal, la 
    máquina se detiene.
    3. Al mover el pedal hacia atrás, 
    la máquina retrocede.
    4. Al soltar el pedal, 
    la máquina frena.
    Es posible reducir la velocidad máxima hasta la 
    velocidad de trabajo idónea mediante el inhibidor 
    (1:E).
    3.4.8 Inhibidor de velocidad (1:E)
    El rango de velocidad de la máquina puede limitar-
    se deteniendo el pedal de conducción/servicio (1, 
    1:N) con el inhibidor de velocidad (1:E). 
    						
    							25
    ESPAÑOLES
    Con el inhibidor de velocidad activado, se obtiene 
    la velocidad máxima idónea durante el trabajo con 
    el accesorio.
    Bloqueo
    :
    Gire el control de velocidad hacia delante.
    Restablecimiento
    :
    Gire el control de velocidad hacia detrás.
    3.4.9 Volante (1:T)
    No ajuste el volante cuando la máquina 
    esté en funcionamiento.
    Es posible subir y bajar el volante y ajustarlo fácil-
    mente en diferentes ángulos. 
    Subida y bajada
    :
    Afloje el mando (1:S) situado en la columna del 
    volante y levante o baje el volante hasta la posición 
    deseada. A continuación, vuelva a apretarlo.
    Ajuste del ángulo
    :
    Suelte el control (1:C) situado en el lateral de la co-
    lumna de la dirección y coloque el volante en el án-
    gulo deseado. A continuación, vuelva a apretar el 
    mando.
    3.4.10Control del acelerador (1:X).
    Palanca para ajustar las revoluciones del motor.
    A pleno gas: mantenga siempre el mando 
    en esta posición cuando la máquina está 
    funcionando. 
    Ralentí.
    3.4.11 Bloqueo del encendido (1:V)
    El bloqueo del encendido se utiliza para arrancar o 
    parar el motor. 
    Tiene cuatro posiciones:
    Posición de precalentamiento
    : los cilin-
    dros se calientan para facilitar el arranque. 
    Mantenga esta posición durante un máxi-
    mo de 5 segundos con bajas temperaturas 
    antes de arrancar el motor.
    Posición de parada
    : el motor se detiene y 
    se puede retirar la llave.
    Posición de funcionamiento
    : se utiliza 
    cuando el motor está en marcha.
    Posición de arranque
    : el motor de ar-
    ranque eléctrico se activa al girar la llave 
    a la posición de arranque. Cuando el mo-
    tor haya arrancado, suelte la llave para que 
    regrese a la posición de funcionamiento.3.4.12 Control de crucero (2:N1)
    Interruptor que activa el control de crucero. El con-
    trol de crucero bloquea el pedal (1:N) en la pos-
    ición de pisado a fondo.
    1. Pise el pedal hasta alcanzar la velocidad 
    deseada. A continuación, pulse la parte 
    delantera del interruptor para activar el 
    control de crucero. El símbolo se ilumi-
    nará.
    2. Para desactivar el control de crucero, 
    suelte el pedal (1:P) o pulse la parte trasera 
    del interruptor. 
    3.4.13 Interruptor (2:G1)
    Es posible utilizar el interruptor para ajus-
    tar fácilmente la altura de corte de la placa 
    de corte con ajuste eléctrico de la altura de 
    corte. 
    El interruptor controla el contacto (1:G) con polar-
    idad alterna.
    3.4.14 TDF1 (ver la figura 2)
    Una palanca para activar y desactivar el funcion-
    amiento del accesorio instalado en la parte de-
    lantera. Tiene dos posiciones:
    1. Pulse la parte delantera el interruptor: la 
    TDF se activa y el símbolo se iluminará.
    2. Pulse la parte trasera del interruptor: la 
    TDF se desactiva. 
    Máquinas con TDF accionada por correa:El control activa un embrague magnético que 
    transfiere la potencia del motor a la polea de la 
    TDF en el punto de giro. Solo para impulsar acce-
    sorios instalados en la parte delantera.
    Máquinas con TDF hidráulica:Para evitar incrementos innecesarios de la 
    presión del sistema hidráulico, ajuste el control 
    del acelerador a ¼ antes de activar la TDF hid-
    ráulica.
    El control activa una válvula que transfiere la po-
    tencia de la bomba hidráulica hasta el accesorio 
    montado en la parte delantera.
    Después, la potencia se transfiere hidráulicamente 
    al accesorio a través de la salida hidráulica 
    (1:PTO).
    3.4.15 Interruptor (2:O1)
    El interruptor tiene tres posiciones y 
    puede utilizarse para el esparcidor de are-
    na, por ejemplo.
    El interruptor controla el contacto (5:O).
    3.4.16 Interruptor (2:P1)
    El interruptor tiene tres posiciones y 
    puede utilizarse para subir y bajar el ras-
    trillo trasero, por ejemplo.
    El interruptor controla el contacto (5:P).
    12 V 
    						
    							26
    ESPAÑOLES
    3.4.17 Contador de horas (2:H)
    Indica el número de horas de funcionamiento. Solo 
    avanza cuando el motor está en marcha.
    3.4.18 Faro delantero (1:K)
    El interruptor se utiliza para apagar y en-
    cender el faro delantero de la máquina.
    3.4.19 Palanca de desembrague (9:U)
    Palanca que desembraga la transmisión variable. 
    Permite mover la máquina.
    La palanca de desembrague no debe es-
    tar nunca entre las posiciones hacia 
    fuera y hacia dentro. Esto sobrecalienta 
    y daña la transmisión.
    No debe remolcarse nunca la máquina, 
    aunque puede subirse o bajarse de un 
    remolque en caso necesario. Remolcar-
    la dañará la transmisión.
    La palanca tiene las dos posiciones siguientes:
    Palanca hacia fuera
    :
    la bomba hidráulica está embragada para su uso 
    normal.
    Palanca hacia dentro
    :
    El aceite hidráulico procedente de la bomba hid-
    ráulica está conectado y puede fluir por el sistema 
    sin que la bomba hidráulica bloquee su caudal. Es 
    posible empujar la máquina. Sin embargo, el cau-
    dal está limitado, por lo que se requiere una fuerza 
    relativamente alta para empujarla.
    3.4.20 Asiento (1:J)
    El asiento lleva un interruptor de seguridad que 
    está conectado al sistema de seguridad de la má-
    quina e impide realizar determinadas acciones 
    peligrosas si no hay nadie sentado. Consulte tam-
    bién el apartado 5.8.2.
    El procedimiento de ajuste es el siguiente:
    Delante/detrás
    :
    1. Desplace la palanca de control (1:A) hacia ar-
    riba.
    2. Ponga el asiento en la posición deseada.
    3. Suelte la palanca para bloquear el asiento.
    Suspensión
    :
    Es posible ajustar la suspensión del asiento según 
    el peso del usuario mediante el mando (1:B).
    Suspensión más dura
    : gire el mando hacia la dere-
    cha.
    Suspensión más blanda
    : gire el mando hacia la 
    izquierda.
    El indicador situado junto al volante indica el 
    ajuste de la suspensión.
    Respaldo:Es posible ajustar el respaldo en el ángulo deseado 
    mediante el mando (4:Z).
    Reposabrazos:Es posible ajustar el reposabrazos en la altura de-
    seada utilizando el mando situado bajo el mismo 
    (1:H).
    3.4.21 Cubierta del motor
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    Para acceder a los componentes del motor, hay cu-
    atro tapas practicables. Abra las tapas como sigue:
    Tapas en los lados derecho e izquierdo (7:E)Retirada:
    1. Retire las correas de goma delanteras y traseras 
    (7:F).
    2. Quite el tornillo (7:G).
    3. Quite la tapa del pasador situado en la parte in-
    ferior y tire de ella hacia arriba y hacia fuera.
    Colocación
    :
    1. Coloque la tapa en el interior de la rueda.
    2. Sujete la parte superior de la tapa en la ranura de 
    la máquina e introduzca el pasador en la parte 
    inferior.
    3. Sujete las correas de goma delanteras y traseras. 
    Después, ponga el tornillo.
    Tapa delantera (8:H)Retirada:
    1. Afloje los cierres (8:J) girando algunas vueltas 
    hacia la izquierda.
    3. Mueva la tapa hacia delante y hacia arriba.
    Colocación
    :
    1. Introduzca la tapa en la parte inferior.
    2. Introduzca los topes del cierre en los orificios 
    superiores y gire los cierres hacia la derecha 
    hasta que la tapa esté bien sujeta.
    Tapa trasera (8:L)Retirada:
    1. Quite los tornillos (8:K) situados en la parte su-
    perior.
    2. Mueva la tapa hacia arriba y hacia atrás.
    Colocación
    :
    1. Introduzca la tapa en la parte inferior.
    2. Hágala coincidir con los orificios de los tornil-
    los situados en la parte superior y ponga los tor-
    nillos (8:K).
    3.4.22 Tapón del depósito con indicador de 
    nivel (6:D)
    El tapón del depósito de gasóleo está situado detrás 
    del asiento.
    En el tapón del depósito hay un indicador de nivel 
    que indica:
    E = Vacío.
    F = Lleno. 
    						
    							27
    ESPAÑOLES
    3.4.23Bomba de mano (9:V)
    Si la bomba de gasóleo ha aspirado aire, por ejem-
    plo después de quedarse sin combustible, el motor 
    no podrá aspirar gasóleo por sí mismo. Así, es pre-
    ciso bombear gasóleo utilizando la bomba de mano 
    antes de intentar arrancar el motor.
    3.4.24Pasadores de seguridad (26:L)
    La máquina tiene tomas delanteras y traseras para 
    distintos accesorios (26:M). El accesorio pertinen-
    te queda sujeto mediante dos pasadores de seguri-
    dad después de su instalación. El pasador de 
    seguridad queda sujeto en sus ranuras después de 
    la instalación.
    3.4.25Interruptor principal (27:Q)
    El interruptor principal está situado en la parte de-
    lantera de la tapa izquierda del motor. 
    Antes de realizar ningún trabajo con el sistema 
    eléctrico, debe desconectarse la electricidad con el 
    interruptor principal.
    3.5 Indicadores
    3.5.1 Indicador de combustible (2:A)
    El indicador de combustible solo funciona 
    cuando el contacto se encuentra en la pos-
    ición de funcionamiento.
    El indicador de combustible avisa cuando quedan 
    menos de 5 litros de gasóleo en el depósito.
    3.5.2 Indicador de presión del aceite (2:B)
    No debe utilizarse nunca el motor cuan-
    do se encienda el indicador de presión 
    del aceite. Se corre el riesgo de dañar 
    gravemente el motor.
    El indicador de presión del aceite solo 
    funciona cuando el contacto se encuen-
    tra en la posición de funcionamiento.
    El indicador de presión del aceite emite un aviso 
    cuando la presión del aceite del motor cae por de-
    bajo de un nivel peligroso. Cuando el motor no 
    está funcionando, el indicador deberá encenderse, 
    puesto que no hay presión de aceite.
    Cuando el motor está en funcionamiento, el indica-
    dor no debería encenderse. Si el indicador se en-
    ciende con el motor en funcionamiento, detenga el 
    motor inmediatamente y lleve la máquina a un tall-
    er autorizado para que la revisen.3.5.3 Indicador de temperatura del motor 
    (2:C)
    El indicador (2:C) y el sonido del zumbador indi-
    can una temperatura del motor demasiado alta.
    Nunca debe cargarse o utilizarse el mo-
    tor mas que al régimen de ralentí cuan-
    do se enciende el indicador de 
    temperatura o suena el zumbador. Se 
    corre el riesgo de dañar gravemente el 
    motor.
    El indicador de temperatura del motor y el 
    zumbador solo funcionan cuando el con-
    tacto se encuentra en la posición de fun-
    cionamiento.
    El indicador de temperatura del motor y el zum-
    bador le avisan cuando la temperatura del motor 
    sobrepasa un nivel peligroso.
    Cuando el motor está en marcha, el indicador de-
    bería permanecer apagado y no debe escucharse el 
    zumbador. Si se enciende el indicador o suena el 
    zumbador durante el funcionamiento, haga lo sigu-
    iente:
    • Coloque el control del acelerador en la posición 
    de ralentí. No detenga el motor.
    • Retire las hojas, césped o cualquier otro objeto 
    del exterior del radiador. Consulte el apartado 
    “5.14”.
    • Deje el motor funcionando al ralentí hasta que 
    baje la temperatura, se apague el indicador y 
    deje de sonar el zumbador. La máquina podrá 
    utilizarse con normalidad.
    • Si la temperatura no baja en 5 minutos, detenga 
    el motor y lleve la máquina a un taller autoriza-
    do para su reparación.
    En caso de que se indique una temperatura del mo-
    tor demasiado alta, compruebe el nivel de refriger-
    ante. Consulte el apartado “5.4”.
    3.5.4 Indicador de temperatura del aceite 
    hidráulico (2:D)
    No debe utilizarse nunca el motor cuan-
    do se encienda el indicador de temper-
    atura. Se corre el riesgo de dañar 
    gravemente el motor.
    El indicador de temperatura del aceite hid-
    ráulico solo funciona cuando el contacto 
    se encuentra en la posición de funcionami-
    ento.
    El indicador de temperatura del aceite hidráulico 
    avisa cuando la temperatura del aceite hidráulico 
    sobrepasa un nivel peligroso.
    Cuando el motor está en funcionamiento, el indica-
    dor no debería encenderse. Si el indicador se en-
    ciende durante el funcionamiento, haga lo 
    siguiente: 
    						
    							28
    ESPAÑOLES
    • Coloque el control del acelerador en la posición 
    de ralentí. No detenga el motor.
    • Retire las hojas, césped o cualquier otro objeto 
    del radiador de aceite. Consulte el apartado 
    “5.14”.
    • Deje el motor funcionando al ralentí hasta que 
    baje la temperatura y se apague el indicador. La 
    máquina podrá utilizarse con normalidad.
    • Si la temperatura no baja en 5 minutos, detenga 
    el motor y lleve la máquina a un taller autoriza-
    do para su revisión.
    3.5.5 Indicador de carga de la batería (2:E)
    No utilice el motor con el indicador de carga en-
    cendido, podría agotar la batería.
    El indicador de carga de la batería solo 
    funciona cuando el contacto se encuentra 
    en la posición de funcionamiento.
    El indicador de carga de la batería avisa cuando el 
    alternador del motor deja de cargar la batería. 
    Cuando el motor no está en marcha, debería indic-
    arse ya que el alternador no está generando carga.
    Cuando el motor está en funcionamiento, el indica-
    dor no debería encenderse. Si el indicador se en-
    ciende durante el funcionamiento, se descargará la 
    batería y no podrá arrancar el motor. Lleve la má-
    quina a un taller autorizado para que la revisen.
    3.5.6 Indicador de freno (1:M)
    No utilice nunca la máquina con el indicador de 
    freno encendido. Podrían resultar afectados el 
    freno de mano y el de emergencia.
    El indicador del freno avisa de que está 
    echado el freno de mano (1:P).
    3.5.7 Indicador del filtro de aire (21, 22:I)
    El indicador avisa si el filtro de aire está atascado. 
    Si se ilumina en color rojo, es necesario sustituir el 
    filtro de aire. Después, restablezca el indicador 
    pulsando el botón.
    3.5.8 Indicador de nivel de aceite hidráuli-
    co (16:B)
    Debe haber aceite en el interior de la mirilla inferi-
    or.
    No debe haber aceite en el interior de la mirillas 
    superior.
    Si el nivel de aceite es demasiado alto, se corre el 
    riesgo de que salga aceite por la válvula de purga. 
    Si el nivel de aceite es demasiado bajo, se corre el 
    riesgo de que suba la temperatura del aceite y dañe 
    el sistema hidráulico.4 USOS AUTORIZADOS
    Utilice la máquina exclusivamente con accesorios 
    originales STIGA.
    La carga vertical máxima que se puede imprimir al 
    enganche del remolque no debe superar los 100 N.
    La fuerza máxima de arrastre que se puede im-
    primir al enganche del remolque para tirar de los 
    accesorios no debe superar los 500 N.
    ¡ADVERTENCIA! Antes de utilizar un remolque, 
    consulte a su compañía aseguradora.
    Existen kits opcionales disponibles para la máqui-
    na que incluyen el equipamiento necesario para 
    circular por vías públicas. El contenido de estos 
    kits está adaptado a la normativa local. Solicite 
    más detalles a su distribuidor autorizado.
    5 PUESTA EN MARCHA Y USO
    No utilice la máquina si la cubierta del 
    motor no está correctamente cerrada y 
    sujeta con la correa de goma. Podría su-
    frir quemaduras y pillarse los dedos.
    Compruebe que no hay nadie cerca del 
    punto de giro de la máquina cuando el 
    motor está en marcha. Existe riesgo de 
    sufrir lesiones al quedar atrapado entre 
    las secciones delantera y trasera de la 
    máquina.
    5.1 Acciones antes del arranqueRealice las siguientes comprobaciones antes de ar-
    rancar la máquina:
    • Compruebe/agregue combustible.
    • Compruebe el nivel de aceite del motor.
    • Compruebe el nivel de refrigerante.
    • Compruebe que el indicador del filtro de aire no 
    se haya activado.
    • Compruebe que los tapones del separador de 
    agua y el filtro de combustible estén abiertos.
    • Compruebe que el separador de agua no conten-
    ga agua. Vacíela en caso necesario.
    • Compruebe el nivel de aceite en el depósito hid-
    ráulico. Consulte el apartado “3.5.8”.
    • Realice las comprobaciones de seguridad.
    • Compruebe que la palanca de desembrague esté 
    en la posición interior. Consulte el apartado 
    “3.4.19”.
    Las acciones anteriores se describen a contin-
    uación. 
    						
    							29
    ESPAÑOLES
    5.2 Llenado de combustible
    El gasóleo es altamente inflamable. Al-
    macénelo siempre en recipientes dis-
    eñados para tal fin. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Eche 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. 
    No quite el tapón del depósito ni eche el 
    combustible con el motor en marcha o 
    cuando esté todavía caliente.
    No haga funcionar el motor con diésel 
    de colza (EMC o éster metálico obteni-
    do a partir del aceite de colza). Si desea 
    obtener más información, póngase en 
    contacto con el proveedor del motor.
    Llenar de combustible el tubo de llena-
    do puede provocar fugas de combusti-
    ble y peligro de incendio.
    Utilice solamente gasóleo que cumpla los requisi-
    tos indicados en “2.1”.
    1. Abra el tapón del depósito (6:D).
    2. Llénelo de gasóleo hasta la parte inferior del 
    tubo de llenado. Si se reposta hasta el tubo de 
    llenado, se saldrá el gasóleo porque se expande 
    al calentarse.
    3. Cierre el tapón del depósito.
    5.3 Comprobación del nivel de 
    aceite del motor
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina y antes de ponerla en 
    marcha para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Compruebe:
    1. Limpie la zona alrededor de la varilla (10:K) y 
    sáquela.
    2. Limpie la varilla. 
    3. Vuelva a introducir la varilla completamente y 
    extráigala de nuevo. 
    4. Compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite 
    debería sobrepasar la marca (10:L) de la varilla.
    En caso necesario, quite el tapón de aceite (10:J) y 
    agregue aceite hasta alcanzar la marca.
    Utilice aceite de grado CF o superior que cumpla 
    la norma API de acuerdo con el siguiente diagrama 
    de temperaturas. No utilice aditivos en el aceite.
    El nivel de aceite no debe superar en ningún caso 
    la marca (10:L), ya que el motor podría recalentar-
    se. Si sobrepasa esta marca, vacíe aceite hasta al-
    canzar el nivel correcto.
    Vuelva a colocar el tapón del aceite después de 
    corregir el nivel.
    5.4 Comprobación del nivel de re-
    frigerante
    El indicador de temperatura no fun-
    cionará si no hay refrigerante. Esto po-
    dría causar una avería del motor.
    Compruebe el nivel de refrigerante cada vez 
    que vaya a utilizar la máquina y antes de poner-
    la en marcha para asegurarse de que es el 
    adecuado.
    Compruebe:
    1. El motor debe estar frío durante la compro-
    bación.
    2. Retire la tapa derecha del motor.
    3. Compruebe que el nivel de refrigerante supere 
    la  marca inferior (12:L) del vaso de expansión.
    Si es necesario, añada más refrigerante. Ver más 
    abajo.
    5.4.1 Reposición de refrigerante
    El refrigerante debe cumplir los requisitos sigu-
    ientes:
    • Utilice siempre una mezcla de refrigerante y 
    agua. No utilice nunca agua sola.
    • Mezcle el agua y el refrigerante según las in-
    strucciones del fabricante del refrigerante.
    • No mezcle nunca refrigerantes diferentes.
    • Utilice agua blanda (sin cal), destilada o de-
    smineralizada.
    El motor debe estar frío durante la reposición.
    Si se abre el tapón del radiador con el 
    motor caliente, existe el riesgo de sufrir 
    quemaduras debidas al agua caliente 
    que pueda salpicar.
    Reponga refrigerante como sigue:
    1. Quite la tapa delantera del motor.
    2. Compruebe que todos los tapones del sistema 
    refrigerante estén instalados y sellados. 
    						
    							30
    ESPAÑOLES
    3. Compruebe que todos los tapones del sistema 
    refrigerante estén cerrados y sellados.
    4. Compruebe que todos los manguitos del siste-
    ma refrigerante estén intactos y sellados.
    5. Abra el tapón del radiador (13:C).
    6. Rellene lentamente el radiador de refrigerante. 
    No deben formarse burbujas de aire al reponer 
    refrigerante. Rellene hasta el agujero de llena-
    do.
    7. Vuelva a colocar el tapón del radiador.
    8. Abra el tapón del vaso de expansión (12:K) y 
    agregue la mezcla hasta la marca inferior, que 
    indica el nivel cuando el motor está frío.
    9. Cierre el tapón del vaso de expansión.
    10.Arranque el motor hasta que alcance la temper-
    atura de funcionamiento y compruebe el nivel 
    del vaso de expansión. El nivel debería estar en 
    la marca superior (12:T), que indica el nivel 
    cuando el motor está caliente. 
    11.Si el nivel no alcanza la marca superior, deje 
    que se enfríe el motor y agregue más refriger-
    ante al vaso de expansión.
    5.5 Indicador del filtro de aireCompruebe que el indicador del filtro de aire (21, 
    22:I) no se haya activado. 
    Comprobación, consulte el apartado “3.5.7”.
    Sustitución del filtro del aire, consulte “6.13”.
    5.6 Separador de aguaCompruebe que el flotador (15:E) del separador de 
    agua se encuentre en la parte inferior. Consulte el 
    apartado “5.6”.
    Compruebe que el tapón del separador de agua esté 
    abierto. Consulte la figura 15.
    5.7 Filtro de combustibleCompruebe que el tapón del filtro de combustible 
    esté abierto. Consulte la figura 14.
    5.8 Comprobaciones de seguridadAl probar la máquina, asegúrese de que las com-
    probaciones de seguridad indicadas más abajo dan 
    el resultado correcto.
    Las comprobaciones de seguridad de-
    ben llevarse a cabo cada vez que se vaya 
    a utilizar la máquina.
    Si alguno de los resultados obtenidos no 
    es satisfactorio, no utilice la máquina y 
    llévela a un taller para que la revisen.5.8.1 Comprobaciones generales de seg-
    uridad
    5.8.2 Comprobación de seguridad eléctri-
    ca
    Antes de utilizar la máquina se debe 
    comprobar que el sistema de seguridad 
    funciona correctamente.
    5.9 Arranque1.  Compruebe que la TDF está desactivada. 
    2.  No ponga el pie en el pedal del acelerador. 
    3.  Ajuste el control del acerador a ¼. 
    Objeto Resultado
    Conductos y empal-
    mes del circuito de 
    combustibleNinguna fuga.
    Cables de alimenta-
    ción.Aislantes en perfecto estado.
    Ningún daño mecánico.
    Sistema de escape. Ninguna fuga en las conexio-
    nes.
    Todos los tornillos apretados.
    Manguitos hidráuli-
    cos.Sin fugas ni daños.
    Conduzca la 
    máquina marcha 
    adelante y marcha 
    atrás; suelte el pedal 
    del freno de con-
    ducción/servicio.La máquina debe detenerse.
    Prueba de conduc-
    ción.Ninguna vibración extraña.
    Ningún ruido extraño.
    Estado Acción Resultado
    Pedal de embra-
    gue-freno sin pisar.
    TDF sin activar.Intente arrancar. El motor no 
    debe ponerse 
    en marcha.
    Pedal de embra-
    gue-freno sin pisar.
    TDF activada.Intente arrancar. El motor no 
    debe ponerse 
    en marcha.
    Motor en marcha. 
    TDF activada.Levántese del 
    asiento.La TDF 
    debe desacti-
    varse.
    Control de crucero 
    activado.Levántese del 
    asiento.El control de 
    crucero debe 
    desactivarse.
    Control de crucero 
    activado.Pedal de embra-
    gue-freno pisado.El control de 
    crucero debe 
    desactivarse.
    Control de eleva-
    dor de accesorios 
    no en la posición 
    flotante.Intente activar la 
    TDF.No debe 
    poder activar 
    la TDF. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 26 HS Italian Version Manual