Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga PRO 1171 HST 1381 HST 8218 2256 20 Instructions Manual
Snow Blower Stiga PRO 1171 HST 1381 HST 8218 2256 20 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga PRO 1171 HST 1381 HST 8218 2256 20 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
121 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie •Nemeňte nastavenie regulátora motora a motor nadmerne nepretáčajte. Pri chode motora na vysokých otáčkach sa zvyšuje riziko osobného úrazu. • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu v blízkosti oplotenia, automobilov, okenných tabúľ, svahov atď. bez vhodného nastavenia usmerňovača vyhadzovacieho komína. •Na čistenom priestranstve sa nikdy nesmú zdržiava˙ deti. Na zabezpečenie dohľadu na deti si zavolajte ďalšiu do- spelú osobu. • Frézu nepre˙ažujte príliš rýchlou jazdou. • Pri spätnom chode frézy buďte opatrní. Pozrite sa za seba pred a počas spätného chodu a skontrolujte, či tam nie sú prekážky. • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na okolo- stojace osoby. Nedovoľte, aby pred frézou stáli iné oso- by. •Keď sa snehová fréza má prepravova˙ alebo ak sa nepou- žíva, závitovku vysuňte zo záberu. Pri preprave na klz- kých povrchoch nejazdite príliš rýchlo. • Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom frézy. • Nikdy nejazdite so snehovou frézou pri slabej viditeľnos- ti alebo bez dostatočného osvetlenia. • Vždy dbajte na zaručenie spoľahlivej rovnováhy a pevne držte rukovä˙. • Snehovú frézu nikdy nepoužívajte na streche. • Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní sú ho- rúce. Riziko popálenín. 2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE • Zatiahnite všetky matice a skrutky, aby bola fréza v bez- pečnom prevádzkovom stave. Pravidelne kontrolujte po- istné skrutky. • Vždy používajte originálne náhradné dielce. Iné ako ori- ginálne náhradné dielce môžu spôsobova˙ riziko úrazu, aj keď sú vhodné pre túto frézu. • Nikdy neuskladňujte frézu s benzínom v nádrži v budo- vách, kde sa výpary môžu dosta˙ do kontaktu s otvore- ným plame ňom alebo iskrami. • Pred odložením frézy na skladovanie nechajte motor vy- chladnú˙. • Pred dlhším skladovaním skontrolujte, či sa v návode ne- uvádzajú odporúčania. •Vymeňte poškodené varovné a inštrukčné nálepky. • Po použití nechajte motor beža˙ niekoľko minút so závi- tovkou v zábere. Predídete tak primrznutiu závitovky. 3 MONTÁŽ Poznámka: Pokyny z ľavej a pravej strany začínajú od jazd- nej polohy za snehovou frézou. 3.1 OBSAH - VONKAJŠÍ OBAL Balenie obsahuje: - Jedna snehová fréza - Jedna rýchlostná tyč - Jeden vyhadzovací komín - Jeden súbor návodov - Jedna montážna súprava Okrem toho sa dodáva: - Nástroj na čistenie komína (10 na obr. 1) - Unášačové frézy (23 na obr. 1) - Ďalšie náhradné poistné skrutky 3.2 ROZBALENIE 1. Vyberte všetky voľné diely položky z kartónu. 2. Rozrežte štyri rohy kartónu a nechajte boky padnú˙. 3. Rozrežte plastové pásky. 3.3 RUKOVÄŤ, POZRI OBR. 2 1. Povoľte, avšak nevyskrutkujte úplne poistné matice v horných otvoroch. 2. Zložte hornú čas˙ rukoväte. POZNÁMKA! Dbajte, aby sa ovládacie lanká nezamotali. 3. Vložte skrutky zvonka do spodných otvorov a zmontujte nasledujúce časti: A Skrutky D Poistná matica 4. Zatiahnite štyri matice. 5. Pozri obr. 4. 3.4 KOMÍN NA VYHADZOVANIE SNEHU, POZRI OBR. 3 1. Vyhadzovací komín (E) nasaďte na prírubu. 2. Namontujte tri diely rámu (F), každý dvoma skrutkami. 3. Riadne ich zatiahnite. 4. Nastavte mechanizmus otáčania komína. Pozri 6.6.4. 3.5 PÁKA REGULÁCIE RÝCHLOSTI, POZRI OBR. 5. 1. Páku prestavte do vhodnej polohy, aby sa uholníkové tiahlo (L) jednoducho dostalo do otvoru v radiacej páke (M). 2. Zmontujte podložku a poistnú maticu. 3. Zatiahnite maticu. 3.6 KONTROLA OVLÁDACÍCH LANIEK Pred prvým použitím snehovej frézy môže by˙ potrebné na- stavenie ovládacích laniek. Pozri NASTAVENIE OVLÁDACÍCH LANIEK ďalej v tex- te. 3.7 TLAK V PNEUMATIKÁCH Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Pozri „6.4“.
122 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 4 OVLÁDACIE PRVKY Motor je vybavený ochrannou mriežkou. Motor sa nesmie nikdy štartova˙ bez namontovanej mriežky alebo s poškodenou mriežkou. Pozri obr. 1. 4.1 ŠKRTIACA KLAPKA (2) Ovláda rýchlos˙ otáčania motora. Škrtiaca klapka má tri po- lohy: 1. Úplná škrtiaca klapka 2. Voľnobeh. 3. Poloha Stop - motor sa zapojí nakrátko. 4.2 SÝTIČ (5) Používa sa, keď je motor studený: Sýtič má dve polohy: 1. Sýtič je otvorený 2. Sýtič je zatvorený (pri studenom štarte) 4.3 PALIVOVÉ ČERPADLO (4) Stlačením gumového palivového čerpadla štartéra sa palivo vstrekne do sacieho potrubia karburátora, čím sa uľahčí štartovanie studeného motora. 4.4 KĽÚČ ZAPAĽOVANIA (3) Musí by˙ plne zasunutý, inak motor nenaštartuje. Kľúčom neotáčajte! 1. Kľúč úplne zasunutý– motor môže štartova˙. 2. Kľúč vytiahnutý – motor nemôže štartova˙. 4.5 ŠTARTOVACIA RUKOVÄŤ (1) Šnúra na manuálne štartovanie s prevíjaním. 4.6 MIERKA OLEJA (8) Na plnenie a kontrolu úrovne oleja v motore. Mierka oleja má dve značky úrovne: FULL = maximálna úroveň oleja ADD = minimálna úroveň oleja 4.7 VIEČKO PLNIACEHO HRDLA/MERAČ PALI- VA (7) Slúži na doplňovanie benzínu. Viečko plniaceho hrd- la je integrované s mera čom paliva, ktorý indikuje množstvo benzínu nádrži. 4.8 PALIVOVÝ VENTIL (6) Palivový ventil otvára prívod paliva do karburátora. Palivový ventil sa musí vždy zatvori˙, keď sa fréza nepoužíva. 1. Doprava - otvorený. 2. Nadol - zatvorený. 4.9 VYPÚŠŤACIA ZÁTKA OLEJA (14) Na vypúš˙anie starého motorového oleja pri výmene oleja. 4.10 TLAČIDLO ŠTART – ELEKTRICKÝ ŠTART (11) Aktivuje elektrický štartér. 4.11 ELEKTRICKÝ KÁBEL – ELEKTRICKÝ ŠTART (12) Kábel privádza napätie na štartér. Kábel pripojte k uzemne- nej zásuvke 220/230 V pomocou uzemneného predlžovacie- ho kábla. Vhodné je použi˙ istič proti skratu na uzemnenie. 4.12 CHRÁNIČ ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY (22) Chránič sa dá ľahko ručne uvoľni˙. Zapaľovacia sviečka sa nachádza pod chráničom. 4.13 PÁKA REGULÁCIE RÝCHLOSTI (17) Fréza je vybavená s hydrostatickým hnacím ústrojenstvom so spojitou reguláciou. Rýchlos˙ dopredu a dozadu sa spojite reguluje pákou regulácie rýchlosti. 4.14 PÁKA – HNACIA SPOJKA (20) Zaraďuje do záberu kolesá, keď sa zasunie do ozube- ného kolesa a páka sa zatlačí smerom k rukoväti. Nachádza sa na ľavej strane rukoväte. 4.15 PÁKA - SPOJKA ZÁVITOVKY (16) Zaraďuje do záberu závitovku a ventilátor, keď sa za- tlačí nadol smerom k rukoväti. Nachádza sa na pravej strane rukoväte. 4.16 PÁKA, USMERŇOVAČ KOMÍNA (18) Páka na paneli na nastavenie usmerňovača komína (9) 1. Dopredu – väčšia vyhadzovacia vzdialenos˙. 2. Dozadu – menšia vyhadzovacia vzdialenos˙. 4.17 PÄTKY (13) Slúžia na nastavenie výšky krytu závitovky nad zemou. 4.18 ZÁMOK KOLESA Pozri obr. 8. Stroje s hydrostatickým hnacím ústrojenstvom sú vybavené zámkami kolesa, ktoré sa dajú jednoducho uvoľni˙. Je to dôležité pri pohyboch frézy bez bežiaceho mo- tora. Zámka kolesa sa uvoľňuje/aktivuje takto: 1. Vytiahnite ovládač (1). 2. Ovládač pooto čte o 90° (1/4 otáčky) a uvoľnite ho. 4.19 USMERŇOVAČ KOMÍNA (9) Usmerňovač komína je nastavený pákou (18) a určuje vyha- dzovaciu vzdialenos˙. 4.20 OHREV RUKOVÄTE (21) Fréza má elektrický ohrev rukoväte. Ohrev sa aktivuje pre- stavením prepínača do požadovanej polohy: Doprava - Úplný ohrev V strede – Bez ohrevu Doľava - Ľahký ohrev Ohrev možno aktivova˙ iba keď je motor v chode. 4.21ČELNÝ SVETLOMET (15) Čelný svetlomet je aktivovaný vždy, keď je motor v chode.
123 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 4.22 NÁSTROJ NA ČISTENIE KOMÍNA (10) Nástroj na čistenie komína sa nachádza v držiaku navrchu na kryte závitovky. Nástroj na čistenie komína sa musí použi˙ vždy pri čistení vyhadzovacieho komína a závitovky. Pred čistením komína vždy zastavte motor. Nikdy nečistite komín na vyhadzovanie snehu ru- kou. Riziko vážneho úrazu. 4.23 NASTAVOVACÍ PREPÍNAČ (19) Mení smer vyhadzovaného snehu. Doľava – komín sa otáča doľava Doprava– komín sa otáča doprava 4.24 UNÁŠAČOVÉ FRÉZY (23) Unášačové frézy uľahčujú vyhadzovanie v prípade, ak je úroveň snehu vyššia ako je skriňa závitovky. Nasaďte okraj unášačových fréz (15:T) cez otvor v skrini závitovky a zais- tite ho krídlovou maticou (15:U). 5 POUŽÍVANIE SNEHOVEJ FRÉZY 5.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE Nikdy neštartujte motor skôr kým nevykonáte všetky hore uvedené opatrenia v časti MONTÁŽ. Snehovú frézu nikdy nepoužívajte bez toho, aby ste si najprv prečítali a porozumeli pokynom a všetkým nálepkám s varovaniami a pokynmi na fréze. Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranný štít. 5.2 PRED NAŠTARTOVANÍM Niektoré snehové frézy sa dodávajú bez oleja v motore. Pred použitím naplňte motor olejom. Olej sa dodáva v oddelenej fľaši. Motor neštartujte, kým nie je naplnený olejom. Motor sa bez oleja môže vážne poškodi˙. 1. Položte frézu na rovnú podlahu. 2. Uvoľnite mierku oleja a nalejte olej až po značku FULL (obr. 7). 3. Používajte olej dobrej kvality označený A.P.I service SF, SG alebo SH. Použite olej SAE 5W30 - 10W40. 4. Kľuková skriňa má obsah: 0,8 litra. Pred použitím vždy skontrolujte úroveň oleja. Snehová fréza musí pri kontrole stá˙ na rovnom podklade. 5.3 NAPLŇTE NÁDRŽ NA BENZÍN Vždy používajte bezolovnatý benzín. Nesmie sa používa˙ benzín miešaný s olejom určený pre dvojtaktné motory. POZNÁMKA! Upozorňujeme, že bežný bezolovnatý benzín sa s časom znehodnocuje; nekupujte viac benzínu ako doká- žete použi˙ za tridsa˙ dní. Možno použi˙ aj environmentálny benzín, t. j. alkylát benzín. Tento type benzínu má zloženie, ktorej je menej škodlivé pre ľudí a prírodu.Benzín je vysoko horľavý. Palivo skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel. Benzín uchovávajte na studenom, dobre prevetra- nom mieste – nie v dome. Benzín skladujte mimo dosahu deti. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalie- vaní a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. Pred štar- tovaním motora naplňte nádrž palivom. Nikdy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín ke ď je motor v chode alebo kým je stále horúci. Benzínovú nádrž neplňte úplne. Po doplňovaní pevne zaskrutkujte viečko plniaceho hrdla a utrite všetok rozliaty benzín. 5.4 ŠTARTOVANIE MOTORA (BEZ ELEKTRICKÉ- HO ŠTARTÉRA) Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní sú horúce. Riziko popálenín. Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných pries- toroch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid uhoľnatý, veľmi toxický plyn. 1. Presvedčite sa, či sú páky hnacej spojky a spojky závitov- ky vysunuté zo záberu (obr. 1). 2. Otvorte palivový ventil (6 na obr. 1). 3. Zatlačte škrtiacu klapku do polohy . 4. Zasuňte kľúčik zapaľovania. Dbajte, aby zacvakol na do- raz. Kľúčom neotáčajte! 5. Otočte sýtič do polohy . Poznámka: Teplý motor nepo- trebuje sýtič. 6. Gumové palivové čerpadlo štartéra stlačte 2 alebo 3 razy. Presvedčite sa, že pri stláčaní palivového je otvor zakrytý (obr. 8). Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor teplý. 7. Potiahnite štartovacie lanko, až kým nepocítite odpor. Motor sa spúš˙a ostrým potiahnutím. 8. Keď motor naštartuje, sýtič otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek, aby sa úplne otvoril. 5.5 ŠTARTOVANIE MOTORA (S ELEKTRICKÝM ŠTARTÉROM) Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní sú horúce. Riziko popálenín. Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných pries- toroch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid uho ľnatý, veľmi toxický plyn. 1. Pripojte pripojovací kábel k uzemnenému predlžovacie- mu káblu. Predlžovací kábel zasa pripojte k uzemnenej zásuvke 220/230 V. 2. Presvedčite sa, či sú páky hnacej spojky a spojky závitov- ky vysunuté zo záberu (obr. 1). 3. Otvorte palivový ventil (6 na obr. 1). 4. Zatlačte škrtiacu klapku do polohy . 5. Zasuňte kľúčik zapaľovania. Dbajte, aby zacvakol na do- raz. Kľúčom neotáčajte! 6. Otočte sýtič do polohy . Poznámka: Teplý motor nepo- trebuje sýtič.
124 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 7. Gumové palivové čerpadlo štartéra stlačte 2 alebo 3 razy. Presvedčite sa, že pri stláčaní palivového je otvor zakrytý (obr. 8). Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor teplý. 8. Štartovanie motora: a. Stlačte tlačidlo štartéra, aby sa aktivoval štartér. b. Keď motor naštartuje, uvoľnite štartovacie tlačidlo a otvorte sýtič pomalým otáčaním páčky sýtiča proti smeru pohybu hodinových ručičiek do polohy . c. Ak sa motor zadrháva, sýtič okamžite zatvorte a znova postupne otvárajte. d. Najprv vytiahnite predlžovací kábel zo zásuvky. Potom odpojte predlžovací kábel od motora. Poznámka: Elektrický štartér má ochranu proti pre˙aženiu. Motor sa automaticky zastaví, keď je prehria- ty. Až kým nevychladne, nedá sa znova reštartova˙, čo tr- vá pribl. 5 - 10 minút. 5.6 VARNOSTNI PREIZKUS Stroj ima vgrajenih več mehanskih varnostnih sistemov, ki skrbijo za varnost uporabnika med delom s strojem. Po zagonu in pred uporabo stroja obvezno opravite spodaj opisani varnostni preizkus. Če stroj ne deluje tako, kot je opisano, ga NE uporabljajte. Odpeljite ga na popravilo v pooblaščeni servis. Preizkus snežnega polža 1. Motor naj deluje. 2. Potisnite ročico polža navzdol in polž se mora zavrteti. 3. Sprostite ročico polža in polž se mora v 5 sekundah usta- viti. Preizkus pogona 1. Motor naj deluje, prestavna ročica naj bo v prvi prestavi oziroma nastavljena na nizko hitrost. 2. Potisnite ročico pogona navzdol in stroj se mora prema- kniti. 3. Sprostite ročico pogona in stroj se mora ustaviti. 5.7 ZASTAVENIE 1. Uvoľnite obe spojkové páky. Poznámka, Ak sa snehová fréza na ďalej točí – pozri NASTAVOVANIE OVLÁDA- CÍCH LANIEK. 2. Zatlačte škrtiacu klapku do voľnobežnej polohy . Ne- chajte motor beža˙ niekoľko minút na voľnobehu, aby sa roztopil sneh. 3a. Frézy bez elektrického štartéra: Pri bežiacom motore potiahnite niekoľkokrát štartovaciu rukovä˙, aby štartovacie zariadenie nezamrzlo. Nezvy- čajné drnčanie. Nepoškodzuje to motor. 3b. Frézy s elektrickým štartérom: Pri bežiacom motore nechajte niekoľko sekúnd štartova- cie tlačidlo stlačené, aby sa predišlo zmrazeniu štartéra (pozri hore – pripojovací elektrický kábel). Nezvyčajné drnčanie. Nepoškodzuje to motor. 4. Zatlačte škrtiacu klapku do polohy . 5. Zatvorte palivový ventil (6 na obr. 1). 6. Vyberte kľúč zapaľovania. Kľúčom neotáčajte! Ak frézu nechávate bez dozoru, zastavte motor a vyberte kľúč zapaľovania. 5.8 ŠTARTOVANIE 1. Naštartujte motor ako sa popisuje hore. Nechajte motor niekoľko minút beža˙, aby sa pred použitím rozohrial. 2. Nastavte usmerňovač komína. 3. Otočte nastavovaciu páku a nastavte usmerňovač tak, aby sa sneh vyhadzoval po vetre. Manuálne modely; Radiaca páka sa nesmie presú- va˙, ak je stlačená páka hnacej spojky. 4. Prestavte radiacu/rýchlostnú páku do vhodnej polohy. 5. Stlačte nadol páku spojky závitovky (20 na obr. 1), aby sa aktivovala závitovka a vyhadzovací ventilátor. Pozor na otáčajúcu sa závitovku. Nepribližujte sa rukami, nohami, vlasmi a voľnými čas˙ami odevu k pohyblivým častiam stroja. 6. Stlačte nadol páku spojky závitovky (16 na obr. 1). Sne- hová fréza sa teraz pohybuje dopredu alebo dozadu v zá- vislosti od zaradenej rýchlosti. 7. Ovládanie jednou rukou. Nikdy neprestavujte rýchlostnú páka keď je akti- vované jednoručné ovládanie alebo páka pohonu. Spôsobí to závažné poškodenie trecieho kolesa. 5.9TIPY NA JAZDU 1. Motor musí vždy beža˙ na plnú alebo takmer plnú škrtiacu klapku. Počas chodu motora je tlmič a jeho okolie veľmi horúce. Riziko popálenia. 2. Rýchlos˙ vždy prispôsobujte snehovým podmienkam. Rýchlos˙ regulujte radiacou pákou, nie škrtiacou klap- kou. 3. Sneh sa efektívnejšie odstraňuje bezprostredne potom, ako napadne. 4. Sneh vyhadzujte podľa možnosti vždy po vetre. 5. Pätky nastavte skrutkami (13 na obr. 1) podľa stavu pod- kladu: - Na rovnom podklade, napr. asfalt, by pätky mali by˙ 3 mm pod škrabacím nožom. - Na nerovnom podklade, napr. štrkové cestičky, by pätky mali by˙ 30 mm pod škrabacím nožom. Pätky nastavujte vždy tak, aby snehová fréza ne- naberala štrk a kamene. Ak by sa vyhadzovali vy- sokou rýchlos˙ou, hrozí riziko úrazu. Dbajte, aby pätky boli nastavené rovnako na oboch stranách. 6. Rýchlos˙ regulujte tak, aby sa sneh vyhadzoval rovno- merným prúdom. Ak v komíne sneh zastaví???, nepokúšajte sa od- stráni˙ ho predtým, ako: - Uvoľníte obe spojkové páky. - Zastavenie motora. - Vyberte kľúč zapaľovania. - Odpojte kábel od zapaľovacej sviečky. - Nedávajte ruku do komína ani do závitovky. Používajte dodávaný nástroj na č istenie komína.
125 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 5.10 PO POUŽITÍ 1. Skontrolujte, či žiadne diely nie sú uvoľnené alebo po- škodené. V prípade potreby poškodené diely vymeňte. 2. Zatiahnite uvoľnené skrutky a matice. 3. Kefou odstráňte z frézy všetok sneh. 4. Niekoľkokrát pohybujte každým ovládacím prvkom do- zadu a dopredu. 5. Sýtič prestavte do polohy . 6. Odpojenie štartovacieho kábla od zapaľovacej sviečky. Frézu neprikrývajte, zakiaľ je motor a tlmič ešte horúci. 6 ÚDRŽBA 6.1 HARMONOGRAM ÚDRŽBY 6.2 VÝMENA OLEJA Olej vymeňte po prvý raz po 2 hodinách prevádzky a neskôr po každých 50 hodinách prevádzky alebo raz za sezónu. Olej vymieňajte, keď je motor horúci. Motorový olej môže by˙ veľmi horúci, ak sa vypus- tí ihneď po zastavení motora. Preto pred vypuste- ním oleja nechajte motor niekoľko minút vychladnú˙.1. Snehovú frézu mierne nakloňte doprava, aby bola vy- púš˙acia zátka (14 na obr. 1) v najnižšom bode motora. 2. Vyskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja. 3. Nechajte olej stiec˙ do nádoby. 4. Zaskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja spä˙. 5. Naplňte novým olejom: Typ a množstvo nájdete hore v časti PRED ŠTARTOVANÍM. 6.3 ZAPAĽOVACIA SVIEČKA Zapaľovaciu sviečku skontrolujte raz za rok alebo po kaž- dých sto hodinách používania. Zapaľovaciu sviečku vyčistite alebo vymeňte, ak má opálené elektródy. Výrobca motora odporúča: RC124YC alebo jej ekvivalent. Správna vzdialenos˙ kontaktov zapaľovacej sviečky: 0,7 - 0,8 mm. Zapaľovacia sviečka sa nachádza pod ochranným panelom na obr. 9. 6.4 TLAK V PNEUMATIKÁCH Na dosiahnutie najlepšieho výkonu musí tlak vzduchu by˙ v oboch pneumatikách rovnaký. Skontrolujte, či sú na venti- loch kryt, aby sa predišlo preniknutiu nečistôt do drieku ven- tilu pri hustení pneumatík. Odporúčané tlaky vzduchu sú uvedené v tabuľke dolu. 6.5 KARBURÁTOR Karburátor je nastavený z výroby. Ak je potrebné nastavenie, obrá˙te sa na autorizované servisné stredisko. 6.6 MAZANIE Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Kľúč zapaľovania bol vybraný. - Kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky. Ak sa v pokynoch uvádza, že fréza sa musí zdvihnú˙ vpredu a oprie˙ na kryt závitovky, benzínová nádrž musí by˙ vypráz- dnená. Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po vyc- hladnutí motora. Nefajčite. Benzín vylievajte do nádoby určenej na benzín. 6.6.1 Vyhadzovač Namažte prírubu vyhadzovača a pastorok závitovky nastavo- vacej páky po každých 10 hodinách použitia a pred dlhodo- bým uskladnením. 6.6.2 Hriadeľ závitovky Mazacím lisom premažte tlakové maznice hriadeľa závitov- ky po každých 10 hodinách používania (obr. 10). Hriadeľ premažte pri každej výmene poistných skrutiek. V prípade dlhodobého uskladnenia skrutky vyberte. Pred spätným zaskrutkovaním skrutiek závitovku premažte maza- cím lisom a voľne ju otáčajte na hriadeli. 6.6.3 Pastorok závitovky (S na obr. 10) Pastorok závitovky je naplnené osobitným mazivom z výro- by. Doplňovanie maziva spravidla nebýva potrebné. Servisná operácia Frekvencia Typ Par. Výmena motorového olejaPo 2 hodi- nách a neskôr po každých 50 hodinách.SAE 5W30 - 10W406.2 Hnacie remene, kon- trolaPo 2 hodi- nách a neskôr každý rok.7.4 7.5 7.6 Hriadeľ závitovky, namaza˙10 hodín Lítiový maza- cí tuk6.6.2 Mechanizmus otáčania komína, namažte a skontrolujte 10 hodín olej 10W 6.6.4 . Usmerňovač, namaza˙10 hodín olej 10W - Lanká, namaza˙10 hodín olej 10W 6.6 Tiahla, namaza˙10 hodín olej 10W 6.6 Tlak v pneumatikách, skontrolova˙50 hodín 6.4 Pastorok závitovky, skontrolova˙50 hodín Zimný prevo- dový olej do závitovky urče- ný pre náročné prevádzkové podmienky6.6.3 Skontrolova˙/vyčisti˙ zapaľovaciu sviečku100 hodín RC124YC 6.3 Stroj Tlak 1171 HST 1,0 baru 1381 HST 1,0 baru
126 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie Zátku raz do roka povoľte a skontrolujte, či pastorok závitov- ky obsahuje mazivo (obr. 10). Ak unikne alebo v prípade opravy sa musí doplni˙ mazivo. Pastorok závitovky obsahuje najviac 92 gramov maziva. Používajte mazací tuk Benalene #900 alebo podobný. 6.6.4 Mechanizmus otáčania komína Pozri obr. 21. Demontujte kryt. Ak je ovládanie komína sťažené, namažte najprv prevody (A). Ak je ovládanie aj naďalej sťažené, podľa potreby po- stupujte podľa jedného alebo oboch nasledujúcich pokynov: • Povoľte skrutky pridržiavajúce komín o 1/4 otáčky. • Povoľte matice (B) a nastavte sieťovinu medzi prevodmi motora a prevodmi komína. Po dokončení nastavovania utiahnite matice. 6.6.5 Hydrostatické hnacie ústrojenstvo, HST Hydrostatické hnacie ústrojenstvo je pri expedícii od výrob- cu naplnené olejom. Ak nebolo otvorené (čo môžu robi˙ len autorizovaní pracovníci) a ak nedošlo k únikom, nie je po- trebné olej doplňova˙. Olej v hnacom ústrojenstve spravidla nie je potrebné meni˙ 7 SERVIS A OPRAVY Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Kľúč zapaľovania bol vybraný. - Štartovací kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky. Ak sa v pokynoch uvádza, že fréza sa musí zdvihnú˙ vpredu a oprie˙ na kryt závitovky, benzínová nádrž musí by˙ vypráz- dnená. Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po vyc- hladnutí motora. Nefajčite. Benzín vylievajte do nádoby určenej na benzín.7.1 RIEŠENIE PROBLÉMOV 7.2 NASTAVENIE ŠKRABACIEHO NOŽA A PÄTIEK Škrabací nôž a pätky sa po dlhšom používaní opotrebujú. Škrabací nôž nastavte tak (vždy spolu s pätkami), aby bol v požadovanej vzdialenosti nad zemou. Škrabací nôž a pätky sa dajú obráti˙ a používa˙ z oboch strán. Pozri „5.9“. 7.3 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O REMEŇOCH Hnacie remene sa musia skontrolova˙ (a v prípade potreby nastavi˙) po prvý raz po 2 – 4 hodinách používania a potom v polovici každej sezóny. Neskôr sa musia kontrolova˙ dva- krát do roka. Remene sú osobitne navrhnuté pre túto frézu. Musia by˙ na- hradené za nové originálne remene od maloobchodného pre- dajcu alebo z autorizovaného servisného strediska. Po nastavení alebo výmene remeňov sa musia nastavi˙ aj ovládacie lanká (pozri dolu). Problém Možná príčina Spôsob odstráne- nia Motor sa ne- naštartuje.Motor je presýtený. Opakované pokusy o naštartovanie na plnú škrtiacu klapku so sýtičom na OFF Voda v palive alebo v starom palive.Vypustite nádrž a naplňte novým pali- vom. Iné. Starostlivo skontro- lujte štartovací po- stup podľa tohto návodu. Motor štartuje ˙ažko alebo zle beží.Chybná zapaľovacia sviečka.Zapaľovaciu svieč- ku namontujte spä˙. Upchané vetranie vieč- ka palivového hrdla.Uvoľnite vetranie. Závitovka sa netočí.Zadieranie o cudzí predmet.Závitovku vyčistite dodávanou palič- kou. Prestrihnutý poistný kolík.Vy m eňte prestrihnu- tý poistný kolík. Prekĺzavanie hnacieho remeňa závitovky.Nastavte remeň a lanko. Poškodenie hnacieho remeňa závitovky.Vy m eňte remeň. Po uvoľnení páky sa závi- tovka nezasta- ví.Hnací remeň závitov- ky je zle nastavený.Nastavte remeň. Vedenie pohonu závi- tovky je zle nastavené. Nastavte vedenie. Snehová fréza sa stáča na jednu stranu.Rozdielny tlak v pneumatikách.Upravte tlak v pneumatikách Pohon iba na jedno ko- leso.Skontrolujte zámky kolies. Rozdielne nastavené pätky.Nastavte škrabací nôž a pätky. Škrabací nôž je šikmo nastavený.Nastavte škrabací nôž a pätky.
127 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 7.4 REMEŇ ZÁVITOVKY 7.4.1 Kontrola a nastavenie remeňa závitovky Pozri obr. 17, 18 1. Vyberte kľúč zapaľovania. 2. Vyberte ochranný kryt remeňa (1) povolením skrutiek (2). Pozri obr. 16. 3. Povoľte napínaciu kladku (B) a presuňte ju o 3 mm sme- rom k remeňu. 4. 3.Zatiahnite maticu napínacej kladky. 5. Napnutie remeňa skontrolujte stlačením spojkovej páky závitovky. Pri stlačení prstom by sa remeň mal prehnú˙ o 12 - 13 mm bez väčšieho úsilia (obr. 19). 6. Ak je potrebné ďalšie nastavenie, zopakujte hore uvede- ný postup. 7. Znova zmontujte chránič remeňa. Pozri obr. 16. 7.4.2 Nastavenie vedenia remeňa závitovky Pozri obr. 17, 18 1. Vyberte kľúč zapaľovania. 2. Vyberte ochranný kryt remeňa (1) povolením skrutiek (2). Pozri obr. 16. 3. Aktivujte páku spojky závitovky (20) na obr. 1. 4. Skontrolujte vzdialenos˙ medzi vedením remeňa a reme- ňom. Pozri obr. 18 v závislosti od vzdialenosti. 5. Ak je potrebné nastavenie, povoľte skrutku vedenia re- meňa a nastavte správnu vzdialenos˙. 6. Starostlivo zatiahnite skrutku. 7. Znova zmontujte chránič remeňa. 7.5 REMEŇ POHONU, HST 7.5.1 Nastavovanie hnacieho remeňa 1. Demontujte kryt remeňa (1) povolením skrutky (2). Pozri obr. 16. 2. Nastavte napínaciu kladku (A na obr. 17), kým sa nedo- siahne vôľa remeňa približne 45 mm. Pozri obr. 20. Remeň nadmerne neza˙ahujte. Poškodí sa tým re- meň a ložiská. Pred použitím frézy nastavte na- pnutie remeňa podľa dolu uvedených pokynov. 3. Nastavte napnutie remeňa podľa dolu uvedených poky- nov. 4. Znova zmontujte kryt remeňa. Pozri obr. 16. 7.5.2 Kontrola hnacieho remeňa, HST 1. Odpojte zámky kolies. 2. Prestavte páku regulácie rýchlosti do neutrálnej polohy. Neaktivujte spojkovú páku. 3. Naštartujte motor a presuňte páku regulácie rýchlosti po- maly dopredu. Ak sa hnacie hriadele otáčajú, remeň je príliš napnutý a napínacia kladka (A na obr. 17) sa musí povoli˙ a posunú˙ smerom od remeňa. 4. Ak sa napínacia kladka pohla, zopakujte nastavenie a skontrolujte ho ako sa popisuje hore. 7.6 NASTAVENIE OVLÁDACÍCH LANIEK Po nastavení alebo výmene remeňov sa musia skontrolova˙/ nastavi˙ aj ovládacie lanká (pozri dolu). 7.6.1 Nastavenie ovládacieho lanka závitovky 1. Vyberte kľúč zapaľovania. 2. Demontujte kryt remeňa (1) povolením skrutky (2). Pozri obr. 16.3. Pohnite pákou pohonu závitovky a pozorujte napínaciu kladku. Keď je závitovka páky v polovici svojej dráhy pohybu oproti rukoväti, pohyb remenice sa musí zastavi˙ oproti remeňu (remenica sa môže pohnú˙ o niekoľko mi- limetrov počas druhej polovice pohybu páky). Pozri obr. 13. 4. V prípade potreby uvoľnite háčik pružiny a nastavte drôt na skrutku, pripevnenú k pružine. Pozri obr. 11. 5. Znova zmontujte všetky diely v obrátenom poradí. 7.6.2 Nastavovanie lanka pohonu Lanko pohonu na HST sa nenastavuje. Spojka sa nastavuje napínacou kladkou remeňa. Pozri „7.5.1“. 7.7 VÝMENA POISTNÝCH SKRUTIEK (R NA OBR. 10) Závitovka je pripevnená k hriadeľu osobitnými skrutkami navrhnutými tak, aby boli prestrihnuté v prípade, ak sa niečo zadrie v kryte závitovky. Vždy používajte originálne náhradné dielce. Iné typy skrutiek by mohli spôsobi˙ závažné poškode- nie frézy. 1. Zastavte motor. 2. Odpojte zapaľovací kábel od zapaľovacej sviečky. 3. Dbajte, všetky sa rotujúce diely zastavili. 4. Odstráňte predmet, ktorý sa zadrel v závitovke. 5. Namažte hriadeľ závitovky (pozri hore). 6. Vzájomne vyrovnajte otvory na hriadeli a na závitovke. 7. Vyberte časti prestrihnutej skrutky. 8. Namontujte novú originálnu prestrihovaciu skrutku. 7.8 ŽIAROVKA ČELNÉHO SVETLOMETU Môže sa používa˙ výhradne originálna náhradná žiarovka 27 W. Žiarovky s vyšším výkonom by po- škodili čelný svetlomet. Žiarovka je do čelného svetlometu namontovaná pomocou bajonetovej objímky. Pozri obr. 14. Pri výmene žiarovky po- stupujte takto: 1. Otočte žiarovku o 30° proti smeru hodinových ručičiek a vytiahnite ju von. 2. Uvoľnite plastové uzávery z oboch strán žiarovky a pri- pojovací kábel odpojte ˙ahaním od žiarovky. 3. Žiarovka sa montuje v obrátenom poradí.
128 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 8 SKLADOVANIE Snehovú frézu nikdy neuskladňujte s benzínom v nádrži v uzavretých priestoroch s nedostatočným vetraním. Benzínové výpary by sa mohli zapáli˙ od otvoreného plameňa, iskier, cigariet a pod. Ak sa snehová fréza má uskladni˙ na viac ako 30 dní, odpo- rúčame nasledujúce opatrenia: 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž. Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po vyc- hladnutí motora. Nefajčite. Benzín vylievajte do nádoby určenej na benzín. 2. Naštartujte motor a nechajte ho beža˙, až kým sa nespot- rebuje všetko palivo. 3. Vymeňte motorový olej, ak ste to neurobili 3 mesiace. 4. Vyberte zapaľovaciu sviečku a nalejte trocha motorového oleja (pribl. 30 ml) do otvoru. Niekoľkokrát pretočte mo- tor. Zapaľovaciu sviečku zaskrutkujte spä˙. 5. Dôkladne vyčistite celú snehovú frézu. 6. Namažte všetky diely, ako je zobrazené hore v časti MA- ZANIE. 7. Skontrolujte, či snehová fréza nie je poškodená. V prípade potreby ju opravte. 8. Renovujte všetky poškodenia laku. 9. Chráňte kovové povrchy pred hrdzou. 10. Snehovú frézu uskladňujte podľa možnosti vo vnútor- ných priestoroch. 9 AK SA NIEČO POKAZÍ Opravy a záručný servis zabezpečujú autorizované servisné dielne. Vždy používajte originálne náhradné dielce. Vykonávate drobné opravy svojpomocne? Vždy používajte originálne náhradné dielce. Dokonale sadnú a veľmi vám uľahčia prácu. Náhradné dielce získate od nášho maloobchodného predajcu a od servisného strediska. Pri objednávaní náhradných dielcov: Uveďte model, rok za- kúpenia, model motora a typové číslo. 10 PODMIENKY PREDAJA Poskytujeme úplnú záruku na výrobné chyby a chyby mate- riálu. Používateľ musí dôsledne dodržiava˙ pokyny uvedené v sprievodnej dokumentácii. Výnimky: Záruka sa nevz˙ahuje na poškodenia spôsobené: - Nedbalos˙ou používateľa, ktorý sa neoboznámi so sprie- vodnou dokumentáciou - Lajdáctvom - Nesprávnym a nedovoleným použitím alebo montážou - Použitím iných ako originálnych náhradných dielcov - Použitím príslušenstva, ktoré nedodala alebo neschválila spoločnos˙ GGP Záruka sa nevz˙ahuje ani na: - Dielce podliehajúce rýchlemu opotrebeniu ako sú remene pohonu, závitovky, čelné svetlomety, kolesá, poistné skrutky a drôty - Normálne opotrebenie - Motory. Na tie sa vz˙ahuje záruka výrobcu motora, ktorá má osobitné podmienky a dojednania. Práva kupujúceho chránia vnútroštátne zákony každej kon- krétnej krajiny. Práva, na ktoré má kupujúci nárok na základe týchto zákonov nie sú touto zárukou obmedzené.
129 EESTIET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 1 SÜMBOLID Masinal on nähtaval järgmised sümbolid. Need tuletavad ka- sutajale meelde, millist hooldust ja tähelepanu tuleb kasutuse ajal rakendada. Sümbolite tähendus on järgmine: Hoiatus! Enne masina kasutamist tutvuge omaniku käsiraama- tuga. Oht – pöörlev etteanne. Oht – pöörlev tiivik. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Veenduge, et juuresolevad isikud on masinast ohutul kaugusel. Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate isikute poole. Enne töö alustamist masinaga eemaldage süütevõti. Põletusoht. Kasutage kuulmiskaitset. Mürgiste aurude oht. Tuleoht. 2 OHUTUSJUHISED 2.1 ÜLDINFO • Palun lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt. Õppige ära masina kõik juhtimisseadised ja nende kasutamine. • Ärge kunagi lubage lumepuhurit kasutada lastel või isi- kutel, kes ei ole käesolevate juhistega tutvunud. Kohali- kud seadused võivad kehtestada piiranguid seoses kasutaja vanusega. • Ärge kunagi kasutage masinat, kui keegi on läheduses, eriti lapsed või loomad. • Kasutaja vastutab teistele inimestele või nende varale põhjustatud võimaliku kahju eest. • Vaadake, et te ei komista ega kuku, eriti masina ümber- pööramisel. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit alkoholi või ravimite mõju all või kui olete väsinud või haige. 2.2 ETTEVALMISTUS • Kontrollige puhastatav ala ja eemaldage kõik lahtised või kõrvalised objektid. • Enne mootori käivitamist lülitage välja kõik kontrollsea- dised. • Ärge kasutage lumepuhurit, kui te pole vastavalt riides. Kandke jalanõusid, mis haakuvad libedal pinnal.• Hoiatus – bensiin on kergestisüttiv. a. Hoidke bensiini alati selleks mõeldud konteinerites. b. Valage või lisage bensiin paaki üksnes väljas ja ärge kunagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal. c. Enne mootori käivitamist täitke paak bensiiniga. Ärge kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui mootor töötab või on veel soe. d. Kruvige täitekork korralikult kinni ja pühkige välja- voolanud bensiin ära. • Reguleerige etteande kinnituskoha kõrgust kindlusta- maks, et see on kruusateest kõrgemal. • Ärge kunagi tehke mingil juhul mis tahes muudatusi, kui mootor töötab (v.a siis, kui juhistes on teisiti määratud). • Enne kasutamist laske lumepuhuril välitemperatuuriga kohaneda. • Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasutage alati kaitseprille või visiiri. 2.3 KASUTAMINE • Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Vältige alati väljalaskerenni ava. • Lumepuhurit võib kasutada ainult lume koristamiseks. • Kruusateede, kõnniteede ja maanteede ületamisel või nendel sõites olge alati ettevaatlik. Teadvustage varjatud ohte ja jälgige liiklust. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni üldkasutatava tee või liikluse suunas. • Juhul kui lumepuhur põrkab vastu tundmatut objekti, peatage mootor, ühendage süüteküünlajuhe lahti ja uuri- ge hoolikalt, kas masinal on kahjustusi. Enne masina uuesti kasutamist parandage kahjustus. • Juhul kui masin hakkab tavapäratult vibreerima, peatage mootor ja tuvastage selle põhjus. Vibratsioon näitab tava- liselt, et midagi on valesti. • Peatage mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti: a. kui masin liigub juhtimiskohalt eemale; b. kui etteande kinnituskoht või väljalaskerenn on um- mistunud ja vajab puhastamist; c. enne paranduste või muudatuste tegemist. • Veenduge alati, et pöörlevad osad on seiskunud ja kõik juhtimisseadised on enne puhastust, remonti või ülevaa- tust lahti ühendatud. • Enne masina valveta jätmist ühendage kõik juhtimissea- dised lahti, lülitage neutraalasendisse, peatage mootor ja eemaldage süütevõti. • Ärge kunagi laske mootoril siseruumides töötada, v.a ma- sinat hoiustuskohta viies ja sealt tuues. Sellisel juhul vaa- dake, et hoiuruumi uks oleks lahti. Heitgaasid on mürgised. • Ärge kunagi sõitke üle kallaku. Liikuge ülalt alla ja alt ülesse. Olge ettevaatlik kallakul suunda muutes. Vältige järske kallakuid. • Ärge kunagi kasutage masinat ilma piisava kaitseta või ilma ohutusseadisteta. • Olemasolevaid ohutusseadiseid ei tohi lahti ühendada või eemaldada. • Ärge muutke mootori reguleerseadiseid ja ärge kiirenda- ge mootorit ülemäära. Tervisekahjustuste tekkimise või- malus suureneb, kui mootor töötab suurte pööretega. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit piirdeaedade, autode, aknaruutude, kallakute jne läheduses ilma väljalaskeren- ni deflektori korrektse seadistuseta.
130 EESTIET Algupärase kasutusjuhendi tõlge • Hoidke lapsed alati puhastatavast alast eemal. Andke lap- sed teise täiskasvanu järelevalve alla. • Ärge koormake masinat üle liiga kiiresti sõites. • Olge ümberpööramisel ettevaatlik. Enne ümberpööra- mist ja selle ajal vaadake selja taha, veendumaks takistus- te puudumises. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate isi- kute poole. Ärge lubage kellelgi masina ees seista. • Ühendage etteanne lahti, kui lumepuhurit transporditakse või seda ei kasutata. Transportimisel ärge sõitke libedal pinnal liiga kiiresti. • Kasutage üksnes lisatarvikuid, mis on masina tootja poolt heaks kiidetud. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit halva nähtavuse või ebapiisava valgustuse korral. • Veenduge alati, et teil on hea tasakaal ja te hoiate käepi- demest kõvasti kinni. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit katusel. • Ärge puutuge mootoriosi, kuna need kuumenevad kasu- tuse ajal. Põletusoht. 2.4 HOOLDUS JA HOIUSTAMINE • Pingutage kõik mutrid ja kruvid, et masin oleks ohutus töökorras. Kontrollige regulaarselt tihvte. • Kasutage alati originaalosi. Mitteoriginaalosade kasuta- misega võib kaasneda vigastuste oht, isegi siis, kui need sobivad masinaga. • Ärge kunagi hoiustage masinat koos bensiini täis paagiga majades, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega. • Enne masina hoiustamist laske mootoril jahtuda. • Enne pikaaegset hoiustamist vaadake soovituslikke juhi- seid. • Asendage kahjustatud hoiatus- ja juhiskleebised. • Pärast kasutust laske mootoril paar minutit koos ühenda- tud etteandega töötada. See takistab etteande jäigaks kül- mumist. 3 MONTEERIMINE NB: Juhised paremale ja vasakule poole on mõeldud lume- puhuri kasutaja positsioonilt. 3.1 SISU – VÄLINE PAKEND Pakendi sisu: - üks lumepuhur - üks käigukang - üks väljalaskerenn - üks komplekt kasutusjuhendeid - üks monteerimiskomplekt Lisaks kuuluvad tarnekomplekti: - renni puhastusseade (10, vt jn 1) - Hangelõikurid (23, vt jn 1) - lisatihvtid varuosadeks 3.2 LAHTIPAKKIMINE 1. Eemaldage pakist kõik lahtised esemed. 2. Lõigake kasti neli nurka lahti ja laotage küljed laiali. 3. Kruvige lahti kruvid (B), mis kinnitavad klotse sängma- terjali külge. Vt joonis 1 (ainult mõned mudelid).3.3 KÄEPIDE, VT JN 2 1. Keerake ülemistes avades olevad kinnitusmutrid lahti, kuid ärge eemaldage neid. 2. Lükake käepideme ülemine osa välja. NB! Vaadake, et juhttrossid omavahel ei keerduks. 3. Lükake kruvid väljastpoolt alumistesse avadesse ja pai- galdage järgmised osad: A kruvid D lukustusmutter. 4. Keerake neli mutrit kinni. 3.4 LUME VÄLJALASKERENN, VT JN 3 1. Asetage väljalaskerenn (E) äärikule. 2. Paigaldage kolm ümarpeaga polti (F) kahe kruviga. 3. Keerake korralikult kinni. 4. Reguleerige väljalaskerenni pööravat mehhanismi. Vt 6.6.4. 5. Vt joonis 4 3.5 KIIRUSE REGULEERIMISE HOOB, VT JN 5. 1. Asetage käigukang sobivasse asendisse ja paigaldage nurkliide (L) kangis olevasse avasse (M). 2. Paigaldage seib ja lukustusmutter. 3. Pingutage mutter. 3.6 KONTROLLJUHTMETE ÜLEVAATUS Enne lumepuhuri esmakordset kasutust võivad kontrolljuht- med reguleerimist vajada. Vt KONTROLLJUHTMETE REGULEERIMINE allpool 3.7 REHVIRÕHK Kontrollige rehvides olevat õhurõhku.Vt 6.4 4 JUHTIMISSEADISED Mootor on varustatud kaitsevőrega. Mootorit ei tohi käivitada ilma kaitsevőreta vői vigase kait- sevőrega. Vt jn 1. 4.1 4.1 SEGUKLAPP (2) Muudab mootori pöörlemissagedust. Seguklapil on kolm asendit: 1. täisgaas 2. tühikäik 3. seiskamisasend – mootori süüde on välja lülitatud 4.2 ÕHUKLAPP (5) Kasutatakse mootori külmkäivitamisel: Õhuklapil on kaks asendit: 1. Õhuklapp on lahti 2. Õhuklapp on kinni (külmkäivitamisel)