Snow Blower Stiga SNOW FOX 8218 2258 20 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga SNOW FOX 8218 2258 20 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 DANSKDA Oversættelse af den originale brugsanvisning 8.2 GENERELT OM KILEREMME Kileremmene skal kontrolleres og justeres én gang hver sæson og udskiftes efter behov. Alt dette skal foretages af en autoriseret servicestation. 8.3 JUSTERING AF DRIVWIRER Se fig. 8. 1. Tag tændrørskablet af tændrøret. 2. Fjern beskyttelsen fra justeringspladen. 3. Monter wirerne i justeringspladen, så de ikke er slappe. 4. Monter beskyttelsen igen. 8.4 JUSTERING AF SNESKRUENS WIRER 1. Løsn møtrikken (9:X). 2. Skru delen med gevind (9:Y) ind i holderen (9:Z), indtil wiren ikke er slap længere. 3. Spænd møtrikken (9:X). 8.5 UDSKIFTNING AF SIKRINGSBOLTE Sneskruerne er fastgjort til akslen med specialbolte (6:V), som er konstrueret til at brække, hvis noget sætter sig fast i indføringshuset. Brug altid originale sikringsbolte! Andre typer bolte kan forårsage svære skader på sneslyngen. 1. Stands motoren. 2. Løsgør tændkablet fra tændrøret. 3. Sørg for, at alle roterende dele står stille. 4. Fjern fremmedlegemet, som har sat sig fast i sneskruen. 5. Smør sneskrueakslen (se ovenfor). 6. Placér hullerne i akslen og i sneskruen på niveau. 7. Fjern delene fra den defekte bolt. 8. Montér den nye sikringsbolt. 9 OPBEVARING Sneslyngen må aldrig opbevares med benzin i tanken i et lukket rum med dårlig ventilation. Der kan dannes benzindampe, som kan nå åben ild, gnister, cigaretter m.m. Hvis sneslyngen skal opbevares over en periode på mere end 30 dage, anbefales det, at man gør følgende: 1. Tøm benzintanken. 2. Start motoren og lad den køre, til den stopper på grund af mangel på benzin. Tøm benzintanken og karburatoren udendørs, når motoren er kold. Undgå tobaksrygning. Tøm benzinen over i en dertil beregnet beholder. 3. Skift motorolie, hvis dette ikke er gjort inden for de sidste 3 måneder. 4. Skru tændrøret ud og hæld lidt motorolie (ca. 30 ml) i hullet. Træk motoren rundt nogle gange. Skru tændrøret i igen. 5. Rengør hele sneslyngen grundigt. 6. Smør alle punkter i henhold til anvisningerne i afsnittet SMØRING ovenfor. 7. Gå sneslyngen efter for skader. Reparér hvis nødvendigt. 8. Foretag udbedring af eventuelle lakskader.9. Rustbeskyt ubehandlede metalflader. 10. Opbevar om muligt sneslyngen indendørs. 10 HVIS NOGET GÅR I STYKKER Autoriserede serviceværksteder udfører reparationer og service. De anvender originale reservedele. Foretager du lettere reparationer selv? Anvend altid originale reservedele. De passer med det samme og gør arbejdet lettere. Reservedele fås hos din forhandler eller på serviceværksteder. Ved reservedelsbestilling: Oplys sneslyngens modelbetegnelse, købsår samt motorens model- og typenummer. 11 SALGSBETINGELSER Der ydes fuld garanti mod fabrikations- og materialefejl. Brugeren skal omhyggeligt følge de instruktioner, der er givet i vedlagte dokumentation. Garantien dækker ikke skader, der skyldes: - at brugeren ikke har gjort sig bekendt med medfølgende dokumentation -uagtsomhed - fejlagtig og forbudt brug eller montering - anvendelse af uoriginale reservedele - anvendelse af tilbehør, der ikke er leveret eller godkendt af Stiga Garantien dækker heller ikke: - sliddele, f.eks. drivremme, indføringssnegle, lygter, hjul, sikringsbolte og wirer - normal slitage - motorer. Disse dækkes af den pågældende fabrikants garantier med separate betingelser. Køber er omfattet af det pågældende lands nationale love. De rettigheder, som køber har i henhold til disse love, begrænses ikke af denne garanti.
22 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning. 1 GENERELT Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis du ikke følger instruksjonene nøye, kan det føre til alvorlig personskade og/eller materiell skade. 1.1 SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk. Symbolene betyr: Advarsel. Les bruksanvisningen før bruk. Fare – roterende snøskrue. Ikke stikk hendene ned i utkastrøret. Fare – roterende vifte. Hold hendene og føttene borte fra roterende deler. Hold uvedkommende på trygg avstand fra maskinen. Ikke sikt utkastrøret mot personer som befinner seg i nærheten. Tenningsnøkkelen skal fjernes før arbeidet på maskinen påbegynnes. Fare for brannskader ved berøring. Bruk hørselvern. Fare for giftig damp. Brannfare. 1.2 HENVISNINGER 1.2.1 Figurer Figurene i denne bruksanvisningen er nummerert 1, 2, 3 osv. Detaljer inne i figurene er merket A, B, C osv. Henvisning til detalj E i figur 5 angis slik: ”5 E”. 1.2.2 Overskrifter Overskriftene i denne bruksanvisningen er nummerert som vist i eksempelet nedenfor: “2.3.2” er et underpunkt til “2.3” og inngår i denne overskriften. Ved henvisninger til overskrifter angis som oftest bare nummeret på overskriften, for eksempel: ”Se 2.3.2”. 2 SIKKERHETSFORSKRIFTER 2.1 GENERELT Les instruksene grundig. Lær deg regulatorene og riktig bruk av snøfreseren. La aldri barn eller personer som ikke kjenner disse forskriftene bruke snøfreseren. Lokale bestemmelser kan inneholde begrensninger vedrørende førerens alder. Bruk aldri snøfreseren hvis det er andre personer, spesielt barn eller dyr, i nærheten. Husk at føreren er ansvarlig for eventuelle ulykker som måtte skje med andre personer eller deres eiendom. Vær forsiktig slik at du ikke glir eller faller, spesielt når du rygger. Bruk ikke snøfreseren hvis du er påvirket av alkohol eller medisin, og heller ikke når du er trøtt eller syk. 2.2 FORBEREDELSE Kontroller det området som skal ryddes nøye, og ta bort alle løse gjenstander. Før motoren startes kontroller frikobles. Bruk aldri snøfreseren hvis du ikke er riktig kledd. Pass på at du bruker sko som forbedrer grepet på glatt underlag. Advarsel – bensin er meget brannfarlig. A. Oppbevar drivstoffet i en beholder som er spesielt beregnet til dette formålet. B. Fyll kun drivstoff utendørs, og røyk ikke mens fylling pågår. C. Fyll på drivstoff før motoren startes. Ta aldri av tanklokket eller fyll på bensin mens motoren er i gang eller fremdeles er varm. D. Skru fast tanklokket ordentlig, og tørk opp eventuelt bensinsøl. Juster høyden på innmatingshuset slik at det går fritt på grusganger. Justeringer må aldri gjøres mens motoren er i gang (hvis ikke annet står i bruksanvisningen). La snøfreseren tilpasse seg utetemperaturen før snøryddingen startes. Bruk alltid vernebriller eller skjerm under ryddingen samt ved vedlikehold og service på freseren. 2.3 KJØRING Hold aldri hender og føtter i nærheten av eller under roterende deler. Unngå alltid utkastingsåpningen. Snøfreseren må ikke brukes til å frese noe annet enn snø. Vær forsiktig ved kjøring på eller ved kryssing av grusganger, fortauer eller gater/veier. Vær oppmerksom på trafikk og skjulte farer. Rett aldri snøutkastet mot offentlig vei eller trafikk. Hvis snøfreseren treffer et fremmedlegeme, stopp motoren, løsne tennkabelen fra tennpluggen og undersøk snøfreseren nøye for eventuelle skader. Reparer skadene før snøfreseren brukes på nytt.. Hvis snøsfreseren begynner å vibrere unormalt, stopp motoren og undersøk årsaken. Vibrasjoner er et tegn på problemer. Stopp motoren og løsne tennkabelen fra tennpluggen: A. Når du går fra snøfreseren. B. Hvis innmatingshuset eller utkastet tettes igjen og må renses. C. Hvis reparasjoner eller justeringer skal utføres. Pass på at alle roterende deler alltid er stanset og at alle spaker er frikoblet før rengjøring, service eller kontroll. Hvis snøfreseren forlates uten tilsyn, skal alle regulatorene frikobles, giret settes i fri, motoren stoppes og tenningsnøkkelen tas ut.
23 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning. Motoren kan bare kjøres innendørs ved transport samt inn og ut av oppbevaringsrommet. Pass på at døren da er åpen. Eksosen er livsfarlig. Kjør aldri tvers over en skråning. Kjør ovenfra og ned og nedenfra og opp. Vær forsiktig når du svinger i en skråning. Unngå bratte skråninger. Bruk aldri snøfreseren med dårlige beskyttelsesanordninger eller uten at sikkerhetsanordningene er på plass. Eksisterende sikkerhetsanordninger må ikke koples ut eller på annen måte settes ut av funksjon. Endre ikke motorens regulatorinnstillinger og rus ikke motoren. Faren for skader øker når motoren kjøres på for høyt turtall. Bruk aldri snøfreseren i nærheten av gjerder, biler, vinduer, skråninger og lignende uten at utkastskjermen er riktig innstilt. Hold alltid barn borte fra det området som skal snøryddes. La en annen, voksen person holde øye med barna. Overbelast ikke snøfreseren ved å kjøre for fort. Vær forsiktig ved rygging. Se deg bakover etter eventuelle hindringer før og under rygging. Rett aldri snøutkastet mot mennesker. La aldri noen stå foran snøfreseren. Koble fra snøskruen når snøfreseren transporteres eller ikke er i bruk. Kjør ikke for fort ved transport på glatt underlag. Bruk bare eventuelt tilbehør som er godkjent av produsenten. Kjør aldri snøfreseren uten god sikt eller tilfredsstillende belysning. Pass på at du alltid har god balanse, og hold godt i styret. Bruk aldri snøfreseren oppe på tak. Ta ikke på motordeler som blir varme under bruk. Fare for brannskader. 2.4 VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Trekk til alle mutrer og skruer slik at snøfreseren er i forsvarlig stand. Kontroller sikkerhetsboltene regelmessig. Bruk alltid originale reservedeler. Ikke originale reservedeler kan føre til fare for skader, selv om de passer til snøfreseren. Oppbevar aldri snøfreseren med bensin på tanken i hus der dampen kan komme i kontakt med åpen ild eller gnister. La motoren avkjøles før snøfreseren settes bort for oppbevaring. Les om anbefalte tiltak i bruksanvisningen før snøfreseren settes bort for lang tid. Skift ødelagte advarsel- og anvisningsmerker. La motoren gå et par minutter, med snøskruen koblet til, etter bruk. Det forhindrer snøskruen i å fryse fast. 3 MONTERING Merk Henvisninger til høyre og venstre side er basert på førerens posisjon bak snøfreseren. 3.1 INNHOLD – YTRE EMBALLASJE Emballasjen inneholder: – Snøfreser – Innstillingsveiv – Bruksanvisning – Monteringssett I tillegg medfølger: - Renseverktøy (15 i fig. 8) - Ekstra sikkerhetsbolter 3.2 UTPAKKING 1. Fjern alle løse deler esken. 2. Skjær opp esken. 3. Trill snøfreseren ut av esken. 4. Klipp av plastbåndene. 3.3 STYRE, SE FIG. 2 1. Løsne, men ikke fjern, festeelementene i de øverste hullene. 2. Fell opp styrets overdel. OBS! Pass på at regulatorvaierne ikke blir klemt. 3. Fest skruene i de nederste hullene fra utsiden og monter med følgende deler: A Skruer D Låsemutter 4. Stram til de fire mutrene. 3.4 INNSTILLINGSVEIV 1. Fjern låsen (3:Q). 2. Plasser akselen (3:R) i hylsen (3:S) i vinkelleddet. 3. Lås festet med låsen (3:Q). 3.5 KONTROLL AV REGULERINGSVAIERE Reguleringsvaierne må kanskje justeres før snøfreseren tas i bruk for første gang. Se JUSTERING AV REGULERINGSVAIERE nedenfor. 3.6 DEKKTRYKK Kontroller lufttrykket i dekkene. Riktig lufttrykk: 1,0–1,2 bar. 3.7 TENNINGSNØKKEL Fjern nøkkelen fra leveringsposisjonen og sett den i tenningssporet. 4 BETJENING 4.1 KOPLINGSHÅNDTAK – SNØSKRUE (1:A) Kopler inn snøskruen og viften når håndtaket trykkes ned mot styret. Plassert på høyre styrerør.
24 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning. 4.2 GIRSPAK (1:B) Maskinen har seks gir forover og to gir bakover for å regulere hastigheten. Girspaken må ikke flyttes hvis koplingshåndtaket for fremdrift er trykket ned. 4.3 KOPLINGSHÅNDTAK – FREMDRIFT (1:C) Kopler inn fremdriften til hjulene når den er satt i gir og håndtaket trykkes ned mot styret. Plassert på venstre styrerør. 4.4 CHOKEREGULERING (1:D) Brukes ved start av kald motor. 1. Chokespjeldet åpent. 2. Chokespjeldet stengt (for kaldstart). 4.5 PRIMER (1:E) Ved trykk på gummiposen sprutes drivstoff inn i forgasserens innsugingsrør for å gi lettere start når motoren er kald. 4.6 TENNINGSNØKKEL (1:F) Må være trykket inn i sporet for å kunne starte motoren. Ikke vri på nøkkelen! 1. Nøkkelen trykket inn – motoren kan startes 2. Nøkkelen trukket ut – motoren kan ikke startes 4.7 OLJEAVTAPPINGSPLUGG (1:G) For tapping av olje ved oljeskift. 4.8 TANKLOKK (1:H) For påfylling av bensin. 4.9 STARTHÅNDTAK (1:I) Manuell snørestart med tilbakespoling. 4.10 STARTKNAPP – ELSTART (1:J) Aktiverer den elektriske startmotoren. 4.11 TILKOPLINGSLEDNING – ELSTART (1:K) Forsyner den elektriske startmotoren med strøm. Kople ledningen via en jordet skjøteledning til et 220/230 volts jordet vegguttak. Bruk jordfeilbryter. 4.12 OLJEPINNE (1:L) For påfylling og kontroll av motorens oljenivå. Oljepinnen har to markeringer: FULL = maksimalt oljenivå ADD = minimalt oljenivå 4.13 SLEPESKO (1:M) Brukes for å regulere innmatingshusets høyde over underlaget.4.14 RENSEVERKTØY (1:N) Renseverktøyet er plassert i holderen på oversiden av innmatingshuset. Renseverktøyet skal alltid brukes ved rengjøring av utkast og snøskrue. Rensing skal kun foregå når motoren er slått av. Rengjør aldri snøkanalen for hånd. Det medfører risiko for alvorlige personskade. 4.15 STYRESKJERM – UTKAST (1:O) Løsne vingemutteren og still inn styreskjermens høyde. Vendt nedover – kortere kastelengde Vendt oppover – lengre kastelengde 4.16 INNSTILLINGSVEIV (1:P) Forandrer retning på snøen som kastes ut. 1. Vri veiven med klokken – utkastet vris til høyre 2. Vri veiven mot klokken – utkastet vris til venstre 5 BRUK 5.1 GENERELT Start aldri motoren uten først å ha utført alle tiltak under MONTERING ovenfor. Bruk aldri snøfreseren uten å ha lest og forstått den vedlagte bruksanvisningen samt alle advarsel- og anvisningsmerker på snøfreseren. Bruk alltid vernebriller eller visir under arbeidet samt ved vedlikehold og service på snøfreseren. 5.2 FØR START Fyll olje på motoren før start. Ikke start motoren før du har fylt på olje. Hvis olje ikke fylles på, kan resultatet bli alvorlige motorskader. 1. Plasser snøfreseren på et jevnt underlag. 2. Ta opp oljepinnen (1:L) og les av oljenivået. 3. Oljenivået skal ligge mellom ADD og FULL. Se figur 7. 4. Fyll på olje opp til “FULL”-merket ved behov. 5. Bruk alltid olje av god kvalitet merket A.P.I. service, ”SF”, ”SG” eller ”SH”. Bruk SAE 5W30-olje. Ved temperaturer under -18 °C brukes SAE 10W30. Ikke bruk SAE 10W40. 5.3 FYLL BENSINTANKEN Bruk alltid ren, blyfri bensin. Oljeblandet 2-taktsbensin må ikke brukes. OBS! Husk at vanlig, blyfri bensin er ferskvare. Kjøp ikke mer bensin enn det som kan brukes innen 30 dager. Bruk gjerne miljøvennlig bensin av typen alkylat. Denne typen bensin har en sammensetning som er mindre skadelig for både mennesker og dyr.
25 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning. Bensin er svært brannfarlig. Oppbevar drivstoffet i en beholder beregnet på dette. Oppbevar drivstoff på et svalt, godt ventilert sted – aldri i boligen. Drivstoffet skal oppbevares utilgjengelig for barn. Bensin må bare fylles utendørs, og det er forbudt å røyke mens fyllingen pågår. Fyll drivstoff før du starter motoren. Ta aldri av tanklokket eller fyll bensin mens motoren er i gang eller fremdeles er varm. Fyll ikke drivstofftanken helt opp. Skru tanklokket ordentlig på etter påfylling, og tørk opp eventuelt sølt drivstoff. 5.4 START AV MOTOR (UTEN ELSTART) 1. Pass på at koplingshåndtakene for fremdrift og snøskruen står i fristilling (1:A), (1:C). 2. Sett tenningsnøkkelen i sporet. Pass på at den er trykket ordentlig inn. Ikke vri på nøkkelen. 3. Vri choken til stillingen . Merk. En varm motor trenger ikke choke. 4. Trykk inn gummiposen (1:E) 2–3 ganger. Pass på at hullet dekkes når gummiposen trykkes inn. Merk. Ikke bruk denne funksjonen når motoren er varm. 5. Dra starthåndtaket sakte ut til du kjenner en viss motstand. Start motoren med et raskt rykk i starthåndtaket. 6. Når motoren har startet, skal choken vris mot klokken til chokespjeldet er helt åpent. Kjør aldri motoren innendørs. Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en livsfarlig gass. 5.5 START AV MOTOR (MED ELSTART) 1. Fest koplingsledningen til motoren med en jordet skjøteledning. Kople deretter skjøteledningen til et 220/ 230 volts jordet vegguttak. 2. Pass på at koplingshåndtakene for fremdrift og snøskruen står i fristilling (1:A), (1:C). 3. Sett tenningsnøkkelen i sporet. Pass på at den er trykket ordentlig inn. Ikke vri på nøkkelen. 4. Vri choken til stillingen . Merk. En varm motor trenger ikke choke. 5. Trykk inn gummiposen (1:E) 2–3 ganger. Pass på at hullet dekkes når gummiposen trykkes inn. Merk. Ikke bruk denne funksjonen når motoren er varm. 6. Start motoren: A. Trykk inn startknappen for å aktivere startmotoren. B.Når motoren starter, skal du slippe startknappen og åpne chokespjeldet ved å vri choken gradvis mot klokken til stillingen . C. Hvis motoren hakker, må du straks stenge chokespjeldet for deretter å åpne det gradvis igjen. D. Trekk først skjøteledningen ut av vegguttaket. Kopl deretter skjøteledningen fra motoren. Merk. Den elektriske startmotoren er beskyttet mot overbelastning. Hvis startmotoren blir overopphetet, stopper den automatisk. Ny start kan først skje etter at motoren er kjølnet, noe som tar 5–10 minutter. 7. Når motoren har startet, skal choken vris mot klokken til chokespjeldet er helt åpent. Kjør aldri motoren innendørs. Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en livsfarlig gass. 5.6 SIKKERHETSTEST Denne maskinen er utstyrt med en rekke sikkerhetssystemer som er designet for å beskytte operatøren ved bruk av maskinen. Etter start og før bruk skal sikkerhetstesten nedenfor utføres. Hvis maskinen ikke oppfyller kravene i testen, MÅ DEN IKKE brukes. I slike tilfeller må man kontakte et autorisert verksted for å få reparert maskinen. Test av snøskrue 1. Motoren skal være i gang. 2. Trykk ned snøskruens koblingshåndtak. Snøskruen skal nå rotere. 3. Slipp snøskruens koblingshåndtak. Snøskruen skal nå stoppe innen 5 sekunder. Test av drivverk 1. Motoren skal være i gang, og første gir skal være koblet inn eller hastighetsregulatoren skal være innstilt på lav hastighet. 2. Trykk ned drivverkets koblingshåndtak. Maskinen skal nå forflytte seg. 3. Slipp drivverkets koblingshåndtak. Maskinen skal nå stoppe. 5.7 STOPP 1. Slipp begge koplingshåndtakene. Merk: Hvis snøskruen fortsetter å rotere, se JUSTERING AV REGULERINGSVAIERE nedenfor. 2. Dra ut tenningsnøkkelen. Ikke vri på nøkkelen. Hvis du må gå fra maskinen uten tilsyn, stans motoren og ta ut tenningsnøkkelen. 5.8 KJØRING 1. Start motoren som beskrevet ovenfor. La motoren gå noen minutter og bli varm før den belastes. 2. Still inn utkastets retningsskjerm. 3. Vri på innstillingsveiven og still inn utkastet slik at snøen kastes ut i vindretningen. 4. Still girspaken i passende stilling. Girspaken må ikke flyttes når koplingshåndtaket for fremdriften er trykket ned. 5. Trykk ned koplingshåndtaket for snøskruen (1:A) for å aktivere snøskruen og utkastviften. Se opp for den roterende snøskruen. Hold hender, føtter, hår og klær som henger løst borte fra roterende deler. 6. Trykk ned koblingshåndtaket for fremdriften (1:C). Snøfreseren forflytter seg nå forover eller bakover, avhengig av hvilket gir du har valgt. 5.9 KJØRETIPS Lyddemperen og nærliggende deler blir veldig varme når motoren går. Risiko for brannskader ved berøring. 1. Hastigheten må alltid tilpasses snøforholdene. Reguler hastigheten med girspaken, ikke med gassen.
26 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning. 2. Størst effektivitet oppnås hvis snøen ryddes rett etter at den har falt. 3. Kast alltid snøen ut i vindretningen, om mulig. 4. Still inn slepeskoene med skruene (5:T) iht. underlaget: – på jevnt underlag, f.eks. asfalt, skal slepeskoene ligge ca. 3 mm under skrapeskjæret. – på ujevnt underlag, f.eks. grusganger, skal slepeskoene ligge ca. 30 mm under skrapeskjæret. Still alltid inn slepeskoene slik at ikke grus og stein mates inn i snøfreseren. Risiko for personskader når disse kastes ut i høy fart. Pass på at slepeskoene er innstilt likt på begge sidene. 5. Tilpass hastigheten slik at snøen kastes ut i en jevn strøm. Hvis snøen setter seg fast i utkastet, må du ikke prøve å rense det før du har gjort følgende: – slipp begge koplingshåndtakene – stopp motoren – ta ut tenningsnøkkelen – stikk ikke inn hånden i utkastet eller snøskruen. Bruk medfølgende renseverktøy. 5.10 ETTER BRUK 1. Kontroller at det ikke er løse eller skadede deler på snøfreseren. Skift eventuelle skadede deler. 2. Trekk til løse skruer og muttere. 3. Børst snøen av snøfreseren. 4. Skyv alle regulatorer frem og tilbake et par ganger. 5. Still choken i stillingen . Ikke dekk over snøfreseren mens motoren og lyddemperen fremdeles er varme. 6 VEDLIKEHOLD 6.1 OLJESKIFT Skift olje første gang etter to timers kjøring, og deretter hver 25. kjøretime eller minst en gang per sesong. Skift olje når motoren er varm. Motoroljen kan være svært varm hvis den tappes rett etter stopp. La derfor motoren kjøle seg ned i noen minutter før oljen tappes. 1. Len snøfreseren litt til høyre slik at avtappingspluggen er det laveste punktet på motoren. 2. Skru løs avtappingspluggen. 3. La oljen renne ut i et kar. 4. Skru fast avtappingspluggen igjen. 5. Fyll på ny olje. Se under FØR START ovenfor for type. Oljemengde i veivhuset: 0,8 liter.6.2 TENNPLUGG Kontroller tennpluggen en gang i året eller etter hver 100. kjøretime. Rengjør eller skift tennplugger dersom elektrodene er brente. Motorfabrikanten anbefaler: Champion RC12YC. Korrekt elektrodeavstand: 0,7–0,8 mm. 6.3 FORGASSER Forgasseren er riktig innstilt fra fabrikken. Kontakt en autorisert servicestasjon ved behov for etterjustering. 7 SMØRING Ingen servicetiltak skal utføres hvis ikke: – motoren er stoppet – tenningsnøkkelen er tatt ut – tenningskabelen er koplet fra tennpluggen. Hvis det står i bruksanvisningen at snøfreseren skal reises opp forover slik at den hviler på innmatingshuset, må bensintanken tømmes. Tøm bensintanken utendørs når motoren er kald. Ikke røyk. Tøm i en beholder beregnet for bensin. 7.1 UTKAST Smør utkastets flens og innstillingsveivens snekkedrev hver 5. kjøretime, og før snøfreseren settes bort for lengre perioder. 7.2 SNEKKEDREV Snekkedrevet er fylt med spesialfett fra fabrikken. Det er vanligvis ikke behov for påfylling. Løsn pluggen en gang i året og kontroller at snekkedrevet inneholder fett (6:U). Dersom snekkedrevet lekker eller hvis den er reparert, må det fylles på nytt fett. Snekkedrevet skal inneholde maksimalt 92 gram fett. Bruk Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 78, Benalene #372 Grease eller liknende. 8 SERVICE OG REPARASJONER Ingen servicetiltak skal utføres hvis ikke: – Motoren er stoppet – Tenningsnøkkelen er tatt ut Hvis det står i bruksanvisningen at snøfreseren skal reises opp forover slik at den hviler på innmatingshuset, må bensintanken tømmes. Tøm bensintanken utendørs når motoren er kald. Ikke røyk. Tøm i en beholder beregnet for bensin.
27 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning. 8.1 JUSTERING AV SKRAPESKJÆR Etter en tids bruk blir skrapeskjæret slitt. Juster skrapeskjæret (alltid sammen med slepeskoene) slik at riktig avstand oppnås mellom skrapeskjæret og underlaget. Skrapeskjæret er vendbart og kan dermed slites på begge sider. 8.2 GENERELT OM KILEREMMER Kileremmene skal kontrolleres og justeres én gang per sesong og byttes ved behov. Alt dette gjøres av en autorisert servicestasjon. 8.3 JUSTERING AV DRIVVAIER Se figur 8. 1. Koble tennkabelen fra tennpluggen. 2. Fjern beskyttelsen fra justeringsplaten. 3. Monter vaierne i justeringsplaten slik at de ikke er slakke. 4. Sett beskyttelsen på plass igjen. 8.4 JUSTERING AV VAIEREN PÅ SNØSKRUEN 1. Løsne mutteren (9:X). 2. Skru inn den gjengede delen (9:Y) i hylsen (9:Z) til vaieren ikke lenger er slakk. 3. Trekk til mutteren (9:X). 8.5 SKIFTE AV SIKKERHETSBOLTER Snøskruene er festet ved akselen med spesialbolter (6:V), som er konstruert for å briste hvis noe setter seg fast i innmatingshuset. Bruk alltid originale sikkerhetsbolter! Andre typer bolter kan resultere i at snøfreseren får alvorlige skader. 1. Slå av motoren. 2. Løsn tennkabelen fra tennpluggen. 3. Pass på at alle roterende deler har stoppet. 4. Fjern fremmedlegemet som har satt seg fast i snøfreseren. 5. Smør snøskrueakselen (se ovenfor). 6. Plasser hullene i akselen og snøskruen parallelt med hverandre. 7. Fjern delene fra den ødelagte bolten. 8. Monter den nye sikkerhetsbolten. 9 OPPBEVARING Oppbevar aldri snøfreseren med drivstoff på tanken i et lukket rom med dårlig ventilasjon. Det kan oppstå bensindamper som kan komme i kontakt med åpen ild, gnister, sigaretter osv. Dersom snøfreseren skal oppbevares lenger enn 30 dager, anbefales følgende: 1. Tøm bensintanken. 2. Start motoren og la den gå til den stopper pga. bensinmangel. Tøm bensintanken og forgasseren utendørs når motoren er kald. Ikke røyk. Tøm i en beholder beregnet for bensin. 3. Skift motorolje dersom dette ikke er gjort de siste tre månedene.4. Skru bort tennpluggen og hell litt motorolje (ca. 30 ml) i hullet. La motoren gå rundt et par ganger. Skru tilbake tennpluggen. 5. Rengjør hele snøfreseren ordentlig. 6. Smør alle punkter iht. SMØRING ovenfor. 7. Kontroller at snøfreseren ikke har skader. Reparer ved behov. 8. Reparer eventuelle lakkskader. 9. Beskytt nakne metallflater mot rust. 10. Oppbevar snøfreseren innendørs om mulig. 10 HVIS NOE GÅR I STYKKER Autoriserte servicestasjoner utfører reparasjoner og service. De bruker originale reservedeler. Gjør du enklere reparasjoner selv? Bruk alltid originale reservedeler. De passer akkurat og gjør arbeidet lettere. Reservedeler fås hos din forhandler eller på servicestasjoner. Ved bestilling av reservedeler: oppgi snøfreserens modellbetegnelse, innkjøpsår samt motorens modell og typenummer. 11 KJØPSVILKÅR Det gis full garanti mot fabrikasjons- og materialfeil. Brukeren må følge instruksjonene i den vedlagte dokumentasjonen nøye. Garantien dekker ikke skader som skyldes: - at brukeren ikke har gjort seg kjent med medfølgende dokumentasjon - uforsiktighet - feilaktig og forbudt bruk eller montering - bruk av reservedeler som ikke er originaldeler - bruk av tilbehør som ikke er levert eller godkjent av Stiga. Garantien dekker heller ikke: - slitedeler, f.eks. drivremmer, naver, lyskastere, hjul, sikkerhetsbolter eller vaiere - normal slitasje - motor. Disse dekkes av respektive produsents garantier med egne vilkår. Kjøperen omfattes av gjeldende lands nasjonale lover. De rettigheter kjøperen har i henhold til disse lovene begrenses ikke av denne garantien.
28 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. 1.1 SYMBOLE An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vollständig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Gefahr – rotierende Schneeschraube. Nicht mit den Händen in den Auswurf greifen. Gefahr – rotierendes Gebläse. Hände und Füße von rotierenden Teilen fernhalten. Andere Personen müssen sich im sicheren Abstand von der Maschine aufhalten. Den Auswurf niemals auf andere Menschen richten. Vor dem Ausführen von Arbeiten an der Maschine ist der Zündschlüssel von der Maschine abzuziehen. Verbrennungsgefahr beim Berühren. Beim Schneeräumen einen Gehörschutz tragen. Gefahr von giftigen Dämpfen Feuergefahr! 1.2 HINWEISE 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw. bezeichnet. Ein Verweis auf Komponente E in Abbildung 5 wird als “5:E” angegeben. 1.2.2 Überschriften Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. ”2.3.2” ist eine Zwischenüberschrift zu “2.3” und ist ihr untergeordnet. Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: z.B. “Siehe 2.3.2”. 2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2.1 ALLGEMEINES Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und der richtigen Anwendung der Schneefräse vertraut. Niemals Kindern oder mit diesen Vorschriften nicht vertrauten Personen die Anwendung der Schneefräse gestatten. Das Mindestalter des Fahrers kann durch örtliche gesetzliche Bestimmungen festgelegt sein. Die Schneefräse niemals anwenden, wenn sich andere Personen in der Nähe aufhalten. Dies gilt insbesondere für Kinder und Tiere. Bitte bedenken Sie, dass der Fahrer für Personen- oder Sachschäden verantwortlich ist, die er verursacht. Besonders beim Rückwärtsgehen mit der Schneefräse vorsichtig sein, damit Sie nicht ausrutschen oder fallen. Die Schneefräse nicht anwenden, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen, oder wenn Sie müde oder krank sind. 2.2 VORBEREITUNG Den zu bearbeitenden Bereich sorgfältig kontrollieren und alle losen Fremdkörper entfernen. Vor dem Start des Motors alle Bedienelemente freikuppeln. Die Schneefräse nur mit geeigneter Kleidung anwenden. Rutschsichere Schuhe oder Stiefel tragen. Warnung - Benzin ist sehr feuergefährlich. A. Benzin stets in für diesen Zweck vorgesehenen Behältern aufbewahren. B. Benzin nur im Freien auffüllen und dabei nicht rauchen. C. Benzin auffüllen, bevor der Motor gestartet wird. Den Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. D. Den Tankdeckel richtig fest drehen und eventuell verschüttetes Benzin aufwischen. Die Höhe des Räumschilds so einstellen, dass es auf Kieswegen nicht den Boden berührt. Es dürfen unter keinen Umständen Justierungen bei laufendem Motor durchgeführt werden (wenn nichts Gegenteiliges in der Gebrauchsanweisung steht). Die Schneefräse sollte sich zuerst an die Außentemperatur anpassen können, bevor sie in Betrieb genommen wird. Bei der Arbeit sowie bei Wartungs- und Servicemaßnahmen immer Schutzbrille oder Visier tragen. 2.3 BETRIEB Hände und Füße immer von den rotierenden Teilen fernhalten. Die Auswurföffnung grundsätzlich meiden. Die Schneefräse darf ausschließlich für Schnee verwendet werden. Beim Fahren auf oder Überqueren von Kieswegen, Bürgersteigen und Straßen/Wegen vorsichtig sein. Auf versteckte Gefahren und den Verkehr achten. Den Auswurf niemals auf eine öffentliche, befahrene Straße richten.
29 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Wenn die Schneefräse auf einen Fremdkörper trifft, den Motor abstellen, das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen und die Fräse sorgfältig auf eventuelle Schäden untersuchen. Die Schäden gegebenenfalls reparieren, bevor die Schneefräse wieder in Betrieb genommen wird. Wenn die Schneefräse stärker als normal zu vibrieren beginnt, den Motor abstellen und die Ursache suchen. Vibrationen sind normalerweise ein Zeichen für Probleme. Den Motor abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen wenn: A. Die Fahrerposition verlassen wird. B. Räumschild oder Auswurf verstopft sind und gereinigt werden müssen. C. Reparaturen oder Einstellungen gemacht werden müssen. Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion immer dafür sorgen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand. gekommen sind und dass alle Bedienelemente freigekuppelt sind. Wenn die Schneefräse ohne Aufsicht stehen gelassen wird, immer alle Bedienelemente freikuppeln, den Schalthebel in Neutralstellung bringen, den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, außer wenn die Schneefräse an ihren Stellplatz gebracht oder herausgeholt wird. Dabei muss die Tür offen stehen. Abgase sind lebensgefährlich. Niemals quer zum Hang, sondern immer aufwärts oder abwärts fahren. Besonders vorsichtig sein, wenn am Abhang die Richtung geändert wird. Steile Abhänge meiden. Die Schneefräse niemals benutzen, wenn die Schutzanordnungen beschädigt sind oder die Sicherheitsvorrichtungen fehlen. Die vorhandenen Sicherheitsausstattungen dürfen nicht abgeschaltet oder außer Funktion gesetzt werden. Die Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht mit hohen Drehzahlen laufen lassen. Das Risiko für Motorschäden ist größer, wenn der Motor bei zu hoher Drehzahl betrieben wird. Wenn die Schneefräse in der Nähe von Einzäunungen, Autos, Fensterscheiben, Abhängen und dergleichen benutzt wird, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass der Auswurf korrekt eingestellt ist. Es sollten sich keine Kinder in der Nähe aufhalten, wenn die Schneefräse in Betrieb ist. Eine andere erwachsene Person sollte die Kinder beaufsichtigen. Die Schneefräse nicht durch zu schnelles Fahren übermäßig belasten. Vorsicht beim Zurücksetzen. Vor und während des Zurücksetzens nach hinten sehen und auf eventuelle Hindernisse achten. Den Auswurf niemals auf Umstehende richten. Es darf niemals eine Person vor der Schneefräse stehen. Die Schneeschraube freikuppeln, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht angewendet wird. Bei Transporten auf glatter Unterlage nicht zu schnell fahren. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör anwenden. Die Schneefräse nur anwenden, wenn die Sicht gut ist und Tageslicht oder evtl. zusätzliche Beleuchtung ausreichen. Für gute Balance sorgen und den Führungsholm mit festem Griff halten. Die Schneefräse niemals auf einem Dach anwenden. Keine Motorteile berühren, die durch den Betrieb heiß geworden sind. Sie könnten sich die Haut verbrennen. 2.4 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Alle Schrauben und Muttern anziehen, so dass sich die Schneefräse in sicherem Betriebszustand befindet. Die Brechbolzen regelmäßig kontrollieren. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Andere Ersatzteile können Schäden am Gerät verursachen, auch wenn sie passen. Die Schneefräse niemals mit Benzin im Tank in einem Gebäude aufbewahren, in dem die Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. Den Motor abkühlen lassen, bevor die Schneefräse in einem Lagerraum abgestellt wird. Vor der Langzeitaufbewahrung die in der Gebrauchsanweisung empfohlenen Maßnahmen ausführen. Beschädigte Warn- und Hinweisschilder erneuern. Den Motor nach der Anwendung noch ein paar Minuten mit eingekuppelter Schneeschraube laufen lassen. Dadurch wird verhindert, dass die Schneeschraube festfriert. 3 MONTAGE Anm.: Hinweise zur linken und rechten Seite beziehen sich auf die Position des Anwenders hinter der Schneefräse. 3.1 INHALT - VERPACKUNG Die Verpackung enthält: - Schneefräse - Einstellkurbel - Gebrauchsanweisung - Montagesatz Im Lieferumfang befindet sich außerdem Folgendes: - Reinigungswerkzeug (15 auf Abb. 8) - Zusätzliche Reservebrechbolzen 3.2 AUSPACKEN 1. Zuerst alle losen Teile aus dem Karton nehmen. 2. Die Karton aufschneiden. 3. Die Schneefräse vom Karton herunterschieben. 4. Die Plastikbänder abschneiden.
30 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3.3 FÜHRUNGSHOLM , SIEHE ABB. 2 1. Die Befestigungsteile in den oberen Löchern lösen, aber nicht entfernen. 2. Klappen Sie das Oberteil des Führungsholms hoch. Hinweis: Die Seilzüge dürfen nicht eingeklemmt werden. 3. Schrauben von außen in die unteren Löcher führen und mit folgenden Teilen verbinden: A Schrauben D Sicherungsmutter 4. Die vier Muttern anziehen. 3.4 EINSTELLKURBEL 1. Den Verschluss (3:Q) entfernen. 2. Die Achse (3:R) in die Hülse (3:S) im Winkelanschluss platzieren. 3. Die Verbindung mit dem Verschluss (3:Q) sichern. 3.5 KONTROLLE DER SEILZÜGE FÜR DIE BEDIENELEMENTE Vor der Inbetriebnahme der Schneefräse kann eine Justierung der Seilzüge notwendig sein. Siehe unter “JUSTIERUNG DER SEILZÜGE” weiter unten. 3.6 REIFENDRUCK Prüfen Sie den Reifendruck. Korrekte Werte: 1,0 - 1,2 bar. 3.7 ZÜNDSCHLÜSSEL Den Zündschlüssel abnehmen und in das Zündschloss stecken. 4 BEDIENELEMENTE 4.1 KUPPLUNGSHANDGRIFF - SCHNEESCHRAUBE (1:A) Kuppelt die Schneeschraube und das Gebläse ein, wenn der Handgriff zum Führungsholm heruntergedrückt ist. Befindet sich am rechten Rohr des Holmes. 4.2 SCHALTHEBEL (1:B) Die Schneefräse hat 6 Vorwärtsgänge und 2 Rückwärtsgänge zur Steuerung der Geschwindigkeit. Der Schalthebel darf nicht bewegt werden, wenn der Kupplungshandgriff für den Antrieb eingedrückt ist. 4.3 KUPPLUNGSHANDGRIFF - ANTRIEB (1:C) Den Antrieb der Räder/Ketten einkuppeln, wenn ein Gang eingelegt ist und der Handgriff zum Führungsholm heruntergedrückt ist. Befindet sich am linken Rohr des Holmes. 4.4 CHOKEHEBEL (1:D) Wird beim Starten benutzt, wenn der Motor kalt ist: 1. Chokeklappe offen 2. Chokeklappe geschlossen (für Kaltstart).4.5 ANLASSEINSPRITZPUMPE (1:E) Beim Druck auf die Gummiblase wird Kraftstoff in das Ansaugrohr des Vergasers gespritzt, damit der Motor leichter anspringt, wenn er kalt ist. 4.6 ZÜNDSCHLÜSSEL (1:F) Der Zündschlüssel muss zum Anlassen des Motors in das Schloss eingedrückt werden. Den Schlüssel nicht drehen! 1. Schlüssel eingedrückt - der Motor kann gestartet werden. 4.7 ÖLABLASSSCHRAUBE (1:G) Zum Ablassen des Motoröls beim Ölwechsel. 4.8 TANKDECKEL (1:H) Zum Einfüllen von Benzin. 4.9 STARTHANDGRIFF (1:I) Manueller Seilstart mit Rückspulen. 4.10 STARTKNOPF - ELEKTROSTART (1:J) Aktiviert den elektrischen Anlasser. 4.11 ANSCHLUSSKABEL - ELEKTROSTART (1:K) Zur Stromversorgung des elektrischen Startmotors. Das Kabel über ein geerdetes Verlängerungskabel an eine geerdete 220/230 Volt-Steckdose anschließen. Ein Erdungsfehlerschalter sollte verwendet werden. 4.12 ÖLMESSSTAB (1:L) Zur Kontrolle des Ölstands im Motor. Der Ölmessstab hat zwei Markierungen: FULL = maximaler Ölstand ADD = minimaler Ölstand 4.13 STÜTZKUFEN (1:M) Zur Höheneinstellung des Räumschilds über dem Boden. 4.14 REINIGUNGSWERKZEUG (1:N) Das Reinigungswerkzeug befindet sich in seiner Halterung am Oberteil des Räumschilds. Das Reinigungswerkzeug ist beim Reinigen von Auswurf und Schneeschraube stets zu verwenden. Eine Reinigung darf nur bei angehaltenem Motor erfolgen. Den Schneekanal niemals per Hand reinigen. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. 4.15 ABLENKER - SCHNEEAUSWURF (1:O) Die Flügelmutter lösen und die Höhe des Ablenkers einstellen. Gesenkt - kürzere Auswurfweite. Hochgestellt - längere Auswurfweite. 4.16 EINSTELLKURBEL (1:P) Ändert die Auswurfrichtung des Schnees. 1. Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen - der Auswurf wird nach rechts gedreht. 2. Die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen - der Auswurf wird nach links gedreht.